#dcrb_bookerprize
#dcrb_self
N102. Will Self "Umbrella" (2012) 🇬🇧
Читая этот роман:
1) Я прошла все стадии принятия неизбежного от отрицания до принятия.
2) Я очень хотела спросить автора, как так он вообще такое написал и как он думал, мы это будем читать?
3) Я не могла избавиться от навязчивого образа Infinite Jest, The Most Dangerous Method и еще много чего. Не только, потому что, как в Infinite Jest, здесь тоже фигурирует психиатрическая лечебница. И не только, потому что встречаются общие фамилии в “Очень опасном методе” и тут.
4) Я узнала все про летаргический энцефалит.
5) Я получала истинное мазохистско-лингистическое удовольствие.
Роман не делится на главы. Он даже едва ли делится на абзацы, а хронотоп меняется в одном предложении. А еще будьте готовы, что тут на одной странице уживаются слова “вагина”, “экзистенциализм”, “честь”, “пенис” и т.д. Все это сдобрено обильными речевыми оборотами, которые только читая вслух я могла понять, потому что автор решил, что незачем писать правильно грамматически, раз уж он взял себе эпиграф из Джойса.
Зак Баснер устраивается на работу в психушку, где сталкивается с самой старой пациенткой - Одри. У Одри летаргический энцефалит, поэтому последние сорок с лишним лет она пребывает в состоянии схожем с Альцгеймером. Только хуже. Уловить сюжет в “Зонтике” не так просто, но, если вы решитесь прочитать, то вот вам рецепт, как осилить этот роман: читайте сначала вслух. Первые страниц тридцать точно. Потом внимательно вчитывайтесь во все до самого конца, на странице 80-100 у вас откроется второе дыхание, которое не закроется до самого конца. До этого времени вы будете проклинать автора, обниматься со словарем и пытаться понять, в какой момент рассказчиком стал Зак, в какой - Одри, в какой - Одри в детстве или юности или уже во взрослом возрасте. Тут ни строчки нельзя пропустить, иначе можно потеряться. Но зато в виде профита вы получите расширенный вокабуляр, историю лечения истерии, знание симптомов летаргического энцефалита, историю суфражистского движения и феминизма. И все это не делится между собой никак, прямая речь и мысли не выделяются кавычками.
Типичный поток сознания, но не модернистский, а постмодернистский, ибо здесь все зиждется на интертекстуальности.
К вопросу о том, что курил автор. Я специально почитала с ним интервью и была удивлена, узнав, что он не просто ничего не курил, он ничего не пил и вообще у него поразительная писательская фертильность. Включая все, что автор написал до “Зонтика” - это 23-ий роман! 23-ий, Карл! И это без психотропных веществ. Где он познал дзен - вот какой нужно ему было вопрос задать, потому что из здоровой головы такую дичь вытащить крайне сложно.
Я все это вообще к чему? Нормальная книга для терпеливого читателя, даже кайф с нее будете ловить, главное не бросить на стадии “торг”. Даже так - вполне себе неплохая книга для внимательного читателя. Я даже ни разу не удивилась, что он в коротком списке Букера - весьма любопытная работа. Если верить Википедии, то этот роман еще не перевели. А когда переведут я хочу заранее передать большой привет переводчику и сказать, что он - настоящий мужик. Даже если он тётка. В смысле она…
Короче, какой роман - такой и отзыв. Все в кучу свалила, а вы разбирайтесь.
18 июня 2017
#dcrb_self
N102. Will Self "Umbrella" (2012) 🇬🇧
Читая этот роман:
1) Я прошла все стадии принятия неизбежного от отрицания до принятия.
2) Я очень хотела спросить автора, как так он вообще такое написал и как он думал, мы это будем читать?
3) Я не могла избавиться от навязчивого образа Infinite Jest, The Most Dangerous Method и еще много чего. Не только, потому что, как в Infinite Jest, здесь тоже фигурирует психиатрическая лечебница. И не только, потому что встречаются общие фамилии в “Очень опасном методе” и тут.
4) Я узнала все про летаргический энцефалит.
5) Я получала истинное мазохистско-лингистическое удовольствие.
Роман не делится на главы. Он даже едва ли делится на абзацы, а хронотоп меняется в одном предложении. А еще будьте готовы, что тут на одной странице уживаются слова “вагина”, “экзистенциализм”, “честь”, “пенис” и т.д. Все это сдобрено обильными речевыми оборотами, которые только читая вслух я могла понять, потому что автор решил, что незачем писать правильно грамматически, раз уж он взял себе эпиграф из Джойса.
Зак Баснер устраивается на работу в психушку, где сталкивается с самой старой пациенткой - Одри. У Одри летаргический энцефалит, поэтому последние сорок с лишним лет она пребывает в состоянии схожем с Альцгеймером. Только хуже. Уловить сюжет в “Зонтике” не так просто, но, если вы решитесь прочитать, то вот вам рецепт, как осилить этот роман: читайте сначала вслух. Первые страниц тридцать точно. Потом внимательно вчитывайтесь во все до самого конца, на странице 80-100 у вас откроется второе дыхание, которое не закроется до самого конца. До этого времени вы будете проклинать автора, обниматься со словарем и пытаться понять, в какой момент рассказчиком стал Зак, в какой - Одри, в какой - Одри в детстве или юности или уже во взрослом возрасте. Тут ни строчки нельзя пропустить, иначе можно потеряться. Но зато в виде профита вы получите расширенный вокабуляр, историю лечения истерии, знание симптомов летаргического энцефалита, историю суфражистского движения и феминизма. И все это не делится между собой никак, прямая речь и мысли не выделяются кавычками.
Типичный поток сознания, но не модернистский, а постмодернистский, ибо здесь все зиждется на интертекстуальности.
К вопросу о том, что курил автор. Я специально почитала с ним интервью и была удивлена, узнав, что он не просто ничего не курил, он ничего не пил и вообще у него поразительная писательская фертильность. Включая все, что автор написал до “Зонтика” - это 23-ий роман! 23-ий, Карл! И это без психотропных веществ. Где он познал дзен - вот какой нужно ему было вопрос задать, потому что из здоровой головы такую дичь вытащить крайне сложно.
Я все это вообще к чему? Нормальная книга для терпеливого читателя, даже кайф с нее будете ловить, главное не бросить на стадии “торг”. Даже так - вполне себе неплохая книга для внимательного читателя. Я даже ни разу не удивилась, что он в коротком списке Букера - весьма любопытная работа. Если верить Википедии, то этот роман еще не перевели. А когда переведут я хочу заранее передать большой привет переводчику и сказать, что он - настоящий мужик. Даже если он тётка. В смысле она…
Короче, какой роман - такой и отзыв. Все в кучу свалила, а вы разбирайтесь.
18 июня 2017
#dcrb_calvino
N105. Italo Calvino “Difficult Loves” (1970)🇮🇹
Сегодняшним тепленьким хорватским утром относительно недалеко от родины самого автора, мы продолжаем знакомство с ним.
Difficult Loves, который, на мой вкус, перевели не совсем адекватно - Трудная любовь, хотя тут, пожалуй, лучше бы подошла аналогия с Кундерой, у которого - Смешные любови. Свести многообразие любовных чувств к одному лишь слову очень неправильно, потому что и оригинал предусматривает множественное число - Gli amori difficili. Множественное число тут для того, чтобы подчеркнуть сложность и вариативность, уникальность каждой любви, а тут мы получили общий знаменатель, который сводит весь калейдоскоп чувств к одному осколку зеленого бутылочного стекла (как AGC-шный зеленый стопсол, если нужно понять конкретный тип убожества). Сборник рассказов Difficult Loves - это коллекция коротких историй, написанных в промежутке между 1949 и 1958 годами.
Каждая история носит название типа “Приключение поэта”, “Приключение солдата”, “Приключение близорукого человека” и т.д., что в целом очень прекрасно нам кагбе намекает, что в названии сложными должны быть любови, а не одна любовь. Каждый рассказ - это небольшое путешествие в глубину чувств главного героя, где он решает какую-то одну проблему (например, плавающая в море дама потеряла нижнюю часть купальника и оказалась в неудобном положении) через полное осмысление своей жизни и своих проблем. Истории хоть и короткие, но читающиеся в типичном кальвиновском стиле - многословное утопание в чувствах и эмоциях. Нет, это не плохо. Это стиль автора, который вообще-то великий бесспорно. В этом плане рассказы эти скорее будут интересны более взрослым людям с уже каким-то багажом взрослых проблем.
Советовать ли этот сборник? Не знаю. Если вы любите стиль Кальвино, то, конечно, нужно прочитать, потому что он тут очень концентрирован. Если хочется умного и легкого чтения - тоже можно почитать. Это не та книга, которая когда-либо вошла бы во всякие списки типа “Не прочитаешь - сифа”. Это скорее для тех, кто уже откушал главные литературные блюда и теперь медленно подходит к десерту. Так что для таких читателей - gelato от г-на Кальвино с разными вкусами. Ах, да - gelati. Мн.ч.;)
21 июня 2017
N105. Italo Calvino “Difficult Loves” (1970)🇮🇹
Сегодняшним тепленьким хорватским утром относительно недалеко от родины самого автора, мы продолжаем знакомство с ним.
