1163. Sayaka Murata "Vanishing World" 🇯🇵
➿ ➿ ➿ ➿
Написала отзыв на последнюю книги любимой Мураты. Очередной прекрасный опыт и яркие впечатления.
#murata@drinkread
Написала отзыв на последнюю книги любимой Мураты. Очередной прекрасный опыт и яркие впечатления.
#murata@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Не перевелись ещё
Vanishing World by Sayaka Murata (2025)
Один из многочисленных талантов Саяки Мураты заключается в том, что она умеет самые обыденные, простые вещи показать так, что одновременно хочется и сблевнуть, и восхититься. Восхититься тем, как она умеет погружать…
Один из многочисленных талантов Саяки Мураты заключается в том, что она умеет самые обыденные, простые вещи показать так, что одновременно хочется и сблевнуть, и восхититься. Восхититься тем, как она умеет погружать…
1212. Антонио Задра, Роберт Стикголд «Когда мозг спит. Сновидения с точки зрения науки»
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Первая книга по психологии, которую я прочитала, была «Толкование сновидений» Фрейда в 13 лет. Или около того. Папа, который лишь проходя мимо, краем глаза мог увидеть, что с положенного места пропала книга, пришел ко мне в комнату и спросил, почему меня вдруг заинтересовал Фрейд. Помимо того, что эту книгу нужно воспринимать скорее как историю психического знания, а не методичку, и как я под нее не сплю вообще, он похихикал и рассказал, что одна его знакомая профессор психологии в бессонницу читает Юнга и засыпает на пятом предложении.
Немного стыдно, но «Толкование сновидений» — одна из тех книг, которые изменили мою жизнь. Не в том смысле, что я мастер по интерпретации снов, а в том, что в один момент я стала очень внимательна к тому, что мне (или нам?) показывал мозг. А чем больше обращаешь внимание, тем особеннее становятся сны. Словно в этот же момент у меня вместо одной жизни их стали сотни.
К чему эта долгая история? Если вы уже прочитали «Толкование сновидений» и вам кажется, что вам не хватает новейших научных знаний из области изучения сновидений, то «Когда мозг спит» — хорошая отправная точка. Во-первых, потому что здесь есть история изучения проблемы и есть анализ источников. Во-вторых, потому что это не просто описание разных подходов, но рассказ о методе, которым пользуются авторы, анализируя сновидения и пытаясь ответить на один из самых важных вопросов: зачем нам вообще нужны сны?
На сегодняшний день о снах нам известно значительно больше, чем во времена Фрейда и его предшественников, разрабатывавших теорию сновидений. Мы всё ещё не знаем и не понимаем очень многое, но наука движется и по крупицам собирает данные, которые можно считать надёжными. По крайней мере в 2025 году при текущем состоянии науки.
Мне понравилось. Было даже какое-то чувство ностальгии по тем временам, когда я особенно увлекалась снами и тем, что с ними и в них можно делать. Одного важного ответа я так и не нашла или не смогла вычленить его из общего теоретического потока: почему снятся одни и те же сны? Мне снится один и тот же неприятный сон примерно раз в неделю-две последние 10+ лет. Незначительно меняются детали, но суть остаётся одна. Я очень жду, когда моему мозгу надоест этот фильм.
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#nonfiction@drinkread
Первая книга по психологии, которую я прочитала, была «Толкование сновидений» Фрейда в 13 лет. Или около того. Папа, который лишь проходя мимо, краем глаза мог увидеть, что с положенного места пропала книга, пришел ко мне в комнату и спросил, почему меня вдруг заинтересовал Фрейд. Помимо того, что эту книгу нужно воспринимать скорее как историю психического знания, а не методичку, и как я под нее не сплю вообще, он похихикал и рассказал, что одна его знакомая профессор психологии в бессонницу читает Юнга и засыпает на пятом предложении.
Немного стыдно, но «Толкование сновидений» — одна из тех книг, которые изменили мою жизнь. Не в том смысле, что я мастер по интерпретации снов, а в том, что в один момент я стала очень внимательна к тому, что мне (или нам?) показывал мозг. А чем больше обращаешь внимание, тем особеннее становятся сны. Словно в этот же момент у меня вместо одной жизни их стали сотни.
К чему эта долгая история? Если вы уже прочитали «Толкование сновидений» и вам кажется, что вам не хватает новейших научных знаний из области изучения сновидений, то «Когда мозг спит» — хорошая отправная точка. Во-первых, потому что здесь есть история изучения проблемы и есть анализ источников. Во-вторых, потому что это не просто описание разных подходов, но рассказ о методе, которым пользуются авторы, анализируя сновидения и пытаясь ответить на один из самых важных вопросов: зачем нам вообще нужны сны?
На сегодняшний день о снах нам известно значительно больше, чем во времена Фрейда и его предшественников, разрабатывавших теорию сновидений. Мы всё ещё не знаем и не понимаем очень многое, но наука движется и по крупицам собирает данные, которые можно считать надёжными. По крайней мере в 2025 году при текущем состоянии науки.
Мне понравилось. Было даже какое-то чувство ностальгии по тем временам, когда я особенно увлекалась снами и тем, что с ними и в них можно делать. Одного важного ответа я так и не нашла или не смогла вычленить его из общего теоретического потока: почему снятся одни и те же сны? Мне снится один и тот же неприятный сон примерно раз в неделю-две последние 10+ лет. Незначительно меняются детали, но суть остаётся одна. Я очень жду, когда моему мозгу надоест этот фильм.
#nonfiction@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from книжный странник | дина озерова
Несколько лет назад я отказывалась признавать аудиокниги как концепт: мой внутренний голос всячески сопротивлялся ситуациям, когда книжку читал не он, а какой-то незнакомец, причем делал это либо слишком быстро, либо чересчур медленно.
Сегодня я особенно ценю моменты, когда мой внутренний голос наконец-то затыкается, и я могу с чистой совестью совершить акт эскапирования в хорошо начитанный роман.
Если вы, как и я, нередко выбираете книгу по голосу актера, ее озвучившего, то сможете понять и разделить мою радость: в октябре вместе с Настей пролезли бочком в святая святых, место, где рождается магия — студию легендарного аудиоиздательства «Вимбо»!
Мне не только посчастливилось увидеть и услышать в работе Анастасию Шумилкину, Григория Переля и самого (!) Алексея Багдасарова, но и порасспрашивать чудесных сотрудников издательства о том, как у них все устроено.
🌱 Так, я выяснила, что правильно говорить «актер озвучивания», а не «чтец», хотя последний термин столь прочно вошел в обиход, что на него, конечно, никто не обижается.
🌱 Вместе с актером в студии всегда присутствует редактор, который следит за текстом, оперативно правит ударения, предлагает свое видение интонационного портрета персонажа(за редактором и актером в естественной среде обитания вы можете понаблюдать в приложенных к посту видео, не откажите себе в удовольствии!) .
🌱 Одна смена в студии длится несколько часов, а сколько раз редакторы отслушивают километры готовых аудиодорожек — одному Богу известно.
🌱 А еще, меня всегда волновал вопрос: читают ли актеры книги перед тем, как приступить к их озвучиванию? Оказывается, чаще всего — да, но бывают и хулиганские исключения 😏 Главное, чтобы процесс не мешал финальному результату!
P.S. Как самопровозглашенный председатель фанклуба Григория Переля счастлива похвастаться совместным фото. Спасибо «Вимбо» за исполнение мечты!
Сегодня я особенно ценю моменты, когда мой внутренний голос наконец-то затыкается, и я могу с чистой совестью совершить акт эскапирования в хорошо начитанный роман.
Если вы, как и я, нередко выбираете книгу по голосу актера, ее озвучившего, то сможете понять и разделить мою радость: в октябре вместе с Настей пролезли бочком в святая святых, место, где рождается магия — студию легендарного аудиоиздательства «Вимбо»!
Мне не только посчастливилось увидеть и услышать в работе Анастасию Шумилкину, Григория Переля и самого (!) Алексея Багдасарова, но и порасспрашивать чудесных сотрудников издательства о том, как у них все устроено.
🌱 Так, я выяснила, что правильно говорить «актер озвучивания», а не «чтец», хотя последний термин столь прочно вошел в обиход, что на него, конечно, никто не обижается.
🌱 Вместе с актером в студии всегда присутствует редактор, который следит за текстом, оперативно правит ударения, предлагает свое видение интонационного портрета персонажа
🌱 Одна смена в студии длится несколько часов, а сколько раз редакторы отслушивают километры готовых аудиодорожек — одному Богу известно.
🌱 А еще, меня всегда волновал вопрос: читают ли актеры книги перед тем, как приступить к их озвучиванию? Оказывается, чаще всего — да, но бывают и хулиганские исключения 😏 Главное, чтобы процесс не мешал финальному результату!
P.S. Как самопровозглашенный председатель фанклуба Григория Переля счастлива похвастаться совместным фото. Спасибо «Вимбо» за исполнение мечты!
1173. Olufunke Grace Bankole "The Edge of Water" 🇳🇬🇺🇸
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Есть в нигерийской литературе (и здесь же литература иммиграции) тема, которая, наверное, значительно чаще других встречается и в малой, и в крупной форме — традиция vs. современность. Это огромная по своему объему смысловая территория, на которой можно разместить почти все, что угодно. Олуфунке Банколе выбрала детско-родительские отношения, а точнее — отношения матери и дочери.
Молодая нигерийка больше всего мечтает о том, чтобы переехать в США, и это ей удается: она поступает в университет и оставляет в Нигерии свою мать, которая когда-то получила пророчество о том, что ее дочь покинет дом и умрет вдали от родных мест. Наступил август 2005 года, Новый Орлеан. На штат надвигается ураган Катрина.
Мать всегда помнила об этом предсказании, но не могла запретить своему ребенку исполнить мечту. Три поколения женщин (включая и дочь главной героини) должны прожить потери и обретения. Над историей смерти довлеет почти что античный по своей неизбежной силе, но йоруба по своей сути, рок, который никто не готов принимать в расчет, потому что такое время, такие люди: хочется верить в то, что все эти предсказания, пророчества — это голоса из далёкого прошлого, утихающие перед силой знания, цивилизации и прогресса.
The Edge of Water откровенно слезливый роман, играющий на семейных чувствах. Словно бы автору хотелось выжать из своих читателей все, поэтому, наверное, книга оказалась в клубе Опры, которая пела ей дифирамбы. Если вы представляете Опру, ее передачи и подход, то в целом будет понятно, чего ожидать от The Edge of Water в эмоциональном плане. В художественном же здесь все сложно. Книгу читать приятно, в ней нет ерунды, несогласованных ни с чем сюжетных поворотов, технически они выглядят очень хорошо. Но я отдаю себе отчёт и в том, что не за технику ей выставили такие высокие баллы жюри премий и ведущие литературных колонок в разных американских газетах.
Банколе создала идеальную книгу, которую будут любить читатели, в духе знаменитого This one's good, you'll laugh, you'll cry, it'll change your life от Бернарда Блэка. То есть, если учесть плюсы формы и минусы содержания, то получилась очень средняя хорошая книга.
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#неходитедетивафрикугулять@drinkread
Есть в нигерийской литературе (и здесь же литература иммиграции) тема, которая, наверное, значительно чаще других встречается и в малой, и в крупной форме — традиция vs. современность. Это огромная по своему объему смысловая территория, на которой можно разместить почти все, что угодно. Олуфунке Банколе выбрала детско-родительские отношения, а точнее — отношения матери и дочери.
Молодая нигерийка больше всего мечтает о том, чтобы переехать в США, и это ей удается: она поступает в университет и оставляет в Нигерии свою мать, которая когда-то получила пророчество о том, что ее дочь покинет дом и умрет вдали от родных мест. Наступил август 2005 года, Новый Орлеан. На штат надвигается ураган Катрина.
Мать всегда помнила об этом предсказании, но не могла запретить своему ребенку исполнить мечту. Три поколения женщин (включая и дочь главной героини) должны прожить потери и обретения. Над историей смерти довлеет почти что античный по своей неизбежной силе, но йоруба по своей сути, рок, который никто не готов принимать в расчет, потому что такое время, такие люди: хочется верить в то, что все эти предсказания, пророчества — это голоса из далёкого прошлого, утихающие перед силой знания, цивилизации и прогресса.
The Edge of Water откровенно слезливый роман, играющий на семейных чувствах. Словно бы автору хотелось выжать из своих читателей все, поэтому, наверное, книга оказалась в клубе Опры, которая пела ей дифирамбы. Если вы представляете Опру, ее передачи и подход, то в целом будет понятно, чего ожидать от The Edge of Water в эмоциональном плане. В художественном же здесь все сложно. Книгу читать приятно, в ней нет ерунды, несогласованных ни с чем сюжетных поворотов, технически они выглядят очень хорошо. Но я отдаю себе отчёт и в том, что не за технику ей выставили такие высокие баллы жюри премий и ведущие литературных колонок в разных американских газетах.
Банколе создала идеальную книгу, которую будут любить читатели, в духе знаменитого This one's good, you'll laugh, you'll cry, it'll change your life от Бернарда Блэка. То есть, если учесть плюсы формы и минусы содержания, то получилась очень средняя хорошая книга.
#неходитедетивафрикугулять@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1213. Eowyn Ivey "Black Woods Blue Sky" 🇺🇸
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Аляска — это одно из тех мест, где людям природа разрешает жить в порядке исключения и при соблюдении множества условий, первое из которых — уважение к месту.
Бёрди — мать-одиночка, воспитывающая дочь, частенько выпивающая, на карандаше у полиции, которая регулярно напоминает ей: ещё один проступок — и ребенок окажется в приемной семье. Однако девочка, конечно же, обожает свою маму. Однажды Бёрди знакомится с Артуром: он странноватый, не очень общительный, но не нелюдимый, в целом он выглядит хорошим человеком. И, нет, проблема не в темном прошлом, не в психическом расстройстве, не в каком-то скелете в шкафу. Артур — медведь. Но никто кроме дочери Бёрди об этом не знает. Почти никто.
Black Woods Blue Sky — это в первую очередь история любви, но не только обречённой на провал любви Бёрди и Артура. Это и любовь к природе, которая появляется в каждом предложении: в звуках, запахах, ощущениях, в пейзажах и людях, жизнь которых неразрывно связана с диким краем. А ещё это история неудавшейся мести.
В романе реализован один из самых известных архетипических мифов о человеке в теле медведя или медведе в теле человека. Это и красавица и чудовище, и медвежья ярость берсерков, и антропологическая граница человеческого и звериного, и медведь-первопредок, и человек-зверь, где облик дикого животного — наказание, вот только здесь наказание — быть человеком.
Black Woods Blue Sky — хороший пример того, как можно рассказать историю любви, историю красавицы и чудовища максимально (магически) реалистично: без иллюзии спасения, без хэппи-энда, без излишнего драматизма.