Difficult Loves, который, на мой вкус, перевели не совсем адекватно - Трудная любовь, хотя тут, пожалуй, лучше бы подошла аналогия с Кундерой, у которого - Смешные любови. Свести многообразие любовных чувств к одному лишь слову очень неправильно, потому что и оригинал предусматривает множественное число - Gli amori difficili. Множественное число тут для того, чтобы подчеркнуть сложность и вариативность, уникальность каждой любви, а тут мы получили общий знаменатель, который сводит весь калейдоскоп чувств к одному осколку зеленого бутылочного стекла (как AGC-шный зеленый стопсол, если нужно понять конкретный тип убожества). Сборник рассказов Difficult Loves - это коллекция коротких историй, написанных в промежутке между 1949 и 1958 годами.
Каждая история носит название типа “Приключение поэта”, “Приключение солдата”, “Приключение близорукого человека” и т.д., что в целом очень прекрасно нам кагбе намекает, что в названии сложными должны быть любови, а не одна любовь. Каждый рассказ - это небольшое путешествие в глубину чувств главного героя, где он решает какую-то одну проблему (например, плавающая в море дама потеряла нижнюю часть купальника и оказалась в неудобном положении) через полное осмысление своей жизни и своих проблем. Истории хоть и короткие, но читающиеся в типичном кальвиновском стиле - многословное утопание в чувствах и эмоциях. Нет, это не плохо. Это стиль автора, который вообще-то великий бесспорно. В этом плане рассказы эти скорее будут интересны более взрослым людям с уже каким-то багажом взрослых проблем.
Советовать ли этот сборник? Не знаю. Если вы любите стиль Кальвино, то, конечно, нужно прочитать, потому что он тут очень концентрирован. Если хочется умного и легкого чтения - тоже можно почитать. Это не та книга, которая когда-либо вошла бы во всякие списки типа “Не прочитаешь - сифа”. Это скорее для тех, кто уже откушал главные литературные блюда и теперь медленно подходит к десерту. Так что для таких читателей - gelato от г-на Кальвино с разными вкусами. Ах, да - gelati. Мн.ч.;)
21 июня 2017
#dcrb_amoore
#dcrb_bookerprize
N106. Alison Moore “The Lighthouse” (2012) 🇬🇧
Помните такой несмешной анекдот про художника, который накапал на холст всякую ерунду, а на вопрос “Что вы этим хотели сказать?” ответил: “Критики лет через сто разберутся”.
Сегодня свой обзор я начну с маленькой познавательной литературоведческой странички. Многие шибко умные школьники и не ушедшие далеко от них взрослые любят задавать один и тот же вопрос: А как мы можем знать, что автор на самом деле имел в виду? А, может, он вообще об этом и не думал?Так вот ежели бы не думал, то тексты не имели бы такой очевидной символичности. Автор, может, и не делал это все специально, но точно чувствовал душой, талантом, какой именно смысл он хотел заложить, какую символику, и если у читателя душа будет откликаться на это, то читатель сможет увидеть и символизм и скрытые подтексты. В этом, пожалуй, есть даже нечто психоаналитическое: детали становятся символами, когда в них появляется не одно значение, а много. И эти значения могут брать корни из юнгианской теории архетипов, а могут из абсолютно фрейдистского бессознательного.
А теперь про “Маяк” в исполнении Элисон Мур, дебютный роман автора, вошедший в короткий список Букера 2012. От главного героя, как и от его отца, ушла его жена. Он оказался брошен собственной матерью, а потом и собственной женой. Во всех женщинах в своей жизни он искал то, что потерял в детстве - образ матери. Отец не сумел дать ему ту заботу, которую ждет ребенок, поэтому мальчик стал хронически одиноким мужчиной, который ждет любви, недополученной в детстве. Его жена вышла за него замуж просто так, потому что было пора. Детей у них не было.
А вот другая героиня оказалась в несколько иной ситуации - ее муж женился на ней, потому что хотел отомстить своему брату. Никакой любви там никогда не было с его стороны.
Мотив маяка, мотив дороги, мотив движения к чему-то лучшему пронизывает весь роман. Герои, храня свои маленькие “маячки” (бутыльки из-под духов), идут на какой-то невидимый им свет, а когда судьба сводит их, то… Ну там сами уже прочитаете.
есь этот небольшой 180-страничный роман можно описать одним словом - меланхолия. Меланхолия, которая сквозит в каждой строчке, тоскливая медлительность, инертность, течение событий, на которые герои не могут влиять, они только ждут и ждут, когда же уже увидят свет своего маяка в тумане, который позволит им выбраться из бесконечного чередования штормов и штилей.
Роман читается очень легко. Будет интересен опять же исключительно взрослому читателю. Приятное произведение, которое точно скоро лично для меня забудется, но которое так хорошо шло под плеск волн и жаркое солнце.
22 июня 2017
#dcrb_bookerprize
N106. Alison Moore “The Lighthouse” (2012) 🇬🇧
Помните такой несмешной анекдот про художника, который накапал на холст всякую ерунду, а на вопрос “Что вы этим хотели сказать?” ответил: “Критики лет через сто разберутся”.
Сегодня свой обзор я начну с маленькой познавательной литературоведческой странички. Многие шибко умные школьники и не ушедшие далеко от них взрослые любят задавать один и тот же вопрос: А как мы можем знать, что автор на самом деле имел в виду? А, может, он вообще об этом и не думал?Так вот ежели бы не думал, то тексты не имели бы такой очевидной символичности. Автор, может, и не делал это все специально, но точно чувствовал душой, талантом, какой именно смысл он хотел заложить, какую символику, и если у читателя душа будет откликаться на это, то читатель сможет увидеть и символизм и скрытые подтексты. В этом, пожалуй, есть даже нечто психоаналитическое: детали становятся символами, когда в них появляется не одно значение, а много. И эти значения могут брать корни из юнгианской теории архетипов, а могут из абсолютно фрейдистского бессознательного.
А теперь про “Маяк” в исполнении Элисон Мур, дебютный роман автора, вошедший в короткий список Букера 2012. От главного героя, как и от его отца, ушла его жена. Он оказался брошен собственной матерью, а потом и собственной женой. Во всех женщинах в своей жизни он искал то, что потерял в детстве - образ матери. Отец не сумел дать ему ту заботу, которую ждет ребенок, поэтому мальчик стал хронически одиноким мужчиной, который ждет любви, недополученной в детстве. Его жена вышла за него замуж просто так, потому что было пора. Детей у них не было.
А вот другая героиня оказалась в несколько иной ситуации - ее муж женился на ней, потому что хотел отомстить своему брату. Никакой любви там никогда не было с его стороны.
Мотив маяка, мотив дороги, мотив движения к чему-то лучшему пронизывает весь роман. Герои, храня свои маленькие “маячки” (бутыльки из-под духов), идут на какой-то невидимый им свет, а когда судьба сводит их, то… Ну там сами уже прочитаете.
есь этот небольшой 180-страничный роман можно описать одним словом - меланхолия. Меланхолия, которая сквозит в каждой строчке, тоскливая медлительность, инертность, течение событий, на которые герои не могут влиять, они только ждут и ждут, когда же уже увидят свет своего маяка в тумане, который позволит им выбраться из бесконечного чередования штормов и штилей.
Роман читается очень легко. Будет интересен опять же исключительно взрослому читателю. Приятное произведение, которое точно скоро лично для меня забудется, но которое так хорошо шло под плеск волн и жаркое солнце.
22 июня 2017
#dcrb_toole
N107. John Kennedy Toole "A Confederacy of Dunces" (1980) 🇺🇸
Будучи человеком читающим (многозначительно поправила очки на носу) я всегда нахожу в книгах, если они, конечно, претендуют на то, чтобы быть действительно хорошими или хотя бы стоящими, что-то, что отсылает меня к произведениям написанным до и напоминают что-то, что было написано позже. Вот, например, пока я читала, у меня в голове преимущественно мелькали: Дон Кихот, Infinite Jest, Фома Аквинский, Гаргантюа и Пантагрюэль, Фрейд. И, наверное, что-то еще всплывало, но не так явно. (На этом прелюдию можно завершить и начать уже про книгу непосредственно, потому что как-то было неудобно сразу - раз! - и сказать, что вообще-то Тул создал просто кунсткамеру, цирк уродов.)
Вообще-то Тул создал просто кунсткамеру, цирк уродов. Уроды в этом романе все, начиная от самого Игнатия и заканчивая престарелой мисс Трикси, которая одной ногой уже в могиле, а другой цепко держится за Альцгеймера. Да, того самого, который деменция. Игнатию уже тридцатник (возраст тут тоже символичен), у него за спиной университет, под задницей диван, в одной руке всякая мерзкая едьба, а в другой - ручка, которой он старательно выводит на бумагу потоки своих бредовых мыслей, облаченных в завихрастые словеса.