Аляска — это одно из тех мест, где людям природа разрешает жить в порядке исключения и при соблюдении множества условий, первое из которых — уважение к месту.
Бёрди — мать-одиночка, воспитывающая дочь, частенько выпивающая, на карандаше у полиции, которая регулярно напоминает ей: ещё один проступок — и ребенок окажется в приемной семье. Однако девочка, конечно же, обожает свою маму. Однажды Бёрди знакомится с Артуром: он странноватый, не очень общительный, но не нелюдимый, в целом он выглядит хорошим человеком. И, нет, проблема не в темном прошлом, не в психическом расстройстве, не в каком-то скелете в шкафу. Артур — медведь. Но никто кроме дочери Бёрди об этом не знает. Почти никто.
Black Woods Blue Sky — это в первую очередь история любви, но не только обречённой на провал любви Бёрди и Артура. Это и любовь к природе, которая появляется в каждом предложении: в звуках, запахах, ощущениях, в пейзажах и людях, жизнь которых неразрывно связана с диким краем. А ещё это история неудавшейся мести.
В романе реализован один из самых известных архетипических мифов о человеке в теле медведя или медведе в теле человека. Это и красавица и чудовище, и медвежья ярость берсерков, и антропологическая граница человеческого и звериного, и медведь-первопредок, и человек-зверь, где облик дикого животного — наказание, вот только здесь наказание — быть человеком.
Black Woods Blue Sky — хороший пример того, как можно рассказать историю любви, историю красавицы и чудовища максимально (магически) реалистично: без иллюзии спасения, без хэппи-энда, без излишнего драматизма.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Филологи вздрогнули.
Вот такое свежайшее переиздание Мелетинского привезли. Я по поводу такого оформления испытываю смешанные чувства, но мне скорее нравится. Там ещё золотинки на обложке блестят-сверкают.
МИФу @mifbooks бы ещё такого нарядного Бахтина переиздать:)
Вот такое свежайшее переиздание Мелетинского привезли. Я по поводу такого оформления испытываю смешанные чувства, но мне скорее нравится. Там ещё золотинки на обложке блестят-сверкают.
МИФу @mifbooks бы ещё такого нарядного Бахтина переиздать:)
1174. Ли Макинтайр «Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами»
@individuumbooks
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Честно говоря, я понятия не имею зачем вообще разговаривать с плоскоземельщиками и антиваксерами. Конспирологи… тут зависит от конкретной идеи. Мне неинтересно что-то доказывать людям, которые считают, что Земля плоская или что от КПК развивается аутизм. А вот Ли Макинтайр считает своим долгом разобраться и просветить невежд.
Он всем задает самый главный вопрос, который нужно задавать людям с альтернативной точкой зрения: «Что, какой аргумент, какое доказательство вас убедит в обратном?» Условного плоскоземельщика, например, может убедить возможность пролететь над Землёй или вообще отправиться в космос и все увидеть своими глазами. Антиваксеры из его собеседников рассказывали о прекрасном опыте, когда доказательные врачи спокойно их выслушивали и объясняли тонкости, не говоря вслух то, что они при этом думают.
Макинтайр считает, что разговаривать со всеми этими людьми нужно, потому что иначе весь достигнутый научный прогресс окажется бессмысленным (особенно когда речь заходит об опасных заболеваниях, потому что плоскоземельщики никому не вредят по большому счету, наверное).
Я понимаю праведный гнев автора. Очень неприятно, когда ты что-то знаешь, в чем-то разбираешься, но твое (или общее) знание ставят под вопрос аргументами, на которые иногда даже не знаешь, что и сказать. Что меня подкупило в его работе — это искренняя попытка разобраться, почему люди могут считать, что, например, климатических изменений не существует. Попытка искренняя и подход очень спокойный, методичный и терпеливый. Из-за того, что мне такого спокойствия не хватает (поэтому я ни с кем не разговариваю на подобные темы), я восхищаюсь чужим терпением. Не просто «я тебе, конечно, верю», а желанием вернуть собеседника в русло научного знания.
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#nonfiction@drinkread
@individuumbooks
Честно говоря, я понятия не имею зачем вообще разговаривать с плоскоземельщиками и антиваксерами. Конспирологи… тут зависит от конкретной идеи. Мне неинтересно что-то доказывать людям, которые считают, что Земля плоская или что от КПК развивается аутизм. А вот Ли Макинтайр считает своим долгом разобраться и просветить невежд.
Он всем задает самый главный вопрос, который нужно задавать людям с альтернативной точкой зрения: «Что, какой аргумент, какое доказательство вас убедит в обратном?» Условного плоскоземельщика, например, может убедить возможность пролететь над Землёй или вообще отправиться в космос и все увидеть своими глазами. Антиваксеры из его собеседников рассказывали о прекрасном опыте, когда доказательные врачи спокойно их выслушивали и объясняли тонкости, не говоря вслух то, что они при этом думают.
Макинтайр считает, что разговаривать со всеми этими людьми нужно, потому что иначе весь достигнутый научный прогресс окажется бессмысленным (особенно когда речь заходит об опасных заболеваниях, потому что плоскоземельщики никому не вредят по большому счету, наверное).
Я понимаю праведный гнев автора. Очень неприятно, когда ты что-то знаешь, в чем-то разбираешься, но твое (или общее) знание ставят под вопрос аргументами, на которые иногда даже не знаешь, что и сказать. Что меня подкупило в его работе — это искренняя попытка разобраться, почему люди могут считать, что, например, климатических изменений не существует. Попытка искренняя и подход очень спокойный, методичный и терпеливый. Из-за того, что мне такого спокойствия не хватает (поэтому я ни с кем не разговариваю на подобные темы), я восхищаюсь чужим терпением. Не просто «я тебе, конечно, верю», а желанием вернуть собеседника в русло научного знания.
#nonfiction@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇭🇹 ГАИТИ 🇭🇹
115/193
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Развивается главным образом на французском языке, а также на гаитянском креольском языке. Формировалась на основе традиций культуры местного индейского населения, а также негров Западной Африки, ввезенных во времена работорговли, и европейской, преимущественно французской, культуры. В фольклоре сохранились африканские, частью индейские элементы. Борьба за независимость, развернувшаяся в конце XVIII в., определила в дальнейшем основные черты — гражданственность, тяготение к истории страны, преимущественно к темам и образам национально-освободительной войны. После провозглашения независимости (1804) получила развитие поэзия (И. Но). Со 2‑й половины XIX в. угроза колонизации Гаити со стороны европейских государств и США усилила патриотические мотивы в публицистике (Л. Жанвье, А. Фирмин) и в художественной литературе, особенно в поэзии.
(прочитала Литературный энциклопедический словарь за вас)
Сегодня литература Гаити развивается внутри страны и в составе диаспоры (преимущественно Франция, США, Канада).
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Что читала я?
Myriam J.A. Chancy "What Storm, What Thunder”
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#ВокругСвета@drinkread
Другие страны
115/193
Развивается главным образом на французском языке, а также на гаитянском креольском языке. Формировалась на основе традиций культуры местного индейского населения, а также негров Западной Африки, ввезенных во времена работорговли, и европейской, преимущественно французской, культуры. В фольклоре сохранились африканские, частью индейские элементы. Борьба за независимость, развернувшаяся в конце XVIII в., определила в дальнейшем основные черты — гражданственность, тяготение к истории страны, преимущественно к темам и образам национально-освободительной войны. После провозглашения независимости (1804) получила развитие поэзия (И. Но). Со 2‑й половины XIX в. угроза колонизации Гаити со стороны европейских государств и США усилила патриотические мотивы в публицистике (Л. Жанвье, А. Фирмин) и в художественной литературе, особенно в поэзии.