(У меня был как-то одноклассник, кто помнит, я про него рассказывала, когда писала обзор на “Войну с саламандрами”, который мог бы быть в словесном плане просто копией Игнатия. Как муравей - постоянно нёс какую-то херню.)
Он живет с прибухивающей по вечерам пожилой матерью, закрывается в своей комнате, пугает всех вокруг тем, что его адвокаты свяжутся с обидчиками. Игнатий ведет переписку с некой Мирной Минкофф, где они обмениваются результатами своих вербальных недержаний в эпистолярной форме, а потом чудом устраивается на работу. А потом, натворив там дел, подается в продавцы хот-догов. В итоге мы находим его в гуще событий в костюме пирата (“Мой сын - педик!” орет тем временем его маменька, увидев в его ухе серьгу), в его вагончике с хот-догами и порнографической фотографией девицы, которая лицо прикрыла томом Боэция в одной руке, а в другой использует палочку мела, как инструмент для мастурбации.
Хватит или еще продолжить, чтобы степень маразма происходящего накалилась окончательно? По-моему, этого достаточно, потому что если я еще начну рассказывать про мисс Трикси, патрульного с пневмонией, про жену хозяина фирмы, в которой работал Игнатий, которая настойчиво не давала отойти на пенсию (а затем и в лучший мир) мисс Трикси, страдала фрейдизмом головного мозга (прямо, как я), про маму Игнатия и ее друзей и собутыльников, то обзор будет длиною в жизнь.
Игнатий - этакий жирный Дон Кихот практически в возрасте Данте, когда тот спустился в ад. Его отторжение общества с одной стороны понимаемо, но с другой - его хочется просто прибить. За лень, за ограниченность, за самомнение. Вообще в этой книге хочется прибить всех, кроме разве что мисс Трикси, которая время от времени в бреду Альцгеймера выдает такие фразы, которые точно у меня останутся в обороте. Прямо… Эллочка Людоедка своеобразная.
Первые страниц сто я заливалась смехом практически над каждой строчкой, а потом мне надоело. Простите. Правда. А, может, так и задумано? Довести читателя этими грустными шутками до того состояния, когда сквозь них он начнет видеть стерильную сатиру на общество того времени. Неудивительно, что автора не оценили при жизни. Тема гомосексуализма тогда мало кого волновала (да в общем-то меня, например, она до сих пор не волнует, мне вообще весь этот хайп вокруг непонятен), больная тема общества потребления тоже была так себе для озвучивания в том формате, который выбрал Тул, гипертрофированный образ нации идиотов - тоже, пожалуй, не самая удачная затея. В целом я очень хорошо понимаю автора. Я бы тоже повесилась в итоге.
Читать или не читать? Думаю, что читать. Смеяться, но за смехом видеть горькую сатиру.
И в заключении цитата от мисс Трикси: “I am an attractive woman!”
28 июня 2017
N107. John Kennedy Toole "A Confederacy of Dunces" (1980) 🇺🇸
Будучи человеком читающим (многозначительно поправила очки на носу) я всегда нахожу в книгах, если они, конечно, претендуют на то, чтобы быть действительно хорошими или хотя бы стоящими, что-то, что отсылает меня к произведениям написанным до и напоминают что-то, что было написано позже. Вот, например, пока я читала, у меня в голове преимущественно мелькали: Дон Кихот, Infinite Jest, Фома Аквинский, Гаргантюа и Пантагрюэль, Фрейд. И, наверное, что-то еще всплывало, но не так явно. (На этом прелюдию можно завершить и начать уже про книгу непосредственно, потому что как-то было неудобно сразу - раз! - и сказать, что вообще-то Тул создал просто кунсткамеру, цирк уродов.)
Вообще-то Тул создал просто кунсткамеру, цирк уродов. Уроды в этом романе все, начиная от самого Игнатия и заканчивая престарелой мисс Трикси, которая одной ногой уже в могиле, а другой цепко держится за Альцгеймера. Да, того самого, который деменция. Игнатию уже тридцатник (возраст тут тоже символичен), у него за спиной университет, под задницей диван, в одной руке всякая мерзкая едьба, а в другой - ручка, которой он старательно выводит на бумагу потоки своих бредовых мыслей, облаченных в завихрастые словеса.
(У меня был как-то одноклассник, кто помнит, я про него рассказывала, когда писала обзор на “Войну с саламандрами”, который мог бы быть в словесном плане просто копией Игнатия. Как муравей - постоянно нёс какую-то херню.)
Он живет с прибухивающей по вечерам пожилой матерью, закрывается в своей комнате, пугает всех вокруг тем, что его адвокаты свяжутся с обидчиками. Игнатий ведет переписку с некой Мирной Минкофф, где они обмениваются результатами своих вербальных недержаний в эпистолярной форме, а потом чудом устраивается на работу. А потом, натворив там дел, подается в продавцы хот-догов. В итоге мы находим его в гуще событий в костюме пирата (“Мой сын - педик!” орет тем временем его маменька, увидев в его ухе серьгу), в его вагончике с хот-догами и порнографической фотографией девицы, которая лицо прикрыла томом Боэция в одной руке, а в другой использует палочку мела, как инструмент для мастурбации.
Хватит или еще продолжить, чтобы степень маразма происходящего накалилась окончательно? По-моему, этого достаточно, потому что если я еще начну рассказывать про мисс Трикси, патрульного с пневмонией, про жену хозяина фирмы, в которой работал Игнатий, которая настойчиво не давала отойти на пенсию (а затем и в лучший мир) мисс Трикси, страдала фрейдизмом головного мозга (прямо, как я), про маму Игнатия и ее друзей и собутыльников, то обзор будет длиною в жизнь.
Игнатий - этакий жирный Дон Кихот практически в возрасте Данте, когда тот спустился в ад. Его отторжение общества с одной стороны понимаемо, но с другой - его хочется просто прибить. За лень, за ограниченность, за самомнение. Вообще в этой книге хочется прибить всех, кроме разве что мисс Трикси, которая время от времени в бреду Альцгеймера выдает такие фразы, которые точно у меня останутся в обороте. Прямо… Эллочка Людоедка своеобразная.
Первые страниц сто я заливалась смехом практически над каждой строчкой, а потом мне надоело. Простите. Правда. А, может, так и задумано? Довести читателя этими грустными шутками до того состояния, когда сквозь них он начнет видеть стерильную сатиру на общество того времени. Неудивительно, что автора не оценили при жизни. Тема гомосексуализма тогда мало кого волновала (да в общем-то меня, например, она до сих пор не волнует, мне вообще весь этот хайп вокруг непонятен), больная тема общества потребления тоже была так себе для озвучивания в том формате, который выбрал Тул, гипертрофированный образ нации идиотов - тоже, пожалуй, не самая удачная затея. В целом я очень хорошо понимаю автора. Я бы тоже повесилась в итоге.
Читать или не читать? Думаю, что читать. Смеяться, но за смехом видеть горькую сатиру.
И в заключении цитата от мисс Трикси: “I am an attractive woman!”
28 июня 2017
#dcrb_mantel
#dcrb_bookerprize
N108. Hilary Mantel “Wolf Hall” (2009) 🇬🇧
Начала читать эту книгу, потому что нужно было прочитать следующую, которая получила Букера в 2012 году, но чтобы сразу не было недопониманий.
Пересказывать сюжет я не буду, не потому что боюсь заспойлерить, а потому что это история, и ее заспойлерить невозможно. Расскажу сразу про свои впечатления.
Это, знаете, как “Игра престолов”, только на реальных событиях: короли, королевы, спят с одними, женаты на других, войны, кишки, трупы,расчлененка. И тем это все интереснее, когда осознаешь, что это все примерно так и было на самом деле. В голову Томасу Кромвелю вряд ли, конечно, можно влезть, но тем не менее ощущение присутствия во всем процессе есть. Это как читать Фейхтвангера и Мартина одновременно. Кто с таким же трепетом ждет следующую книгу ПЛиО, как и я, - почитайте. (Сериал я, кстати, не смотрела. Точнее осилила первый сезон, мне не очень все это доставило, и я бросила.)
Что мне очень сильно понравилось: красочные герои, живые, настоящие. Наконец-то кто-то показал Анну Болейн не несчастной страдалицей за любовь, а настоящей гнидой:) А то разводят вечно тут. Томас Кромвель - это отдельная история. О нем я слышала и читала очень давно в курсе истории и не знала ничего, кроме его портрета и того, что он был очень близкой к королю особой. Прекрасный герой - хитрец, чаровник, сложнейший герой-интриган, к которому я прониклась очень нежными чувствами, особенно в его истории с женой и детьми.
Генрих тоже получился дивным - мечущийся, не знающий чего он хочет, а точнее знающий, но не способный найти выходы, в какой-то степени слабый, а в какой-то - напористый и сильный. Одним словом - человек. Именно человек, а не картинка.
Мне понравилось обилие героев, их сложные связи, понравились попытки автора объяснить придворные хитросплетения и фрондирующую знать. Мне понравилась стилистика текста.
Я в предвкушении следующей книги!