(прочитала Литературный энциклопедический словарь за вас)
Сегодня литература Гаити развивается внутри страны и в составе диаспоры (преимущественно Франция, США, Канада).
Что читала я?
Myriam J.A. Chancy "What Storm, What Thunder”
#ВокругСвета@drinkread
Другие страны
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Шерри Даски Ринкер, Том Лихтенхелд
«Стройка баюшки-баю» (1209), «Стройка с самого утра» (1210), «Чудный поезд мчится в сон» (1211)
@careerpress
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Если зайти на Ютубе в комментарии к видео с «катапиллерами», JCB, John Deere, паровозами всех мастей и прочими огромными и громкими достижениями инженерной мысли, то можно увидеть, что треть, а то и добрая половина из них в духе: «Класс, спасибо, уложил спать своего мелкого». Известный факт: дети обожают крупную технику. Мой ребенок не оказался исключением, поэтому в коллекции его книг для чтения перед сном появились эти три.
В одной строительные машины собираются спать: моются, копают последнюю яму, заливают последний этаж бетоном, ставят последнюю часть конструкции и засыпают при свете ночничка. В другой: машины просыпаются, собираются строить дом, но так как их мало, то вызывают друзей. Потом все устают и одни едут назад, а другие укладываются спать. А в третьей загружается паровоз маленького любителя паровозов: и все дружно засыпают.
В общем, я едва ли пока что в огромном обилии книг, которые у меня уже есть, могла найти что-то лучше для того, чтобы почитать перед сном. Тут и хорошие картинки (в комментариях), и добрые стишки про трудолюбивых бетономешалок, кранов, экскаваторов, и основы строительства:) По популярности с ними пока что соперничают только Кротик, Чердачное привидение и книжка про то, как лягушонок Стёпка пошел с папой на концерт.
Стоит ли говорить, что мы не проходим мимо строительных площадок, дорожных работ, а я знаю по номерам уже почти все паровозы в США от Мэриленда до Аляски.
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#детское@drinkread
«Стройка баюшки-баю» (1209), «Стройка с самого утра» (1210), «Чудный поезд мчится в сон» (1211)
@careerpress
Если зайти на Ютубе в комментарии к видео с «катапиллерами», JCB, John Deere, паровозами всех мастей и прочими огромными и громкими достижениями инженерной мысли, то можно увидеть, что треть, а то и добрая половина из них в духе: «Класс, спасибо, уложил спать своего мелкого». Известный факт: дети обожают крупную технику. Мой ребенок не оказался исключением, поэтому в коллекции его книг для чтения перед сном появились эти три.
В одной строительные машины собираются спать: моются, копают последнюю яму, заливают последний этаж бетоном, ставят последнюю часть конструкции и засыпают при свете ночничка. В другой: машины просыпаются, собираются строить дом, но так как их мало, то вызывают друзей. Потом все устают и одни едут назад, а другие укладываются спать. А в третьей загружается паровоз маленького любителя паровозов: и все дружно засыпают.
В общем, я едва ли пока что в огромном обилии книг, которые у меня уже есть, могла найти что-то лучше для того, чтобы почитать перед сном. Тут и хорошие картинки (в комментариях), и добрые стишки про трудолюбивых бетономешалок, кранов, экскаваторов, и основы строительства:) По популярности с ними пока что соперничают только Кротик, Чердачное привидение и книжка про то, как лягушонок Стёпка пошел с папой на концерт.
Стоит ли говорить, что мы не проходим мимо строительных площадок, дорожных работ, а я знаю по номерам уже почти все паровозы в США от Мэриленда до Аляски.
#детское@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1175. Фёдор Тертицкий «Ким Ир Сен. Вождь по воле случая»
@alpinanonfiction
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Ким Ир Сен — фигура настолько загадочная, что большая часть информации о нем либо миф, либо правда развеяна крупицами по Азии и бывшему СССР. Историк Федор Тертицкий, живущий и преподающий в Южной Корее, собрал если не все, то очень многие детали, из которых более-менее складывается паззл биографии светлоликого Ким Ир Сена Ясно Солнышко.
Биография была опубликована сначала в Великобритании, потом в США, в Южной Корее, и вот книга дошла до русскоязычного читателя. Естественно, она рассчитана формально на широкий круг читателей, но фактически она требует довольно обширных хотя бы поверхностных знаний по теме, чтобы лучше понимать происходящее. У меня таких обширных познаний нет, поэтому приходилось подключать другие источники, но удовольствие от этого не испорчено. Скорее наоборот.
Приход Кима-самого-старшего у власти выглядит примерно так: человек жил, работал, во что-то верил, не был в общем-то и плохим человеком, котят в минуты досуга не душил; его взяли, посадили на красивый стул, нахлобучили корону, дали скипетр и державу и сказали: «Все, на что падают лучи солнца — это ваше королевство».
Очень много нового, интересного, неожиданного. Особенно ярко все это наложилось на книгу про корейскую войну, которую я недавно читала. Для любителей биографий и истории — будет любопытно и точно познавательно. Я вообще как-то маниакально собираю книги про КНДР, периодически читаю их, но пока не совсем понимаю зачем они мне все:) Хотя надо признать, что за Кимами наблюдать интересно: Ким Чен Ын, например, больше выглядит как карикатура диктатора, а парадные очки вместе с неприлично высокими каблуками Ким Чен Ира были неподражаемы.
Ещё одна книга в моей копилке. Надо перебрать библиотеку, там точно ещё несколько штук наберётся, потихоньку и до них руки дойдут.
Финальный вердикт: замечательно.
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#nonfiction@drinkread
@alpinanonfiction
Ким Ир Сен — фигура настолько загадочная, что большая часть информации о нем либо миф, либо правда развеяна крупицами по Азии и бывшему СССР. Историк Федор Тертицкий, живущий и преподающий в Южной Корее, собрал если не все, то очень многие детали, из которых более-менее складывается паззл биографии светлоликого Ким Ир Сена Ясно Солнышко.
Биография была опубликована сначала в Великобритании, потом в США, в Южной Корее, и вот книга дошла до русскоязычного читателя. Естественно, она рассчитана формально на широкий круг читателей, но фактически она требует довольно обширных хотя бы поверхностных знаний по теме, чтобы лучше понимать происходящее. У меня таких обширных познаний нет, поэтому приходилось подключать другие источники, но удовольствие от этого не испорчено. Скорее наоборот.
Приход Кима-самого-старшего у власти выглядит примерно так: человек жил, работал, во что-то верил, не был в общем-то и плохим человеком, котят в минуты досуга не душил; его взяли, посадили на красивый стул, нахлобучили корону, дали скипетр и державу и сказали: «Все, на что падают лучи солнца — это ваше королевство».
Очень много нового, интересного, неожиданного. Особенно ярко все это наложилось на книгу про корейскую войну, которую я недавно читала. Для любителей биографий и истории — будет любопытно и точно познавательно. Я вообще как-то маниакально собираю книги про КНДР, периодически читаю их, но пока не совсем понимаю зачем они мне все:) Хотя надо признать, что за Кимами наблюдать интересно: Ким Чен Ын, например, больше выглядит как карикатура диктатора, а парадные очки вместе с неприлично высокими каблуками Ким Чен Ира были неподражаемы.
Ещё одна книга в моей копилке. Надо перебрать библиотеку, там точно ещё несколько штук наберётся, потихоньку и до них руки дойдут.
Финальный вердикт: замечательно.
#nonfiction@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from что читает леночка
Creative Nonfiction
Нужен ли нам еще один термин, чтобы описать кросс-жанровые повествовательные эксперименты во вполне прижившемся в читательском обиходе нонфикшене?
В целом - нет. Для самих себя мы сможем объяснить разницу между эссе и мемуарами, между автофикшеном и автобиографией, между тревелогом и публицистической статьей.
Но если выйти за рамки своего информационного пузыря и вступить в случайный литературный диспут (а это происходит и с лучшими из нас), то окажется, что какие-то рамки все же нужны.
Поводом поговорить с коллегами по опасному книгоблогерскому делу о границах жанров и направлений внутри «литературы факта» стал короткий список новой номинации «Нон-фикшн» премии «Большая книга» - чем дальше я продвигалась от одной книги к другой, тем меньше понимала, а почему то или иное произведение в этот список вошло? Из какой точки оценивать стоящие рядом «Белорусские мифы» и «Ледяную тетрадь»?
Неожиданно руку помощи протянула Арина Бойко - в подкасте «Сообщницы», обсуждая со Светланой Лукьяновой автофикшен, она упомянула, что в западной традиции этот жанр (или все же метод?) относится к creative nonfiction - кросс-жанру, в котором реальные факты и события описываются с использованием приемов, свойственных художественной литературе. И стало немного проще.
Так и родилась эта подборка - из собственного запроса и попытки понять, что сейчас можно назвать «литературой факта», как creative nonfiction чувствует себя в русскоязычном пространстве (спойлер:особенно хорошо, если первым языком был другой ) и что мы бы сами к нему отнесли. Да, отнесли бы по принципу «я так чувствую», но пока, кажется, других научных методов в этом поле нам не подвезли.
Фолькер Вайдерманн «Остенде. 1936, лето дружбы и печали. Последнее безмятежное лето перед Второй мировой» (о книге рассказала Валя @booksinmyhands)
Анна Новиковская, Анна Богданова «Вот так капибара! Необыкновенные грызуны и их родственники» (о книге рассказала другая субличность Вали @booksinlittlehands)
Джонатан Слат «Совы во льдах. Как спасали самого большого филина в мире» (о книге рассказала Вера @lyubiteknigi_vera)
Радиф Кашапов, Наталья Якунина, Юлия Галиакберова, Руслан Ибрагимов, Арина Филиппова «Татарские женщины» (о книге рассказала Маша @rabbitread)
Патрик Радден Киф «Империя боли» (о книге рассказала Даша @empirereads)
Ольга Алленова «Форпост» (о книге рассказала Даша @keln_chitaet)
Джереми Эйхлера «Эхо времени. Вторая мировая война, Холокост и музыка памяти» (о книге рассказала Таня @dochitalatut)
Людмила Вебер «Девочка и тюрьма» (о книге рассказала Лена @lenaisreading)
Лема Беа «Вышивая раны» (о книге рассказала Лиля @lily_reads)
Анна Леонуэнс «Путешествие в Сиам» (о книге рассказала Вероника @rakas_lukupaivakirja)
Сара Даниус «Смерть домохозяйки» (о книге рассказала Наташа @booksKHabar)
Рёко Секигути «Зов запахов» (о книге рассказала Аня @knigowomen)
Бьянка Питцорно «Счастье с книжкой» (о книге рассказала Оля @olyaoknigah)
Мортен Тровик «Предатель в Северной Корее» (о книге рассказала Настя @drinkread)
Патрик Гагни «Я - социопатка» (о книге рассказала Катя @za4em4itat)
Давид Хименес «Дурман Востока. По следам Оруэлла, Конрада, Киплинга и других великих писателей, зачарованных Азией» (о книге написала Наташа @vseprochitali)
Rebecca Solnit «No Straight Road Takes You There: Essays for Uneven Terrain» (о книге рассказала Настя @booksnall - да, вышли и на международный уровень!)
И подборка в подборке от Юли @read_teach_crossstitch, которая около месяца назад уже сделала великое собрание критических сочинений в преддверии вручения премии «Просветитель»
Подборка богатая, но не исчерпывающая - и пока не полностью раскрывающая изначальную задумку. Поэтому можно смело сказать - не переключайтесь, мы только начали.
#creativenonfiction
Нужен ли нам еще один термин, чтобы описать кросс-жанровые повествовательные эксперименты во вполне прижившемся в читательском обиходе нонфикшене?
В целом - нет. Для самих себя мы сможем объяснить разницу между эссе и мемуарами, между автофикшеном и автобиографией, между тревелогом и публицистической статьей.
Но если выйти за рамки своего информационного пузыря и вступить в случайный литературный диспут (а это происходит и с лучшими из нас), то окажется, что какие-то рамки все же нужны.
Поводом поговорить с коллегами по опасному книгоблогерскому делу о границах жанров и направлений внутри «литературы факта» стал короткий список новой номинации «Нон-фикшн» премии «Большая книга» - чем дальше я продвигалась от одной книги к другой, тем меньше понимала, а почему то или иное произведение в этот список вошло? Из какой точки оценивать стоящие рядом «Белорусские мифы» и «Ледяную тетрадь»?
Неожиданно руку помощи протянула Арина Бойко - в подкасте «Сообщницы», обсуждая со Светланой Лукьяновой автофикшен, она упомянула, что в западной традиции этот жанр (или все же метод?) относится к creative nonfiction - кросс-жанру, в котором реальные факты и события описываются с использованием приемов, свойственных художественной литературе. И стало немного проще.
Так и родилась эта подборка - из собственного запроса и попытки понять, что сейчас можно назвать «литературой факта», как creative nonfiction чувствует себя в русскоязычном пространстве (спойлер:
Фолькер Вайдерманн «Остенде. 1936, лето дружбы и печали. Последнее безмятежное лето перед Второй мировой» (о книге рассказала Валя @booksinmyhands)
Анна Новиковская, Анна Богданова «Вот так капибара! Необыкновенные грызуны и их родственники» (о книге рассказала другая субличность Вали @booksinlittlehands)
Джонатан Слат «Совы во льдах. Как спасали самого большого филина в мире» (о книге рассказала Вера @lyubiteknigi_vera)
Радиф Кашапов, Наталья Якунина, Юлия Галиакберова, Руслан Ибрагимов, Арина Филиппова «Татарские женщины» (о книге рассказала Маша @rabbitread)
Патрик Радден Киф «Империя боли» (о книге рассказала Даша @empirereads)
Ольга Алленова «Форпост» (о книге рассказала Даша @keln_chitaet)
Джереми Эйхлера «Эхо времени. Вторая мировая война, Холокост и музыка памяти» (о книге рассказала Таня @dochitalatut)
Людмила Вебер «Девочка и тюрьма» (о книге рассказала Лена @lenaisreading)
Лема Беа «Вышивая раны» (о книге рассказала Лиля @lily_reads)
Анна Леонуэнс «Путешествие в Сиам» (о книге рассказала Вероника @rakas_lukupaivakirja)
Сара Даниус «Смерть домохозяйки» (о книге рассказала Наташа @booksKHabar)
Рёко Секигути «Зов запахов» (о книге рассказала Аня @knigowomen)
Бьянка Питцорно «Счастье с книжкой» (о книге рассказала Оля @olyaoknigah)
Мортен Тровик «Предатель в Северной Корее» (о книге рассказала Настя @drinkread)
Патрик Гагни «Я - социопатка» (о книге рассказала Катя @za4em4itat)
Давид Хименес «Дурман Востока. По следам Оруэлла, Конрада, Киплинга и других великих писателей, зачарованных Азией» (о книге написала Наташа @vseprochitali)
Rebecca Solnit «No Straight Road Takes You There: Essays for Uneven Terrain» (о книге рассказала Настя @booksnall - да, вышли и на международный уровень!)