5 июля 2017
#dcrb_bookerprize
N108. Hilary Mantel “Wolf Hall” (2009) 🇬🇧
Начала читать эту книгу, потому что нужно было прочитать следующую, которая получила Букера в 2012 году, но чтобы сразу не было недопониманий.
Пересказывать сюжет я не буду, не потому что боюсь заспойлерить, а потому что это история, и ее заспойлерить невозможно. Расскажу сразу про свои впечатления.
Это, знаете, как “Игра престолов”, только на реальных событиях: короли, королевы, спят с одними, женаты на других, войны, кишки, трупы,расчлененка. И тем это все интереснее, когда осознаешь, что это все примерно так и было на самом деле. В голову Томасу Кромвелю вряд ли, конечно, можно влезть, но тем не менее ощущение присутствия во всем процессе есть. Это как читать Фейхтвангера и Мартина одновременно. Кто с таким же трепетом ждет следующую книгу ПЛиО, как и я, - почитайте. (Сериал я, кстати, не смотрела. Точнее осилила первый сезон, мне не очень все это доставило, и я бросила.)
Что мне очень сильно понравилось: красочные герои, живые, настоящие. Наконец-то кто-то показал Анну Болейн не несчастной страдалицей за любовь, а настоящей гнидой:) А то разводят вечно тут. Томас Кромвель - это отдельная история. О нем я слышала и читала очень давно в курсе истории и не знала ничего, кроме его портрета и того, что он был очень близкой к королю особой. Прекрасный герой - хитрец, чаровник, сложнейший герой-интриган, к которому я прониклась очень нежными чувствами, особенно в его истории с женой и детьми.
Генрих тоже получился дивным - мечущийся, не знающий чего он хочет, а точнее знающий, но не способный найти выходы, в какой-то степени слабый, а в какой-то - напористый и сильный. Одним словом - человек. Именно человек, а не картинка.
Мне понравилось обилие героев, их сложные связи, понравились попытки автора объяснить придворные хитросплетения и фрондирующую знать. Мне понравилась стилистика текста.
Я в предвкушении следующей книги!
5 июля 2017
#dcrb_dgrossman
N109. David Grossman "A Horse Walks Into a Bar" (2017) 🇮🇱
Пока все любители блистать своим умением гуглить написали на своих страничках про то, что победителем международного Букера 2017 стал Гроссман, и про то, как они все теперь пламенно ждут перевода, я расскажу, что к чему в этом романе.
Дисклэймер: Я не люблю стендап ни в каком виде. Я люблю Дилана Морана и все. Любые попытки кого-то мне показать что-то, что они считают дофига смешно - проваливаются. Не потому что у меня нет чувства юмора, а потому что мне не смешно. Я понимаю, в каком месте нужно смеяться, но не хочу вымучивать смех.
Ночной клуб в городе Нетания, Израиль. В лучах прожектора появляется выступающий комик и начинает свое шоу. Ему под шестьдесят, он некрасивый, но с изюминкой. За шоу издалека зала наблюдает герой-рассказчик. Герой тоже к этому жанру не имеет никакого отношения, ему тоже совсем не смешно все, что происходит, но он в зале неспроста и уйти просто так он не может, потому что дал обещание. Чем дальше заходит повествование, тем глубже, тем грустнее становится все, что говорит комик. Сначала он веселит толпу, а потом злит, он хочет им рассказать то, какой он видит жизнь и себя в ней, но народ пришел слушать шутки. И в перерывах между историями из жизни он рассказывает анекдоты. Иногда прямо смешные. Даже я смеялась. А потом он прерывает свою историю и говорит: “А вы знаете историю, про коня, который пришел в бар?..”
И тут я хочу лишь задать вопрос тем, кто прочитал этот роман уже и тем, кто только собирается его прочесть: а как вы поняли этот анекдот, если поняли? У меня есть интерпретация, которая вполне вписывается в роман, но я вам ее не скажу, потому что я не двое из ларца и жевать ни за кого не буду:)
Это очень маленький роман. Все действие разворачивается лишь в течение пары часов на сцене, но за это время читатель прочувствовать должен многое. Это не та история, которая хаха смешная, а история с грустной иронией, история о самообмане и самообманывании, о сломанной жизни и жизни, которая заканчивается. Советую всем любителям еврейского юмора, черного юмора про похороны, морги и смерть, любителям шуток на тему секса и всем, кто любит стендап как жанр.
Роман на меня определенно произвел впечатление. Какое? Сложно сказать. Думаю, что скорее хорошее. По крайней мере, как любят говорить те, кто обычно не думают, но листают социальные сети с “умными” постами: Заставляет задуматься. Здесь важен не сюжет, здесь важно переживание, боль, смех сквозь слезы, обиды, нелепость происходящего, нелепость всей жизни.
Всем ждунам перевода - мой пламенный привет:)
7 июля 2017
N109. David Grossman "A Horse Walks Into a Bar" (2017) 🇮🇱
Пока все любители блистать своим умением гуглить написали на своих страничках про то, что победителем международного Букера 2017 стал Гроссман, и про то, как они все теперь пламенно ждут перевода, я расскажу, что к чему в этом романе.
Дисклэймер: Я не люблю стендап ни в каком виде. Я люблю Дилана Морана и все. Любые попытки кого-то мне показать что-то, что они считают дофига смешно - проваливаются. Не потому что у меня нет чувства юмора, а потому что мне не смешно. Я понимаю, в каком месте нужно смеяться, но не хочу вымучивать смех.
Ночной клуб в городе Нетания, Израиль. В лучах прожектора появляется выступающий комик и начинает свое шоу. Ему под шестьдесят, он некрасивый, но с изюминкой. За шоу издалека зала наблюдает герой-рассказчик. Герой тоже к этому жанру не имеет никакого отношения, ему тоже совсем не смешно все, что происходит, но он в зале неспроста и уйти просто так он не может, потому что дал обещание. Чем дальше заходит повествование, тем глубже, тем грустнее становится все, что говорит комик. Сначала он веселит толпу, а потом злит, он хочет им рассказать то, какой он видит жизнь и себя в ней, но народ пришел слушать шутки. И в перерывах между историями из жизни он рассказывает анекдоты. Иногда прямо смешные. Даже я смеялась. А потом он прерывает свою историю и говорит: “А вы знаете историю, про коня, который пришел в бар?..”
И тут я хочу лишь задать вопрос тем, кто прочитал этот роман уже и тем, кто только собирается его прочесть: а как вы поняли этот анекдот, если поняли? У меня есть интерпретация, которая вполне вписывается в роман, но я вам ее не скажу, потому что я не двое из ларца и жевать ни за кого не буду:)
Это очень маленький роман. Все действие разворачивается лишь в течение пары часов на сцене, но за это время читатель прочувствовать должен многое. Это не та история, которая хаха смешная, а история с грустной иронией, история о самообмане и самообманывании, о сломанной жизни и жизни, которая заканчивается. Советую всем любителям еврейского юмора, черного юмора про похороны, морги и смерть, любителям шуток на тему секса и всем, кто любит стендап как жанр.
Роман на меня определенно произвел впечатление. Какое? Сложно сказать. Думаю, что скорее хорошее. По крайней мере, как любят говорить те, кто обычно не думают, но листают социальные сети с “умными” постами: Заставляет задуматься. Здесь важен не сюжет, здесь важно переживание, боль, смех сквозь слезы, обиды, нелепость происходящего, нелепость всей жизни.
Всем ждунам перевода - мой пламенный привет:)
7 июля 2017
#dcrb_nonfiction
N111. R. McIntire "Elon Musk. Renaissance Man” (2015)
Только такой эротически-интеллектуально помешанный на Маске член секты потратил бы 8 евро на то, чтобы купить это говно. Такое ощущение, что верстальщика посадили впервые в его жизни перед компьютером, открыли ему Google Docs и сказали: “Ну, дерзай”. И тот, потыкавшись по кнопочкам без особенного успеха растянул текст размером с пару статей в учебнике по английскому языку уровня proficiency до такого, чтобы можно было с натяжкой назвать это книгой. Примерно так же работал и дизайнер обложки. Скорее всего, это был тот же долбоящер, который и верстал. Ему открыли Paint и сказали: “Ну, дерзай”. Тот нашел какое-то фото (ладно, хорошо, он нашел одно из тех слюновыделительных фото, и на том спасибо), растянул его до неприлично проглядывающих пикселей, выровнял по центру название и все это отдал в типографию. В типографии тоже такие же упыри сидели: они взяли обычную бумагу типа “Снегурочка” или SvetoCopy и напечатали сей опус.