И подборка в подборке от Юли @read_teach_crossstitch, которая около месяца назад уже сделала великое собрание критических сочинений в преддверии вручения премии «Просветитель»
Подборка богатая, но не исчерпывающая - и пока не полностью раскрывающая изначальную задумку. Поэтому можно смело сказать - не переключайтесь, мы только начали.
#creativenonfiction
1214. Salman Rushdie "The Ground Beneath her Feet" 🇬🇧🇺🇸
➿ ➿ ➿ ➿
Первый раз я читала «Землю под ее ногами» в университете по списку чтения на самый последний семестр по ИЗЛ, на русском. А тут почему-то у меня возникла потребность перечитать/переслушать на английском.
Салман Рушди — виртуоз сюжетной прозы, где события и игра со смыслами и мифами всегда идут рука об руку, а одно не существует без другого.
В романе, события которого занимают несколько десятилетий ХХ века, переосмысляется не только миф об Орфее и Эвридике, на который прямо указывает Рушди, но и создается альтернативная история музыки: а что если рок-н-ролл появился не на Западе? А что если он появился в Индии? Это предположение настолько неожиданное, что едва ли в голову может прийти хоть что-то отдаленно напоминающие индийский рок-н-ролл как нечто оригинальное. (Я ради такого дела даже послушала индийский рок-н-ролл 60-70-х. Мой муж его назвал «музыка из порно 70-х».) Это настолько исторически невозможно, что кажется насмешкой. Но Рушди всегда верен себе: он берет миф/легенду/факт, крутит его, выворачивает, выжимает, доводит до неузнаваемости, но при этом миф остаётся мифом, просто другим. И даже начинаешь сомневаться: не сошел ли ты с ума и не пропустил ли что-то.
Другой момент: он как-то так описывает все, что связано с музыкой, что музыку как будто даже и не слышно, словно у всех выступающих музыкантов вдруг резко отключили электричество, и кроме картинки ничего нет.
Рок-звезда и ее возлюбленный, тоже рок-звезда, пишут песни, от которых сотрясается мир. На их фоне все остальные выглядят тускло и как-то картонно, потому что из настоящего в этом мире — только их бесконечная любовь, способная пережить смерть.
Событий много, лет много, масштаб — эпический. Рушди всегда писал и пишет одну и ту же книгу, но отчего-то ни один его роман не выглядит как шаблон, хотя, давайте начистоту — какой-то шаблон, непреднамеренный, точно есть. Индия выглядит у него не как страна, а как мудборд страны, реалии похожи скорее на сон. Все вообще похоже на сон, но от этого ощущение реальности не страдает. Реальность романа начинает потихоньку подтачивать уверенность в своих убеждениях о том, что — правда, а что — вымысел.
Герои Рушди живут как герои кино: они яростно любят и ненавидят, их поступки скорее похожи на драматичные жесты, а не на какие-то осмысленные действия, они плачут, кричат, бегут, они в отчаянии и рвут на себе волосы, а если счастливы — то так, как бывает только в кино и книгах. В общем, ничего общего с реальной жизнью, но, повторюсь, впечатление совсем другое.
«Земля под ее ногами» — длинное кино, в котором поют и танцуют, яростно совокупляются, употребляют, предаются и всячески морально и физически разлагаются. Вокруг танцы, слоны, цветочные гирлянды, все пахнет гарам масала, но до чего же хорошо!
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#rushdie@drinkread
Первый раз я читала «Землю под ее ногами» в университете по списку чтения на самый последний семестр по ИЗЛ, на русском. А тут почему-то у меня возникла потребность перечитать/переслушать на английском.
Салман Рушди — виртуоз сюжетной прозы, где события и игра со смыслами и мифами всегда идут рука об руку, а одно не существует без другого.
В романе, события которого занимают несколько десятилетий ХХ века, переосмысляется не только миф об Орфее и Эвридике, на который прямо указывает Рушди, но и создается альтернативная история музыки: а что если рок-н-ролл появился не на Западе? А что если он появился в Индии? Это предположение настолько неожиданное, что едва ли в голову может прийти хоть что-то отдаленно напоминающие индийский рок-н-ролл как нечто оригинальное. (Я ради такого дела даже послушала индийский рок-н-ролл 60-70-х. Мой муж его назвал «музыка из порно 70-х».) Это настолько исторически невозможно, что кажется насмешкой. Но Рушди всегда верен себе: он берет миф/легенду/факт, крутит его, выворачивает, выжимает, доводит до неузнаваемости, но при этом миф остаётся мифом, просто другим. И даже начинаешь сомневаться: не сошел ли ты с ума и не пропустил ли что-то.
Другой момент: он как-то так описывает все, что связано с музыкой, что музыку как будто даже и не слышно, словно у всех выступающих музыкантов вдруг резко отключили электричество, и кроме картинки ничего нет.
Рок-звезда и ее возлюбленный, тоже рок-звезда, пишут песни, от которых сотрясается мир. На их фоне все остальные выглядят тускло и как-то картонно, потому что из настоящего в этом мире — только их бесконечная любовь, способная пережить смерть.
Событий много, лет много, масштаб — эпический. Рушди всегда писал и пишет одну и ту же книгу, но отчего-то ни один его роман не выглядит как шаблон, хотя, давайте начистоту — какой-то шаблон, непреднамеренный, точно есть. Индия выглядит у него не как страна, а как мудборд страны, реалии похожи скорее на сон. Все вообще похоже на сон, но от этого ощущение реальности не страдает. Реальность романа начинает потихоньку подтачивать уверенность в своих убеждениях о том, что — правда, а что — вымысел.
Герои Рушди живут как герои кино: они яростно любят и ненавидят, их поступки скорее похожи на драматичные жесты, а не на какие-то осмысленные действия, они плачут, кричат, бегут, они в отчаянии и рвут на себе волосы, а если счастливы — то так, как бывает только в кино и книгах. В общем, ничего общего с реальной жизнью, но, повторюсь, впечатление совсем другое.
«Земля под ее ногами» — длинное кино, в котором поют и танцуют, яростно совокупляются, употребляют, предаются и всячески морально и физически разлагаются. Вокруг танцы, слоны, цветочные гирлянды, все пахнет гарам масала, но до чего же хорошо!
#rushdie@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1176. Tradition and Change in Contemporary East and West African Fiction
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Изначально я не собиралась писать ничего об этой книге, потому что о книгах, которые я читаю для диссертации, я не рассказываю. Но тут я хотела бы всё-таки остановиться.
Это сборник статей, посвященных изучению различных аспектов новейшей африканской прозы, т.е. тем много, книг обозревается и исследуется много, проблем тоже достаточно. Многие из этих тем/проблем вообще неподготовленному читателю покажутся весьма неожиданными. Например, африканская сетевая литература, которая сейчас занимает почти такое же важное место, как и печатная, потому что многие африканские премии, включая известную премию Кейна за малую прозу, стали не только принимать заявки от сетевых авторов, но и награждать их. Или: женственность, сексуальность и работа в африканской литературе; сатира, дети и насилие; аффект и травма в детском повествовании; литературный диалог Адичи и Ачебе; всемирное подполье и диаспоры и так далее. Книга очень (ну очень) интересная и по-настоящему раскрывает многогранную африканскую западную и восточную литературу.