А теперь давайте обсудим, чем хороша эта брошюра - здесь исключительно информация о работе Илона, о его взгляде на бизнес. Очень кратенько и подойдет тем, кто не хочет читать на английском весь большой том Вэнса и хорошо для теток, чтобы они не ловили баттхерт по поводу того, что он “ах какой козёл развелся с женой онажмать ему пятерых родила!” Ну, развелся и развелся, правильно в общем-то все сделал. Так вот тут этого нет. Тут исключительно про все его проекты (где уже куча всего устаревшего и неактуального типа полетов Фалькона 9-го и того, что SolarCity больше не жилец и, естественно, ничего про Boring Project и т.д. и т.п.) и то, как он видит мир вокруг и свое место в нем. Вообще писать про Маска - неблагодарное дело. Этот гений производит на свет идеи с завидной фертильностью, поэтому пока где-нибудь кто-нибудь будет верстать какой-нибудь очередной потуг о Маске, уже можно начинать готовить “издание 2-ое, дополненное и переработанное”. Что ценно в этой брошюре - цитаты, которых нет в книги у Вэнса. Что еще ценно - словарный запас уровня пятый класс, вторая четверть. То есть тем, кто только начинает свое восхождение к умение читать на английском - вот вам, пожалуйста, такое вот писание.
Здесь не будет того обожания, которым пропитал каждую строчку Вэнс, потому что это скорее вводная информация типа “Илон Маск для чайников” и тех, кто первый раз слышит это имя. А еще для тех, кому нужно немного вдохновения и сил. Почитайте про Илона и поймите всю свою никчемность, осознайте бренность всего своего существования. Даже эта книжуля вам поможет в этом. Это к тем, кто считает, что он/она делает что-то полезное (букеты из конфет, например, и торты из памперсов). Конечно, не всем быть такими гениальными, как он (или Бьярке), но всегда нужно к чему-то стремиться. Кому-то любая работа о нем (хотя не могу сказать, что автор тут как-то сильно работал) поможет найти свой внутренний ресурс и источник осознания тлена всего своего бытия. Я считаю, что это лучший стимул оторвать задницу и начать что-то делать.
Короче, не покупайте никогда эту “книгу”, прочитайте, что написал Вэнс и не давайте читать своим женщинам, если мечта их жизней - дети и штаны на вешалке в спальне, а то они возненавидят Илона. Его и так уже много кто не любит, а я предпочитаю нести в массы любовь. Вот будет у меня своя Tesla, я вообще, наверное, в ней жить буду. (У меня есть приятель, у которого мечта всей жизни была купить S-класс. Так вот, когда он его купил, он вечерами просто брал бутылку вискаря, садился и был счастлив в своей машине, каждый день на мойку катал… Я, думаю, буду таким же владельцем своей будущей “Теслы”.)
9 июля 2017
N111. R. McIntire "Elon Musk. Renaissance Man” (2015)
Только такой эротически-интеллектуально помешанный на Маске член секты потратил бы 8 евро на то, чтобы купить это говно. Такое ощущение, что верстальщика посадили впервые в его жизни перед компьютером, открыли ему Google Docs и сказали: “Ну, дерзай”. И тот, потыкавшись по кнопочкам без особенного успеха растянул текст размером с пару статей в учебнике по английскому языку уровня proficiency до такого, чтобы можно было с натяжкой назвать это книгой. Примерно так же работал и дизайнер обложки. Скорее всего, это был тот же долбоящер, который и верстал. Ему открыли Paint и сказали: “Ну, дерзай”. Тот нашел какое-то фото (ладно, хорошо, он нашел одно из тех слюновыделительных фото, и на том спасибо), растянул его до неприлично проглядывающих пикселей, выровнял по центру название и все это отдал в типографию. В типографии тоже такие же упыри сидели: они взяли обычную бумагу типа “Снегурочка” или SvetoCopy и напечатали сей опус.
А теперь давайте обсудим, чем хороша эта брошюра - здесь исключительно информация о работе Илона, о его взгляде на бизнес. Очень кратенько и подойдет тем, кто не хочет читать на английском весь большой том Вэнса и хорошо для теток, чтобы они не ловили баттхерт по поводу того, что он “ах какой козёл развелся с женой онажмать ему пятерых родила!” Ну, развелся и развелся, правильно в общем-то все сделал. Так вот тут этого нет. Тут исключительно про все его проекты (где уже куча всего устаревшего и неактуального типа полетов Фалькона 9-го и того, что SolarCity больше не жилец и, естественно, ничего про Boring Project и т.д. и т.п.) и то, как он видит мир вокруг и свое место в нем. Вообще писать про Маска - неблагодарное дело. Этот гений производит на свет идеи с завидной фертильностью, поэтому пока где-нибудь кто-нибудь будет верстать какой-нибудь очередной потуг о Маске, уже можно начинать готовить “издание 2-ое, дополненное и переработанное”. Что ценно в этой брошюре - цитаты, которых нет в книги у Вэнса. Что еще ценно - словарный запас уровня пятый класс, вторая четверть. То есть тем, кто только начинает свое восхождение к умение читать на английском - вот вам, пожалуйста, такое вот писание.
Здесь не будет того обожания, которым пропитал каждую строчку Вэнс, потому что это скорее вводная информация типа “Илон Маск для чайников” и тех, кто первый раз слышит это имя. А еще для тех, кому нужно немного вдохновения и сил. Почитайте про Илона и поймите всю свою никчемность, осознайте бренность всего своего существования. Даже эта книжуля вам поможет в этом. Это к тем, кто считает, что он/она делает что-то полезное (букеты из конфет, например, и торты из памперсов). Конечно, не всем быть такими гениальными, как он (или Бьярке), но всегда нужно к чему-то стремиться. Кому-то любая работа о нем (хотя не могу сказать, что автор тут как-то сильно работал) поможет найти свой внутренний ресурс и источник осознания тлена всего своего бытия. Я считаю, что это лучший стимул оторвать задницу и начать что-то делать.
Короче, не покупайте никогда эту “книгу”, прочитайте, что написал Вэнс и не давайте читать своим женщинам, если мечта их жизней - дети и штаны на вешалке в спальне, а то они возненавидят Илона. Его и так уже много кто не любит, а я предпочитаю нести в массы любовь. Вот будет у меня своя Tesla, я вообще, наверное, в ней жить буду. (У меня есть приятель, у которого мечта всей жизни была купить S-класс. Так вот, когда он его купил, он вечерами просто брал бутылку вискаря, садился и был счастлив в своей машине, каждый день на мойку катал… Я, думаю, буду таким же владельцем своей будущей “Теслы”.)
9 июля 2017
#dcrb_mantel
#dcrb_bookerprize
N110. Hilary Mantel "Bring Up the Bodies" (2012)🇬🇧
По поводу этой книги могу сделать несколько дополнительных комментариев. Во-первых, эта книга мне понравилась больше, чем предыдущая, чисто на эмоциональном уровне. Мне она показалась даже чуть более реалистичной и психологичной по сравнению с Wolf Hall, хотя такое заявление могу сделать лишь с натяжкой, потому что оба романа очень хорошо прописаны в плане наполнения характеров и чувств. Во-вторых, сюжет этого романа, думаю, более насыщенный событиями и очень интересными диалогами. Как всегда хочется сказать, что Анна Болейн получилась просто фееричная с*ка, за что автору отдельный респект, потому что, например, если взять статью на Википедии, то там из нее сделали ангела, а из Кромвеля просто сотону. Он, конечно, не был образцом добродетели, был страшным интриганом и охочим до денег и выгоды хитрованом, но в книге все же из него сделали человека. Я прекрасно понимаю, что многое - это плод воображения автора, но история порой нуждается в каком-то дополнительном осмыслении, я так считаю. Наверное, историки со мной не согласятся, но истории очень не хватает живых характеров, не хватает смешения красок, разбавления густоты оценок. Я имею в виду те периоды времени, которые сохранились не так документально богато, как, например, история 20-го века.
Мне в процессе чтения было настолько любопытно узнать, что там случится и когда, что я не удержалась, открыла гугл и прочитала целую кучу дополнительной информации на счет действующих лиц романа, кое на кого мне было просто интересно посмотреть. Когда-то в университете у нас был полугодовой курс истории Англии, но у меня в голове не очень много отложилось то ли потому что я умирала лицом в стол от скуки, то ли я не знаю почему. В любом случае оба романа, как и вообще всякие исторические романы, помогут увидеть историю не в числах и датах, а в лицах, что куда интереснее. Я люблю историю, но еще больше я люблю хорошие исторические романы, где автор знает, о чем говорит. А если не знает, то очень хорошо дописывает пробелы, оставленные временем. Поэтому отдельно хочу еще раз отметить, что тут дивные диалоги. Их прямо так и хочется вложить в уста тем людям.
А интересный приёмчик переключения рассказывания от лица Кромвеля с первого лица на третье тоже дает пищу для анализа, потому что, если присмотреться, то можно заметить, что автор использует первое лицо, когда говорит о наиболее вероятно вымышленных событиях, словно складывает ответственность с себя на своего героя. Это не упрек! Это прекрасно. Это очень тонко и отчего-то внушает доверие. А еще! Густота событий! Один день порой описан так, словно автор сама ходила со свечкой за героями, заглядывала им через плечи, сидела в уголке и смотрела, как они предаются своим брачным и внебрачным утехам, как пытают, как страдают, как мучаются от боли моральной и физической, как замышляют что-то коварное или глупое, как злятся и радуются. (Ох уж эта моя любовь писать через лексические повторы, извините)
Короче! Я жду третью книгу. Не так нервно, конечно, как критики из всяких изданий, но буду очень рада, когда она появится.
12 июля 2017
#dcrb_bookerprize
N110. Hilary Mantel "Bring Up the Bodies" (2012)🇬🇧
По поводу этой книги могу сделать несколько дополнительных комментариев. Во-первых, эта книга мне понравилась больше, чем предыдущая, чисто на эмоциональном уровне. Мне она показалась даже чуть более реалистичной и психологичной по сравнению с Wolf Hall, хотя такое заявление могу сделать лишь с натяжкой, потому что оба романа очень хорошо прописаны в плане наполнения характеров и чувств. Во-вторых, сюжет этого романа, думаю, более насыщенный событиями и очень интересными диалогами. Как всегда хочется сказать, что Анна Болейн получилась просто фееричная с*ка, за что автору отдельный респект, потому что, например, если взять статью на Википедии, то там из нее сделали ангела, а из Кромвеля просто сотону. Он, конечно, не был образцом добродетели, был страшным интриганом и охочим до денег и выгоды хитрованом, но в книге все же из него сделали человека. Я прекрасно понимаю, что многое - это плод воображения автора, но история порой нуждается в каком-то дополнительном осмыслении, я так считаю. Наверное, историки со мной не согласятся, но истории очень не хватает живых характеров, не хватает смешения красок, разбавления густоты оценок. Я имею в виду те периоды времени, которые сохранились не так документально богато, как, например, история 20-го века.
Мне в процессе чтения было настолько любопытно узнать, что там случится и когда, что я не удержалась, открыла гугл и прочитала целую кучу дополнительной информации на счет действующих лиц романа, кое на кого мне было просто интересно посмотреть. Когда-то в университете у нас был полугодовой курс истории Англии, но у меня в голове не очень много отложилось то ли потому что я умирала лицом в стол от скуки, то ли я не знаю почему. В любом случае оба романа, как и вообще всякие исторические романы, помогут увидеть историю не в числах и датах, а в лицах, что куда интереснее. Я люблю историю, но еще больше я люблю хорошие исторические романы, где автор знает, о чем говорит. А если не знает, то очень хорошо дописывает пробелы, оставленные временем. Поэтому отдельно хочу еще раз отметить, что тут дивные диалоги. Их прямо так и хочется вложить в уста тем людям.
А интересный приёмчик переключения рассказывания от лица Кромвеля с первого лица на третье тоже дает пищу для анализа, потому что, если присмотреться, то можно заметить, что автор использует первое лицо, когда говорит о наиболее вероятно вымышленных событиях, словно складывает ответственность с себя на своего героя. Это не упрек! Это прекрасно. Это очень тонко и отчего-то внушает доверие. А еще! Густота событий! Один день порой описан так, словно автор сама ходила со свечкой за героями, заглядывала им через плечи, сидела в уголке и смотрела, как они предаются своим брачным и внебрачным утехам, как пытают, как страдают, как мучаются от боли моральной и физической, как замышляют что-то коварное или глупое, как злятся и радуются. (Ох уж эта моя любовь писать через лексические повторы, извините)
Короче! Я жду третью книгу. Не так нервно, конечно, как критики из всяких изданий, но буду очень рада, когда она появится.
12 июля 2017
#dcrb_bookerprize
#dcrb_kelman
N114. Stephen Kelman "Pigeon English" (2011)🇬🇧
Pigeon English - это такой английский, который что-то вроде смесь французского с нижегородским. Язык упрощенный, не поддающийся грамматике, наполненный словами местных языков тех людей, которые на этом самом голубином английском и разговаривают. Голубь в этом романе вообще очень символичен, но обо всем по порядку.
До последних двух страниц я готова была проклясть всю комиссию Букера, всех, кто счел эту книгу вообще стоящей чего-либо. Но последние две страницы решили все.
11-летний Харрисон живет в бедном квартале Лондона со своей матерью и сестрой. Они только недавно переехали сюда из Ганы и ждут, когда к ним присоединится отец и самая младшая дочь. Харрисон учится в школе, бегает быстрее всех и задается типичными вопросами для этого возраста. И именно это вызывало во мне нескончаемые рвотные позывы. Я не хочу читать книгу, написанную ребенком, а именно так она и написана. Простыми словами, короткими предложениями, наполненными повторяющимися модными среди детей словечками, их ничтожными мечтульками. Помножьте все это на религиозность чернокожих и получите гремучую смесь такой невероятной дичи, что глаза в кучу. Мне неприятно было вспоминать, какой ерундой у меня была занята голова в детстве. Серьезно. Не потому что мне как-то неудобно перед кем-то или еще что-то. Просто не хочется смотреть на себя в прошлом, а многое заставляет читателя обернуться в прошлое и зажмуриться от стыда по поводу того, как мы осознавали мир вокруг себя. Опять же это нормальный процесс взросления, но я об этом читать не могу. Может, те у кого есть дети заинтересуются.
Убили мальчика, который учился вместе с Харрисоном в школе, но был старше. Зарезали ножом. Полиция безрезультатно ищет убийцу, а дети решают все взять в свои руки и найти убийцу. И именно это приводит мальчика Харрисона к тому, к чему в итоге привело. Удивительно, до последних строк я люто бешено ненавидела эту книгу несмотря на всю ее легкость чтения, но сама концовка заставила меня еще долго просто сидеть с книгой в руках и переосмыслять прочитанное.
Теперь про символику голубя. Что есть голубь? Если мы берем библейский мотив, то получаем благую весть. В какой-то степени голубь в этом романе несет благую весть, но давайте посмотрим на того голубя, к которому мы все привыкли - серому, грязному, бесполезному, гадящему на всё. Голубь в этом романе, как символ мечты Харрисона иметь действительно кого-то близкого, оказывается на границе двух этих символических кругов. Даже так - на пересечении этих кругов. Голубь тут еще и представлен как некий двойник жизни мальчика из Ганы, как указатель на его место. И вот мы получаем три символических круга - благую весть, бесполезность и отверженность и двойничество с Харрисоном. И даже “голубиный английский” становится тут не просто описанием лексики романа, он становится символом. Хороший такой получился постмодернизм. Особенно концовка, которая стоит всего потраченного на книгу времени. Советую с одной стороны тем, кто только начинает читать на английском, а с другой - тем, кто читает без словаря, но интересуется слэнгом. Тут просто вагон и маленькая тележка подростковой лексики, которая повторяется с той же назойливой настойчивостью, как и наши назойливые детские мысли. Помните себя в 11 лет? Не помните? Откройте эту книгу. Она очень сильно странная, но в ней определенно что-то есть.
15 июля 2017
#dcrb_kelman
N114. Stephen Kelman "Pigeon English" (2011)🇬🇧
Pigeon English - это такой английский, который что-то вроде смесь французского с нижегородским. Язык упрощенный, не поддающийся грамматике, наполненный словами местных языков тех людей, которые на этом самом голубином английском и разговаривают. Голубь в этом романе вообще очень символичен, но обо всем по порядку.
До последних двух страниц я готова была проклясть всю комиссию Букера, всех, кто счел эту книгу вообще стоящей чего-либо. Но последние две страницы решили все.
11-летний Харрисон живет в бедном квартале Лондона со своей матерью и сестрой. Они только недавно переехали сюда из Ганы и ждут, когда к ним присоединится отец и самая младшая дочь. Харрисон учится в школе, бегает быстрее всех и задается типичными вопросами для этого возраста. И именно это вызывало во мне нескончаемые рвотные позывы. Я не хочу читать книгу, написанную ребенком, а именно так она и написана. Простыми словами, короткими предложениями, наполненными повторяющимися модными среди детей словечками, их ничтожными мечтульками. Помножьте все это на религиозность чернокожих и получите гремучую смесь такой невероятной дичи, что глаза в кучу. Мне неприятно было вспоминать, какой ерундой у меня была занята голова в детстве. Серьезно. Не потому что мне как-то неудобно перед кем-то или еще что-то. Просто не хочется смотреть на себя в прошлом, а многое заставляет читателя обернуться в прошлое и зажмуриться от стыда по поводу того, как мы осознавали мир вокруг себя. Опять же это нормальный процесс взросления, но я об этом читать не могу. Может, те у кого есть дети заинтересуются.
Убили мальчика, который учился вместе с Харрисоном в школе, но был старше. Зарезали ножом. Полиция безрезультатно ищет убийцу, а дети решают все взять в свои руки и найти убийцу. И именно это приводит мальчика Харрисона к тому, к чему в итоге привело. Удивительно, до последних строк я люто бешено ненавидела эту книгу несмотря на всю ее легкость чтения, но сама концовка заставила меня еще долго просто сидеть с книгой в руках и переосмыслять прочитанное.
Теперь про символику голубя. Что есть голубь? Если мы берем библейский мотив, то получаем благую весть. В какой-то степени голубь в этом романе несет благую весть, но давайте посмотрим на того голубя, к которому мы все привыкли - серому, грязному, бесполезному, гадящему на всё. Голубь в этом романе, как символ мечты Харрисона иметь действительно кого-то близкого, оказывается на границе двух этих символических кругов. Даже так - на пересечении этих кругов. Голубь тут еще и представлен как некий двойник жизни мальчика из Ганы, как указатель на его место. И вот мы получаем три символических круга - благую весть, бесполезность и отверженность и двойничество с Харрисоном. И даже “голубиный английский” становится тут не просто описанием лексики романа, он становится символом. Хороший такой получился постмодернизм. Особенно концовка, которая стоит всего потраченного на книгу времени. Советую с одной стороны тем, кто только начинает читать на английском, а с другой - тем, кто читает без словаря, но интересуется слэнгом. Тут просто вагон и маленькая тележка подростковой лексики, которая повторяется с той же назойливой настойчивостью, как и наши назойливые детские мысли. Помните себя в 11 лет? Не помните? Откройте эту книгу. Она очень сильно странная, но в ней определенно что-то есть.
15 июля 2017
#dcrb_mcewan
N113. Ian McEwan "Sweet Tooth" (2012)🇬🇧
Серена - дипломированный математик, который любит читать книжки. Читает она, конечно, без разбору, читает всякую ерунду, как и положено в Англии она читает Остин и Бронте по 200 страниц за час и ничего не запоминает. Видимо, ей доставляет сам процесс, а не то, что она в процессе чтения может получить. Тем страннее для меня оказалось то, что она влюбилась в работы Солженицына, потому что, исходя из повествования, у нее не должно было хватить на это мозга. Серена не просто красивая дура, она еще и трахает все, что шевелится, а если оно не шевелится, то шевелит и трахает, что странно учитывая, что она - дочь епископа. В ее копилке и связь с гомосексуалом, и старпёром, который ей годится не просто в отцы, а в такие отцы, которые уже пожили и знают. И еще много с кем. По воле случая, а точнее по воле того самого стареющего персонажа, она оказывается в MI5. И дают ей задание - продвинуть одного начинающего и бездарного писателя. Так как у Серены вкуса нет, то ей всё это очень нравится, а так как она еще коза с обостренным либидо, то и в писателя она тоже ясное дело влюбляется. Вот такой сюжет.
Роман получился шпионский, сентиментальный, красивый, с абсолютно очаровательными сценами секса (не знаю, как успешно их перевели на русский, но английском они читаются очень сладенько и приятно), с обилием пересказанных историй из романов Тома (того самого писателя), с неплохим описанием женского хода мыслей. Но, знаете… Женщины, которая бы понравилась мужчине с невысоким интеллектуальным входным цензом. Соблазнительная, пряная, красивая история получилась у Макьюэна, в которой самое интересное - это хитровывернутый сюжет и вихляющий эксплицитный автор. Тут и про любовь, и про отцов и детей, и про “холодную” войну, и про разнообразные кризисы, и про все на свете.
Что меня покоробило? Явная очевидность того, что книга написана значительно позже освещенных событий. Это я не к тому, что рассказчик пишет ее позже или еще что-то (тут вообще отдельная песня), а к тому, что герои говорят так, как будто они уже побывали в будущем, все разузнали, вернулись в 70-е и теперь это пересказывают. В связи с этим и понравилось, и не понравилось то, как показана история или мистификация продвижения работ Оруэлла и иже с ним, кто очень любил потереть тему тоталитаризма и подогреть полешки под “холодной” войной и разжечь всеобщее негодование западного мира о великой угрозе со стороны Советов.
Макьюэн старательно пытался создать интересный образ женщины, которая вроде как и сильная и самостоятельная, и вроде как умная и красивая, а на деле она получилась объемная, ярко выраженная курица, которая в силу своей куриной нелетающей природы и таких же мозгов, никак не может угнаться за порывами своих гениталий. Любой сознательной женщине с хоть какими-то крупицами здравого смысла и в голову не придет наделить ее особенной положительностью. Она живая, очень натуральная, осязаемая, но очень неоднозначная. И это хорошо!
Роман читается залпом, прекрасно вписывается во все, что писал Макьюэн до этого и после этого, т.е. тут несложно угадать, кто автор, если вы читали другие его романы в количестве больше двух штук. Ну и повествование от лица женщины - очень частая фишечка автора. Наверное, он думает, что он все знает. Ну что ж… Барабан ему на шею за это. Кое-что он знает, а кое-что нет.
Но я повторюсь - это прекрасный, легкий роман, читаемый на одном дыхании, похожий на какой-нибудь хороший фильм с концовкой в стиле Кристофера Нолана:) В какой-то степени. Как раз к числу тех книг, где многое очень неожиданно, и ты читаешь, и такой НИЧЕГО СЕБЕ!
Мне понравился. Всем советую в поезд, самолет, долгую поездку в машине. Тут главное читать разом, а не дробить слишком сильно, а то рассеется вся заложенная автором внезапность.
16 июля 2017
N113. Ian McEwan "Sweet Tooth" (2012)🇬🇧
Серена - дипломированный математик, который любит читать книжки. Читает она, конечно, без разбору, читает всякую ерунду, как и положено в Англии она читает Остин и Бронте по 200 страниц за час и ничего не запоминает. Видимо, ей доставляет сам процесс, а не то, что она в процессе чтения может получить. Тем страннее для меня оказалось то, что она влюбилась в работы Солженицына, потому что, исходя из повествования, у нее не должно было хватить на это мозга. Серена не просто красивая дура, она еще и трахает все, что шевелится, а если оно не шевелится, то шевелит и трахает, что странно учитывая, что она - дочь епископа. В ее копилке и связь с гомосексуалом, и старпёром, который ей годится не просто в отцы, а в такие отцы, которые уже пожили и знают. И еще много с кем. По воле случая, а точнее по воле того самого стареющего персонажа, она оказывается в MI5. И дают ей задание - продвинуть одного начинающего и бездарного писателя. Так как у Серены вкуса нет, то ей всё это очень нравится, а так как она еще коза с обостренным либидо, то и в писателя она тоже ясное дело влюбляется. Вот такой сюжет.
Роман получился шпионский, сентиментальный, красивый, с абсолютно очаровательными сценами секса (не знаю, как успешно их перевели на русский, но английском они читаются очень сладенько и приятно), с обилием пересказанных историй из романов Тома (того самого писателя), с неплохим описанием женского хода мыслей. Но, знаете… Женщины, которая бы понравилась мужчине с невысоким интеллектуальным входным цензом. Соблазнительная, пряная, красивая история получилась у Макьюэна, в которой самое интересное - это хитровывернутый сюжет и вихляющий эксплицитный автор. Тут и про любовь, и про отцов и детей, и про “холодную” войну, и про разнообразные кризисы, и про все на свете.
Что меня покоробило? Явная очевидность того, что книга написана значительно позже освещенных событий. Это я не к тому, что рассказчик пишет ее позже или еще что-то (тут вообще отдельная песня), а к тому, что герои говорят так, как будто они уже побывали в будущем, все разузнали, вернулись в 70-е и теперь это пересказывают. В связи с этим и понравилось, и не понравилось то, как показана история или мистификация продвижения работ Оруэлла и иже с ним, кто очень любил потереть тему тоталитаризма и подогреть полешки под “холодной” войной и разжечь всеобщее негодование западного мира о великой угрозе со стороны Советов.
Макьюэн старательно пытался создать интересный образ женщины, которая вроде как и сильная и самостоятельная, и вроде как умная и красивая, а на деле она получилась объемная, ярко выраженная курица, которая в силу своей куриной нелетающей природы и таких же мозгов, никак не может угнаться за порывами своих гениталий. Любой сознательной женщине с хоть какими-то крупицами здравого смысла и в голову не придет наделить ее особенной положительностью. Она живая, очень натуральная, осязаемая, но очень неоднозначная. И это хорошо!
Роман читается залпом, прекрасно вписывается во все, что писал Макьюэн до этого и после этого, т.е. тут несложно угадать, кто автор, если вы читали другие его романы в количестве больше двух штук. Ну и повествование от лица женщины - очень частая фишечка автора. Наверное, он думает, что он все знает. Ну что ж… Барабан ему на шею за это. Кое-что он знает, а кое-что нет.
Но я повторюсь - это прекрасный, легкий роман, читаемый на одном дыхании, похожий на какой-нибудь хороший фильм с концовкой в стиле Кристофера Нолана:) В какой-то степени. Как раз к числу тех книг, где многое очень неожиданно, и ты читаешь, и такой НИЧЕГО СЕБЕ!
Мне понравился. Всем советую в поезд, самолет, долгую поездку в машине. Тут главное читать разом, а не дробить слишком сильно, а то рассеется вся заложенная автором внезапность.
16 июля 2017
#dcrb_mcewan
N115. Ian McEwan "The Cement Garden" (1978) 🇬🇧
Я читала очень много отрицательных отзывов на эту книгу, но на счет себя могу сказать, что мне книга понравилась. Она не вызвала во мне сильной эмоциональной сопричастности, но полностью поглотила своим качеством, настроением. Я все видела очень-очень близко, знаете, что-то в духе фильмов Гаса Ван Сента. Думаю, что по этому роману вышел бы офигительнейший триллер с санспенсом, потому что ближе к концу я просто не успевала читать - хотелось узнать, чем все кончится. И эта концовка… Прямо для кино.
Джули, Джон, Сью и Том - братья и сестры. Так случилось, что они оказались внезапно сиротами, но в их несовершеннолетнем возрасте, в их большом доме, нужно как-то жить. Они оказались один на один со своим сиротством. Каждый из них.
Меня покорили описания характеров, поведения, реалистичность и одновременно выдуманность персонажей. Я не прониклась отвращением, которое испытывают многие, читая эту книгу. Кто-то скажет, потому что у меня нет детей. Кто-то скажет, я бездушная и циничная. А я вам вот что скажу - в этой книге есть все кроме того, что может заставить меня сопереживать. Это некое абстрактное действо, за которым любопытно наблюдать. И эти невероятные моменты каких-то осознаний, моменты цветов, звуков, запахов, шума дождя. Кому-то эта книга покажется отвратительной, кому-то уже показалась, а я как-то норм:) Талант Макьюэна сложно переоценить, даже несмотря на всю его удивительную писательскую плодовитость. Он умеет создавать красоту, а умеет создавать то, что ей противопоставлено, но, как всегда у него, - пересечения, символичность, разветвленность значений, знаков, символов.
Больше мне нечего сказать. Думаю, что дамам с детьми такое лучше не читать, а то спать ночами не будут:)) Как говорил персонаж “О чем говорят мужчины” - “Вот поэтому я и не женюсь! Ха!” Так вот я скажу: “Вот поэтому я не завожу детей! Ха!”
18 июля 2017
N115. Ian McEwan "The Cement Garden" (1978) 🇬🇧
Я читала очень много отрицательных отзывов на эту книгу, но на счет себя могу сказать, что мне книга понравилась. Она не вызвала во мне сильной эмоциональной сопричастности, но полностью поглотила своим качеством, настроением. Я все видела очень-очень близко, знаете, что-то в духе фильмов Гаса Ван Сента. Думаю, что по этому роману вышел бы офигительнейший триллер с санспенсом, потому что ближе к концу я просто не успевала читать - хотелось узнать, чем все кончится. И эта концовка… Прямо для кино.
Джули, Джон, Сью и Том - братья и сестры. Так случилось, что они оказались внезапно сиротами, но в их несовершеннолетнем возрасте, в их большом доме, нужно как-то жить. Они оказались один на один со своим сиротством. Каждый из них.
Меня покорили описания характеров, поведения, реалистичность и одновременно выдуманность персонажей. Я не прониклась отвращением, которое испытывают многие, читая эту книгу. Кто-то скажет, потому что у меня нет детей. Кто-то скажет, я бездушная и циничная. А я вам вот что скажу - в этой книге есть все кроме того, что может заставить меня сопереживать. Это некое абстрактное действо, за которым любопытно наблюдать. И эти невероятные моменты каких-то осознаний, моменты цветов, звуков, запахов, шума дождя. Кому-то эта книга покажется отвратительной, кому-то уже показалась, а я как-то норм:) Талант Макьюэна сложно переоценить, даже несмотря на всю его удивительную писательскую плодовитость. Он умеет создавать красоту, а умеет создавать то, что ей противопоставлено, но, как всегда у него, - пересечения, символичность, разветвленность значений, знаков, символов.
Больше мне нечего сказать. Думаю, что дамам с детьми такое лучше не читать, а то спать ночами не будут:)) Как говорил персонаж “О чем говорят мужчины” - “Вот поэтому я и не женюсь! Ха!” Так вот я скажу: “Вот поэтому я не завожу детей! Ха!”
18 июля 2017
#dcrb_bookerprize
N116. Esi Edugyan "Half Blood Blues" (2011) 🇨🇦
Много ли мы знаем о том, какой участи подвергались чернокожие во время Второй мировой войны? Мы прекрасно знаем про холокост, кто-то в него, правда, не верит, говорит, что это еврейский заговор, ну да бог им всем судья. А вот что было с неграми? Нет, не так… Что было с неграми, которые были гражданами Германии и носили немецкие имена? Иероним Томас Фальк - юный и гениальный джазовый музыкант, трубач. Чернокожий. Родился в Кёльне. Имеет немецкий паспорт… А на дворе между тем 1939 год. Он и несколько его друзей (пара чернокожих американцев из Балтимора, пианист-еврей и два чистокровных арийца) играют такую музыку, которую заметил сам Армстронг и пригласил их в Париж. Но события 1939 года в Берлине развивались так стремительно, что не все они доехали, но прекрасная Делайла со своими секретами помогла ребятам выбраться в Париж на старенькой машине их друга Эрни и встретить там самого Луи Армстронга…
А в 1992 году уже постаревший рассказчик повествует о том, как его товарищ по их джаз-банде вытащил его сначала в Берлин, а затем в Польшу, чтобы окончательно расставить все точки над i в этой истории о любви, предательстве, страхе, войне, ревности, зависти, таланте и гениальности, об оккупированном Париже и о том, кто и как мог выжить в то время.
Это взгляд на войну еще с одной стороны, очень интересной. “Это не наша война, Чип, мы тут не причем, мы граждане Америки!” восклицает главный герой, а своей историей доказывает обратное. А еще эта история о том, как умирает гений. Как он смиряется с жизнью и уже не борется за мечту со всем своим юношеским напором. История о том, как важно просить прощение, как важно прощать, даже, когда жизнь уже подходит к концу, чтобы не жить с грузом ошибок, чтобы с ним не умирать.
Роман написан тем самым английским, на котором говорят черные - с неправильными формами глаголов, неправильными сочетания anything и nothing в отрицательных утверждениях, с повторяющимися словечками, свойственными чернокожим. Это, пожалуй, была моя единственная сложность в книге - я спотыкалась о язык, но то, как стремительно и как эмоционально развиваются события, очень от этого отвлекает.
Это хороший роман. Правда, хороший. Конечно же, тут все понятно: автор - чернокожая женщина, пишет о судьбе чернокожих во время Второй мировой, не войти в короткий список Букера 2011 она просто не могла по соображениям политкорректности, но, друзья, роман действительно неплохой, хотя я уверена, что я его забуду очень. Не забуду только жуткие картинки человеческого зоопарка нацистской Германии.
23 июля 2017
N116. Esi Edugyan "Half Blood Blues" (2011) 🇨🇦
Много ли мы знаем о том, какой участи подвергались чернокожие во время Второй мировой войны? Мы прекрасно знаем про холокост, кто-то в него, правда, не верит, говорит, что это еврейский заговор, ну да бог им всем судья. А вот что было с неграми? Нет, не так… Что было с неграми, которые были гражданами Германии и носили немецкие имена? Иероним Томас Фальк - юный и гениальный джазовый музыкант, трубач. Чернокожий. Родился в Кёльне. Имеет немецкий паспорт… А на дворе между тем 1939 год. Он и несколько его друзей (пара чернокожих американцев из Балтимора, пианист-еврей и два чистокровных арийца) играют такую музыку, которую заметил сам Армстронг и пригласил их в Париж. Но события 1939 года в Берлине развивались так стремительно, что не все они доехали, но прекрасная Делайла со своими секретами помогла ребятам выбраться в Париж на старенькой машине их друга Эрни и встретить там самого Луи Армстронга…
А в 1992 году уже постаревший рассказчик повествует о том, как его товарищ по их джаз-банде вытащил его сначала в Берлин, а затем в Польшу, чтобы окончательно расставить все точки над i в этой истории о любви, предательстве, страхе, войне, ревности, зависти, таланте и гениальности, об оккупированном Париже и о том, кто и как мог выжить в то время.
Это взгляд на войну еще с одной стороны, очень интересной. “Это не наша война, Чип, мы тут не причем, мы граждане Америки!” восклицает главный герой, а своей историей доказывает обратное. А еще эта история о том, как умирает гений. Как он смиряется с жизнью и уже не борется за мечту со всем своим юношеским напором. История о том, как важно просить прощение, как важно прощать, даже, когда жизнь уже подходит к концу, чтобы не жить с грузом ошибок, чтобы с ним не умирать.
Роман написан тем самым английским, на котором говорят черные - с неправильными формами глаголов, неправильными сочетания anything и nothing в отрицательных утверждениях, с повторяющимися словечками, свойственными чернокожим. Это, пожалуй, была моя единственная сложность в книге - я спотыкалась о язык, но то, как стремительно и как эмоционально развиваются события, очень от этого отвлекает.
Это хороший роман. Правда, хороший. Конечно же, тут все понятно: автор - чернокожая женщина, пишет о судьбе чернокожих во время Второй мировой, не войти в короткий список Букера 2011 она просто не могла по соображениям политкорректности, но, друзья, роман действительно неплохой, хотя я уверена, что я его забуду очень. Не забуду только жуткие картинки человеческого зоопарка нацистской Германии.
23 июля 2017