Иногда мне попадаются посты у коллег по блогерскому делу, где они отвечают на вопрос о том, что читать, если хочется познакомиться с черной Африкой через художественную литературу. И почти всегда я вижу Чинуа Ачебе. Уважаю и понимаю точку зрения, но категорически ее не разделяю:) Без негатива. Почему не разделяю?
Я люблю читать отзывы на переведенные африканские книги и сравнивать впечатления людей между собой. Например, одно из самых частых: вот то ли дело Чинуа Ачебе, а вот этот ваш какой-нибудь Чигози Обиома вообще ни о чем. Такие ситуации складываются потому, что… ну потому что Ачебе — это наше родное, западное. Это Диккенс и прочая английская литература, разве что изменились костюмы, сцена и декорации. Ну и цвет кожи актеров. В этом плане Ачебе не совсем прям африканский-африканский писатель, несмотря на то, что отец африканской литературы он совершенно заслуженно и вообще авторитет его велик и могуч. Ачебе опирался на западную традицию, на свое колониальное образование. Поэтому он так нам (мне в том числе) близок. И тут внезапно после Ачебе человек читает то, что реально уже созрело на африканской почве. Окей, с Обиомой я немного погорячилась, не совсем корректно. Возьмём другого любого нигерийского/африканского автора, пишущего после 2000 года, выросшего и получившего образование в своей стране. Это уже другая литература: другая лексика, другие проблемы, другие решения, другие сюжеты, которые теперь нужно не просто прочитать, а понять, почему они именно такие.
А чё они такие? А чё не делают то или это? А чё они не могут просто взять и сделать по-своему? А чё вообще? Ну и проблемы у людей! Не могут и вот такие вот они. Я разделяю точку зрения о том, что с Чинуа Ачебе нужно начинать, но не заканчивать. После него нужно прочитать ещё десяток тех, кто писал после 60-х годов прошлого века. И тогда знакомство состоится.
Мы же не говорим, что познакомились с европейской литературой, прочитав Гёте? Нет, не говорим. А если читать не хочется, но хочется иметь представление, то лучше читать современных авторов, но с поправкой, что живут они не так, как мы, и мыслят не так, и все у них по-другому, и наша западная модель для понимания не подойдёт, получится железная дева, в которую запихнули несчастную литературу. Начинать с африканских авторов 50-60-х годов это примерно как начинать знакомство с русской литературой с баллад Жуковского. Но начинать с современных авторов нужно тоже аккуратно: берите что угодно, но не забудьте отключить ожидания и представления. И тогда будет ну очень интересно.
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
#nonfiction@drinkread
Изначально я не собиралась писать ничего об этой книге, потому что о книгах, которые я читаю для диссертации, я не рассказываю. Но тут я хотела бы всё-таки остановиться.
Это сборник статей, посвященных изучению различных аспектов новейшей африканской прозы, т.е. тем много, книг обозревается и исследуется много, проблем тоже достаточно. Многие из этих тем/проблем вообще неподготовленному читателю покажутся весьма неожиданными. Например, африканская сетевая литература, которая сейчас занимает почти такое же важное место, как и печатная, потому что многие африканские премии, включая известную премию Кейна за малую прозу, стали не только принимать заявки от сетевых авторов, но и награждать их. Или: женственность, сексуальность и работа в африканской литературе; сатира, дети и насилие; аффект и травма в детском повествовании; литературный диалог Адичи и Ачебе; всемирное подполье и диаспоры и так далее. Книга очень (ну очень) интересная и по-настоящему раскрывает многогранную африканскую западную и восточную литературу.
Иногда мне попадаются посты у коллег по блогерскому делу, где они отвечают на вопрос о том, что читать, если хочется познакомиться с черной Африкой через художественную литературу. И почти всегда я вижу Чинуа Ачебе. Уважаю и понимаю точку зрения, но категорически ее не разделяю:) Без негатива. Почему не разделяю?
Я люблю читать отзывы на переведенные африканские книги и сравнивать впечатления людей между собой. Например, одно из самых частых: вот то ли дело Чинуа Ачебе, а вот этот ваш какой-нибудь Чигози Обиома вообще ни о чем. Такие ситуации складываются потому, что… ну потому что Ачебе — это наше родное, западное. Это Диккенс и прочая английская литература, разве что изменились костюмы, сцена и декорации. Ну и цвет кожи актеров. В этом плане Ачебе не совсем прям африканский-африканский писатель, несмотря на то, что отец африканской литературы он совершенно заслуженно и вообще авторитет его велик и могуч. Ачебе опирался на западную традицию, на свое колониальное образование. Поэтому он так нам (мне в том числе) близок. И тут внезапно после Ачебе человек читает то, что реально уже созрело на африканской почве. Окей, с Обиомой я немного погорячилась, не совсем корректно. Возьмём другого любого нигерийского/африканского автора, пишущего после 2000 года, выросшего и получившего образование в своей стране. Это уже другая литература: другая лексика, другие проблемы, другие решения, другие сюжеты, которые теперь нужно не просто прочитать, а понять, почему они именно такие.
А чё они такие? А чё не делают то или это? А чё они не могут просто взять и сделать по-своему? А чё вообще? Ну и проблемы у людей! Не могут и вот такие вот они. Я разделяю точку зрения о том, что с Чинуа Ачебе нужно начинать, но не заканчивать. После него нужно прочитать ещё десяток тех, кто писал после 60-х годов прошлого века. И тогда знакомство состоится.
Мы же не говорим, что познакомились с европейской литературой, прочитав Гёте? Нет, не говорим. А если читать не хочется, но хочется иметь представление, то лучше читать современных авторов, но с поправкой, что живут они не так, как мы, и мыслят не так, и все у них по-другому, и наша западная модель для понимания не подойдёт, получится железная дева, в которую запихнули несчастную литературу. Начинать с африканских авторов 50-60-х годов это примерно как начинать знакомство с русской литературой с баллад Жуковского. Но начинать с современных авторов нужно тоже аккуратно: берите что угодно, но не забудьте отключить ожидания и представления. И тогда будет ну очень интересно.
#nonfiction@drinkread
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ИТОГИ НОЯБРЯ
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Невероятно, но в этом месяце только художественная литература и местами очень объемная:
▫️ Eowyn Ivey "Black Woods Blue Sky"
▫️ Salman Rushdie"The Ground Beneath her Feet"
▫️ Бусейна аль-Иса «Хранитель мировой поверхности»
▫️ Джан Лин «Одинокая ласточка»
▫️ Samanta Schweblin "Good and Evil, and other stories"
▫️ Philip Pullman "The Subtle Knife"
▫️ "Sista, stanap strong!" A Vanuatu women's anthology
▫️ Naivo "Beyond the Rice Fields"
А завтра будет большой осенний дайджест отзывов на случай, если вы что-то пропустили🩵
Невероятно, но в этом месяце только художественная литература и местами очень объемная:
А завтра будет большой осенний дайджест отзывов на случай, если вы что-то пропустили🩵
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дайджест осени
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Если вдруг вы что-то пропустили, но вам было бы интересно, то я собрала все отзывы за это лето в одном месте.
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Художественная литература на русском:
▫️ Пак Мингю «Коврижка»
▫️ Настасья Реньжина «Бабушка сказала сидеть тихо»
▫️ Ефим Зозуля «Гибель главного города»
▫️ Ши Чень «Шанхайская головоломка»
▫️ Гудбай. Сборник рассказов
▫️ Эльдар Саттаров «Теряя наши улицы»
▫️ Виктор Пелевин «A Sinistra»
▫️ Фернандо Арамбуру «Стрижи»
▫️ Эдуард Веркин «Остров Сахалин»
▫️ Юнь Хуянь «Проклятие Жёлтого императора»
▫️ Майк Омер (Алекс Риверс), К.Н. Кроуфорд «Фейри-профайлер»
▫️ Юрий Мамлеев «Шатуны»
Художественная литература на английском:
▫️ Damilare Kuku "Nearly All the Men in Lagos Are Mad"
▫️ Samrat Upadhyay "Darkmotherland"
▫️ Amie Barrodale "Trip"
▫️ Han Kang "We Do Not Part"
▫️ R.F. Kuang "Katabasis"
▫️ Ledia Xhoga "Misinterpretation"
▫️ Uche Okonkwo "A Kind of Madness"
▫️ Ali Smith "Gliff”
▫️ Nikki May "This Motherless Land"
▫️ Katie Kitamura “A Separation"
▫️ Katie Kitamura "Audition"
▫️ Thomas Pynchon "Shadow Ticket"
▫️ Myriam J.A. Chancy "What Storm, What Thunder"
▫️ Sayaka Murata "Vanishing World"
▫️ Olufunke Grace Bankole "The Edge of Water"
▫️ Eowyn Ivey "Black Woods Blue Sky"
▫️ Salman Rushdie "The Ground Beneath her Feet"
Нехудожественная литература:
▫️ Антонио Задра, Роберт Стикголд «Когда мозг спит. Сновидения с точки зрения науки»
▫️ Ли Макинтайр «Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами»
▫️ Стефан Краковски «Инцелы: Как девственники становятся террористами»
▫️ Джошуа Рубинштейн «Троцкий. Жизнь революционера»
▫️ Пабло Тринчия «Фантазии Дарио»
▫️ Айрис Чан «Нанкинская резня»
▫️ Адам Оллсач Бордмен «Иллюстрированная история НЛО»
▫️ Фёдор Тертицкий «Ким Ир Сен. Вождь по воле случая»
▫️ Zeinab Badawi "An African History of Africa”
▫️ Tradition and Change in Contemporary East and West African Fiction
Детское:
▫️ Ротраут Сузанна Бернер «Большой словарь Городка»
▫️ Анна Старобинец «Зверский детектив»
▫️ Сангын Ким «Летнее приключение кротика»
▫️ Анна Старобинец «Боги манго»
▫️ Шерри Даски Ринкер, Том Лихтенхелд
«Стройка баюшки-баю», «Стройка с самого утра», «Чудный поезд мчится в сон»
А ещё мы читаем Алана Мура The Great When в этом чате. Не сильно общительно читаем, но я пишу комментарии/примечания к интересным местам.
Если вдруг вы что-то пропустили, но вам было бы интересно, то я собрала все отзывы за это лето в одном месте.
Художественная литература на русском:
Художественная литература на английском:
Нехудожественная литература:
Детское:
«Стройка баюшки-баю», «Стройка с самого утра», «Чудный поезд мчится в сон»
А ещё мы читаем Алана Мура The Great When в этом чате. Не сильно общительно читаем, но я пишу комментарии/примечания к интересным местам.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1215. Naivo (Naivoharison Patrick Ramanmonjisoa) "Beyond the Rice Fields" 🇲🇬
➿ ➿ ➿ ➿ ➿
Если вы знаете про Мадагаскар больше, чем в одноименном мультике, то эта книга, возможно, не раскатает вас по островному бездорожью начала позапрошлого века.
Первая книга из Мадагаскара когда-либо переведенная на английский язык, если верить всем критическим статьям. Огромный исторический роман о том, как британцы пришли на остров с аболиционистскими идеями, внутри которых скрывалось типичное колониальное хитрожопие. «Давайте, вы больше не будете заниматься работорговлей!» — говорили они. На самом деле имелось в виду, что внутри на острове делайте, что хотите, но не продавайте рабов французам.
Во всем этом находится главная история любви молодого человека, по воле случая ставшего рабом, и хозяйской дочери. Речь идёт не о рабстве черных у белых. Речь о рабстве местных у местных. На протяжении всего романа они будут словно Херей и Каллироя, словно Дафнис и Хлоя постоянно расставаться и снова находить друг друга спустя годы, а вокруг будет вершиться история, о которой мы ничего не знаем.
Я не буду врать и говорить, что она с ума сойти какая интересная. Она объемная, сложная (сложность заключается в полном моем незнании истории Мадагаскара), но очень лиричная и красивая. У нее есть как раз настроение античного романа: юноша то становится рабом, то перестает им быть, то принимает участие в каких-то военных кампаниях, девушка до вроде как выходит замуж, то у неё рождается ребенок, то она снова одна. А в перерывах между всем этим они постоянно встречаются и снова расстаются. Она мечтает быть лучшей женой своего возлюбленного, лучшей матерью их детей, лучшей госпожой для своих рабов, он мечтает просто быть с ней.
Если закрыть глаза на то, что мне понадобилось некоторое время на изучение Википедии, чтобы понять хотя бы чуть-чуть, что же всё-таки происходит в месте, о котором мне не то чтобы очень интересно что-то знать, то мне понравилось. Особенно то, как хорошо получилось совместить историю, приключения, любовь и политические игрища. Это очень хорошая книга, которая чуть не свела меня с ума.
Закрыла Мадагаскар!
Если вы знаете про Мадагаскар больше, чем в одноименном мультике, то эта книга, возможно, не раскатает вас по островному бездорожью начала позапрошлого века.
Первая книга из Мадагаскара когда-либо переведенная на английский язык, если верить всем критическим статьям. Огромный исторический роман о том, как британцы пришли на остров с аболиционистскими идеями, внутри которых скрывалось типичное колониальное хитрожопие. «Давайте, вы больше не будете заниматься работорговлей!» — говорили они. На самом деле имелось в виду, что внутри на острове делайте, что хотите, но не продавайте рабов французам.
Во всем этом находится главная история любви молодого человека, по воле случая ставшего рабом, и хозяйской дочери. Речь идёт не о рабстве черных у белых. Речь о рабстве местных у местных. На протяжении всего романа они будут словно Херей и Каллироя, словно Дафнис и Хлоя постоянно расставаться и снова находить друг друга спустя годы, а вокруг будет вершиться история, о которой мы ничего не знаем.
Я не буду врать и говорить, что она с ума сойти какая интересная. Она объемная, сложная (сложность заключается в полном моем незнании истории Мадагаскара), но очень лиричная и красивая. У нее есть как раз настроение античного романа: юноша то становится рабом, то перестает им быть, то принимает участие в каких-то военных кампаниях, девушка до вроде как выходит замуж, то у неё рождается ребенок, то она снова одна. А в перерывах между всем этим они постоянно встречаются и снова расстаются. Она мечтает быть лучшей женой своего возлюбленного, лучшей матерью их детей, лучшей госпожой для своих рабов, он мечтает просто быть с ней.
Если закрыть глаза на то, что мне понадобилось некоторое время на изучение Википедии, чтобы понять хотя бы чуть-чуть, что же всё-таки происходит в месте, о котором мне не то чтобы очень интересно что-то знать, то мне понравилось. Особенно то, как хорошо получилось совместить историю, приключения, любовь и политические игрища. Это очень хорошая книга, которая чуть не свела меня с ума.
Закрыла Мадагаскар!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM