Далеко-далеко в Исландии, в деревне Flateyri с населением ±200 человек есть старейший книжный магазин в стране.
Старый книжный (The Old Bookstore, Gamla Bókabúðin) был открыт в 1914 году и управляется уже больше 100 лет одной семьёй. Он располагается в старом здании, постройки конца XIX в.: на первом этаже традиционно был магазин, а на втором жила семья владельцев. Сейчас в комнатах на втором этаже можно пожить, забронировав понравившуюся на букинге (в рублях сутки - 17 400). Обстановка преимущественно сохранена оригинальная со старинной мебелью и роскошными видами из окна на фьорд.
А что про книги? Можно купить новые книги или букинистику на развес, красивую посуду, дорогие письменные принадлежности и местную канцелярию.
Для деревни этот магазин — одно из важнейших мест, которое притягивает туристов не только внутренних, но внешних: в 2023 году Старый книжный попал в книгу “150 Bookstores You Need to Visit Before You Die".
#книжный@drinkread
Старый книжный (The Old Bookstore, Gamla Bókabúðin) был открыт в 1914 году и управляется уже больше 100 лет одной семьёй. Он располагается в старом здании, постройки конца XIX в.: на первом этаже традиционно был магазин, а на втором жила семья владельцев. Сейчас в комнатах на втором этаже можно пожить, забронировав понравившуюся на букинге (в рублях сутки - 17 400). Обстановка преимущественно сохранена оригинальная со старинной мебелью и роскошными видами из окна на фьорд.
А что про книги? Можно купить новые книги или букинистику на развес, красивую посуду, дорогие письменные принадлежности и местную канцелярию.
Для деревни этот магазин — одно из важнейших мест, которое притягивает туристов не только внутренних, но внешних: в 2023 году Старый книжный попал в книгу “150 Bookstores You Need to Visit Before You Die".
#книжный@drinkread
1120. Chimamanda Ngozi Adichie "Dream Count" 🇳🇬🇺🇸
Я резко перескочила от Half of a Yellow Sun к последнему роману Адичи, вышедшему в марте, и не заметить то, как изменилось ее письмо просто невозможно: меньше Нолливуда, меньше прямой сюжетности, сложнее структура, хотя в целом подход тот же: несколько рассказчиков, пересекающиеся события и ярко выраженный социально-исторический фон.
В романе четыре повествователя: писательница Чимака, ее подруга юрист Зикора, кузина Чимаки Омелогор, домработница Чимаки Кадиату. На дворе – ковид и первый локдаун. Чимака влюбчивая, отдающаяся своим страстям каждый раз с одинаковой силой, зависимая от мужской любви, но постоянно выбирающая то каких-то уродов, то иллюзорных мужчин, которых ей даже не суждено узнать. У всех остальных тоже все не проще, но в центре периферийных линий – Кадиату. Она работала в гостинице, где один очень высокопоставленный гость ее изнасиловал, а менеджер заставил ее обратиться в полицию, хотя сама Кадиату готова была все это просто забыть и жить дальше своей спокойной жизнью. Для нее все это было мерзко и отвратительно, но связываться с серьезными людьми ей, маленькой женщине из страны третьего мира, вообще не хотелось. Ей хотелось работать, смотреть любимые фильмы, а не трястись и рыдать.
Адичи снова на своем любимом коньке: женщины и их проблемы, женщины и их бессилие перед миром, несмотря на образование, достижения и новую страну, где, казалось бы, все должно быть не так, как дома. А попутно ковид – изоляция, страх, смерть, рассуждения о лжи правительств, сокрытии реальных цифр. Все это сейчас кажется таким далеким и несущественным. Или только мне, как российскому читателю, так кажется. Словно Адичи достала старый свитер из сундука и решила его освежить, встряхнуть и надеть: а он выглядит нелепо, немодно и вообще странно. Но я это списываю на мою читательскую географию, из которой спустя уже 5 лет ковидные времена кажутся чуть ли не золотым времечком.
И тем не менее. Самое главное в этом романе – люди. Хорошие и плохие, кругом несчастные, но стремящиеся к тому, чтобы обрести постоянно ускользающее счастье, как его постоянно ищет Чимака: то она уже напридумывала себе детей с сокурсником-корейцем, то выклянчивает признание в любви от человека, который не стоит даже минутного внимания. Словно травинка, тянущаяся к солнцу, она пытается разглядеть в буквально проходящих мимо мужчинах того самого. И Кадиату, которая в принципе уже была счастлива и даже изнасилование не могло лишить ее простого счастья. Сильная женщина из простого народа, готовая терпеливо проживать беды как неизбежное зло жизни.
Я, пожалуй, не стала бы записывать этот роман во что-то очень удачное. Возможно, отчасти из-за того, что боль утраты матери самой Адичи, которую она переживала, создавая этот роман, слишком громко звучит между строк. Я верю, что ее большой роман еще впереди. Или как минимум такой же удачный, как “Половина желтого солнца”.
#adichie@drinkread
#неходитедетивафрикугулять@drinkread
Я резко перескочила от Half of a Yellow Sun к последнему роману Адичи, вышедшему в марте, и не заметить то, как изменилось ее письмо просто невозможно: меньше Нолливуда, меньше прямой сюжетности, сложнее структура, хотя в целом подход тот же: несколько рассказчиков, пересекающиеся события и ярко выраженный социально-исторический фон.
В романе четыре повествователя: писательница Чимака, ее подруга юрист Зикора, кузина Чимаки Омелогор, домработница Чимаки Кадиату. На дворе – ковид и первый локдаун. Чимака влюбчивая, отдающаяся своим страстям каждый раз с одинаковой силой, зависимая от мужской любви, но постоянно выбирающая то каких-то уродов, то иллюзорных мужчин, которых ей даже не суждено узнать. У всех остальных тоже все не проще, но в центре периферийных линий – Кадиату. Она работала в гостинице, где один очень высокопоставленный гость ее изнасиловал, а менеджер заставил ее обратиться в полицию, хотя сама Кадиату готова была все это просто забыть и жить дальше своей спокойной жизнью. Для нее все это было мерзко и отвратительно, но связываться с серьезными людьми ей, маленькой женщине из страны третьего мира, вообще не хотелось. Ей хотелось работать, смотреть любимые фильмы, а не трястись и рыдать.
Адичи снова на своем любимом коньке: женщины и их проблемы, женщины и их бессилие перед миром, несмотря на образование, достижения и новую страну, где, казалось бы, все должно быть не так, как дома. А попутно ковид – изоляция, страх, смерть, рассуждения о лжи правительств, сокрытии реальных цифр. Все это сейчас кажется таким далеким и несущественным. Или только мне, как российскому читателю, так кажется. Словно Адичи достала старый свитер из сундука и решила его освежить, встряхнуть и надеть: а он выглядит нелепо, немодно и вообще странно. Но я это списываю на мою читательскую географию, из которой спустя уже 5 лет ковидные времена кажутся чуть ли не золотым времечком.
И тем не менее. Самое главное в этом романе – люди. Хорошие и плохие, кругом несчастные, но стремящиеся к тому, чтобы обрести постоянно ускользающее счастье, как его постоянно ищет Чимака: то она уже напридумывала себе детей с сокурсником-корейцем, то выклянчивает признание в любви от человека, который не стоит даже минутного внимания. Словно травинка, тянущаяся к солнцу, она пытается разглядеть в буквально проходящих мимо мужчинах того самого. И Кадиату, которая в принципе уже была счастлива и даже изнасилование не могло лишить ее простого счастья. Сильная женщина из простого народа, готовая терпеливо проживать беды как неизбежное зло жизни.
Я, пожалуй, не стала бы записывать этот роман во что-то очень удачное. Возможно, отчасти из-за того, что боль утраты матери самой Адичи, которую она переживала, создавая этот роман, слишком громко звучит между строк. Я верю, что ее большой роман еще впереди. Или как минимум такой же удачный, как “Половина желтого солнца”.
#adichie@drinkread
#неходитедетивафрикугулять@drinkread
1059. Рейчел Кантор “Жизни сестер Б."
Если книгу можно было бы назвать свежей, не в смысле новой, а какой-то прохладно-ветристой, то “Жизнь сестер Б.” была для меня именно такой. Свежесть в ней разносится между повествовательной манерой, хронотопом, который постоянно дергается, словно гличует в восприятии, между эпистолярной формой – такой устаревшей, но такой свежей в этом исполнении.
Итак, семья Бронте. Да, те самые. У Патрика Бронте осталось шестеро детей после смерти жены – пять дочерей и сын. Средств у скромного викария мало, а детей, как видите, много. Всех дочерей он потихоньку отправил в школу для детей священнослужителей (именно эта школа, кстати, стала прототипом жуткого Ловуда в “Джейн Эйр”). Девочки болели, выносить суровый быт такой школы было непросто. Отец активно занимался сыном. А разве могло быть иначе?
Итак, эпистолярный роман про семью Бронте, но есть нюанс. Все идет строго по биографическому сценарию, но вдруг то тут, то там появляется то электронная почта, то смс, то телевизор, а потом резко исчезает. На всем этом не делается особенного акцента. Для чего? У меня два варианта, не исключающие друг друга. Первый: исключительно ради повествовательного эксперимента. Второй: чтобы приблизить к нам, отдаленные веками, истории жизней, сделать семью Бронте ближе, понятнее, яснее, увеличить градус эмпатии.
С другой стороны, как и любой эпистолярный роман, “Жизни сестер Б.” не самое развлекательное чтение и из-за того, что романы в письмах уже большая художественная редкость, а с другой читатель должен все время переключаться между голосами. А еще письма дают автору карт-бланш додумывать, чем Рейчел Кантор активно пользуется.
Для меня эта книга стала чудесным дополнением к предисловию из Jane Eyre от Clothbound classics от Penguin. Книга, думаю, пришлась бы по душе любителям творчества сестер Бронте, даже если авторские находки покажутся уж слишком радикальными и вычурными.
Если книгу можно было бы назвать свежей, не в смысле новой, а какой-то прохладно-ветристой, то “Жизнь сестер Б.” была для меня именно такой. Свежесть в ней разносится между повествовательной манерой, хронотопом, который постоянно дергается, словно гличует в восприятии, между эпистолярной формой – такой устаревшей, но такой свежей в этом исполнении.
Итак, семья Бронте. Да, те самые. У Патрика Бронте осталось шестеро детей после смерти жены – пять дочерей и сын. Средств у скромного викария мало, а детей, как видите, много. Всех дочерей он потихоньку отправил в школу для детей священнослужителей (именно эта школа, кстати, стала прототипом жуткого Ловуда в “Джейн Эйр”). Девочки болели, выносить суровый быт такой школы было непросто. Отец активно занимался сыном. А разве могло быть иначе?
Итак, эпистолярный роман про семью Бронте, но есть нюанс. Все идет строго по биографическому сценарию, но вдруг то тут, то там появляется то электронная почта, то смс, то телевизор, а потом резко исчезает. На всем этом не делается особенного акцента. Для чего? У меня два варианта, не исключающие друг друга. Первый: исключительно ради повествовательного эксперимента. Второй: чтобы приблизить к нам, отдаленные веками, истории жизней, сделать семью Бронте ближе, понятнее, яснее, увеличить градус эмпатии.
С другой стороны, как и любой эпистолярный роман, “Жизни сестер Б.” не самое развлекательное чтение и из-за того, что романы в письмах уже большая художественная редкость, а с другой читатель должен все время переключаться между голосами. А еще письма дают автору карт-бланш додумывать, чем Рейчел Кантор активно пользуется.
Для меня эта книга стала чудесным дополнением к предисловию из Jane Eyre от Clothbound classics от Penguin. Книга, думаю, пришлась бы по душе любителям творчества сестер Бронте, даже если авторские находки покажутся уж слишком радикальными и вычурными.
На ReadRate вышел небольшой (мог бы быть в бесконечно раз больше, а я себя постоянно била по рукам, чтобы не рассказывать и рассказывать) материал про африканскую литературу для тех, кто хочет начать знакомство, но не с 50-60-х годов. Все книги из моего списка переведены на русский язык (с английского, португальского, французского).
Если кому-то интересно увидеть африканский список книг на английском (в том числе переводы с португальского и французского), маякните, составлю. Я всегда говорю одно и то же: в Африке есть книги обо всем, только мы об этом часто не знаем:)
А пока что я лежу в сторону предстоящей книжной ярмарки в Лагосе 7-9 мая, с которой буду ждать новостей. Потом в июле будет лонг The Nigeria Prize for literature.
Если кому-то интересно увидеть африканский список книг на английском (в том числе переводы с португальского и французского), маякните, составлю. Я всегда говорю одно и то же: в Африке есть книги обо всем, только мы об этом часто не знаем:)
А пока что я лежу в сторону предстоящей книжной ярмарки в Лагосе 7-9 мая, с которой буду ждать новостей. Потом в июле будет лонг The Nigeria Prize for literature.
ReadRate
Африканская литература: жанры, темы, имена
Разбираемся со специалистом в разнообразной литературе Африканского континента.
1124. Соледад Ромеро Мариньо, Хулио Антонио Бласко «Знаменитые ограбления»
@polyandria
Девять невероятных ограблений: банки, музеи, частные коллекции, поезда, самолеты… Для этих людей ничего не было невозможным: испить изысканные вина в хранилище банка? Вытащить картины? Ограбить City Bank, не выходя из офиса? Угнать самолет, не привлекая внимание пассажиров? Легко. Ну или не очень легко, но вполне возможно.
Девять историй, в которые очень сложно поверить. По многим из них сняты фильмы, о чем сообщается в книге, так что после некоторых историй можно еще посмотреть неплохое кино, основанное на реальных событиях. Несмотря на то, что книга позиционируется как увлекательное чтение для детей 10-14 лет, мне кажется, что полистать ее будет интересно каждому. Особенно будоражат истории, в которых грабителей так и не удалось найти.
Так что юным и не очень любителям тру-крайм здесь есть чем поживиться, а про великолепные иллюстрации я вообще молчу. Некоторые развороты я как всегда приложила в комментарии.
Вообще, если бы я не знала про некоторые ограбления до того, как открыла книгу, то сидела бы и удивлялась постоянно и находчивости, и смекалке, и невероятной смелости. А иногда и благородству тех, кто решил либо красть только у богатых, либо не беспокоить мирных людей, не подозревающих о происходящем.
#деткское@drinkread
@polyandria
Девять невероятных ограблений: банки, музеи, частные коллекции, поезда, самолеты… Для этих людей ничего не было невозможным: испить изысканные вина в хранилище банка? Вытащить картины? Ограбить City Bank, не выходя из офиса? Угнать самолет, не привлекая внимание пассажиров? Легко. Ну или не очень легко, но вполне возможно.
Девять историй, в которые очень сложно поверить. По многим из них сняты фильмы, о чем сообщается в книге, так что после некоторых историй можно еще посмотреть неплохое кино, основанное на реальных событиях. Несмотря на то, что книга позиционируется как увлекательное чтение для детей 10-14 лет, мне кажется, что полистать ее будет интересно каждому. Особенно будоражат истории, в которых грабителей так и не удалось найти.
Так что юным и не очень любителям тру-крайм здесь есть чем поживиться, а про великолепные иллюстрации я вообще молчу. Некоторые развороты я как всегда приложила в комментарии.
Вообще, если бы я не знала про некоторые ограбления до того, как открыла книгу, то сидела бы и удивлялась постоянно и находчивости, и смекалке, и невероятной смелости. А иногда и благородству тех, кто решил либо красть только у богатых, либо не беспокоить мирных людей, не подозревающих о происходящем.
#деткское@drinkread
🇧🇮 БУРУНДИ 🇧🇮
Литература Бурунди развивалась в контексте устной традиции, где важную роль играли народные сказания, эпосы и пословицы. Письменная литература начала формироваться в колониальный период, в основном на французском языке, который до сих пор остаётся доминирующим языком письменного творчества. Также существует литература на кирунди — национальном языке, но она менее распространена и чаще ограничена учебной или религиозной тематикой. В послевоенный период (после гражданской войны 1990-х – начала 2000-х годов) литература Бурунди начала постепенно восстанавливаться, часто затрагивая темы конфликта, травмы и идентичности. Современные бурундийские писатели, такие как Рольф Онана Нтайе и Жан-Пьер Ндабандунгува, работают как в Бурунди, так и в диаспоре. Однако литературная сцена остаётся малочисленной и недостаточно поддерживаемой, что тормозит её развитие.
📚Что читала я?
Marie-Thérèse Toyi "Weep Not, Refugee"
#ВокругСвета@drinkread
Другие страны
Литература Бурунди развивалась в контексте устной традиции, где важную роль играли народные сказания, эпосы и пословицы. Письменная литература начала формироваться в колониальный период, в основном на французском языке, который до сих пор остаётся доминирующим языком письменного творчества. Также существует литература на кирунди — национальном языке, но она менее распространена и чаще ограничена учебной или религиозной тематикой. В послевоенный период (после гражданской войны 1990-х – начала 2000-х годов) литература Бурунди начала постепенно восстанавливаться, часто затрагивая темы конфликта, травмы и идентичности. Современные бурундийские писатели, такие как Рольф Онана Нтайе и Жан-Пьер Ндабандунгува, работают как в Бурунди, так и в диаспоре. Однако литературная сцена остаётся малочисленной и недостаточно поддерживаемой, что тормозит её развитие.
📚Что читала я?
Marie-Thérèse Toyi "Weep Not, Refugee"
#ВокругСвета@drinkread
Другие страны
1112. Anita Desai "Rosarita" 🇮🇳
Перед тем, как браться за эту книгу, совсем небольшую, всего 100 страниц, спросите себя: А чем занималась моя мама до того, как стала моей мамой? Или мамой моего старшего брата/сестры? До того, как вышла замуж? Чем она занималась? С кем дружила? Где бывала? Чем увлекалась? Если есть такая возможность, то обязательно спросите ее.
Rosarita как раз о том, как женщина может потерять частичку себя в замужестве, отдавая ее мужу и детям, дому и семейным обязанностям. (Конечно, мужчина тоже может, но это уже другая книга какая-то.) Развернутый отзыв можно почитать у нас в Не перевелись еще @read_original вот здесь.
Перед тем, как браться за эту книгу, совсем небольшую, всего 100 страниц, спросите себя: А чем занималась моя мама до того, как стала моей мамой? Или мамой моего старшего брата/сестры? До того, как вышла замуж? Чем она занималась? С кем дружила? Где бывала? Чем увлекалась? Если есть такая возможность, то обязательно спросите ее.
Rosarita как раз о том, как женщина может потерять частичку себя в замужестве, отдавая ее мужу и детям, дому и семейным обязанностям. (Конечно, мужчина тоже может, но это уже другая книга какая-то.) Развернутый отзыв можно почитать у нас в Не перевелись еще @read_original вот здесь.
Telegram
Не перевелись ещё
Rosarita by Anita Desai (2024)
Представьте себе знойный, пыльный Сан-Мигель, Мексика. Колониальные постройки, великолепные соборы, зелёные парки, мощёные улицы и дома 50 оттенков жёлтого. Так вот, Бонита, студентка из Индии, приезжает в Сан-Мигель, чтобы…
Представьте себе знойный, пыльный Сан-Мигель, Мексика. Колониальные постройки, великолепные соборы, зелёные парки, мощёные улицы и дома 50 оттенков жёлтого. Так вот, Бонита, студентка из Индии, приезжает в Сан-Мигель, чтобы…
1065. Анастасия Максимова «Дети в гараже моего папы»🇷🇺
Давно я не подкрадывалась у отзыву с такой осторожностью аж несколько месяцев. Не потому что я вдруг перестала уметь смотреть на книги критически, а потому что все какое-то скользкое, неудобное, как размякший (как тут отметила Валентина Николаевна — волглый, новое модное слово) обмылок: его хватаешь, а он все куда-то убегает… и дело не только в самой книге. В общем, начну как всегда.
Отца Егора арестовывают по обвинению в изнасиловании и убийстве 7-летней девочки. И все вокруг поплыло: подружка Егора сразу стала какая-то ни рыба ни мясо, учителя прямым текстом предлагают залечь на дно в каком-нибудь другом Брюгге, не в этом, не подводить школу, все кругом скандалят, мама не верит, сестра питается праной, так что ей тоже достается. В общем, все плохо. А потом прошло несколько долгих лет, наступил февраль 2022.
Итак, нас снова учат «родину любить». И учат тому, как относиться ко всему происходящему. Есть ультимативное мнение (Егора?), в котором ясно читается: мне все ясно, сейчас я вам расскажу. Это очень хорошо, очень хорошо, когда хоть кто-то что-то понимает.
Что удалось? Очень неплохое и втягивающее начало с нагнетанием. Мир Егора рушится на мелкие осколки, из которых вдруг начинает состоять вся его жизнь. И это здорово показано в тексте: он тоже крошится, детали, детали, мелочи, из которых приходится собирать полную картину. Хорошо получился спуск вместе с Егором: от «да все норм, ты же не виноват, это ж не ты делал» до «ты, конечно, не виноват, но лучше нам не общаться…». А то вдруг заразный.
Но эта же метафора применительно к политической эмиграции выглядит, скажем так…наивно? Наверное, наивно. Упрощённо? И упрощённо тоже. Словно благодать снисходит на читателя прозрение Егора: ого, ничего себе, ведь наш папа и вот это всё… such much wow. Я не поверила Егору, потому что его голос, интонации, ход мыслей — слишком знакомы мне, женщине. И это, возможно, авторский выбор, но он сделал героя неубедительным как фигуру мужского опыта. Может, если бы это был персонаж-девочка, я бы приняла это как органичное, но в нынешнем виде — не получилось поверить.
Я догадываюсь, что выбор такого персонажа — это спасательный жилет (а ещё противогаз и скафандр) от вопросов в духе «скажите, пожалуйста, это вы так думаете?» Половая дистанция вроде бы должна была отодвинуть подозрения в резонерстве Егора, но то, что доспех выдает самурая, а Егора выдает его несообразная всему вокруг тонкая чувствительность, напряженно подвешивает вопрос в воздухе.
И возвращаясь к метафоре отца-насильника-убийцы-педофила. Читатель так стремительно перескакивает ко второй ее части, к тому, как Егора вдруг осенило, как он внезапно все осознал, что первая ее часть — история отца — выглядит даже не пунктирным очертанием, а смутным силуэтом. Я понимаю, что это все не главное, но стремительный бег к морали истории, скомкал ту самую интересную и удачную часть истории Егора.
Перед нами зеркальная история, где в отражении вдруг проявляется некая новая реальность, далёкая от переживаний школьника. А перед зеркалом стоит Егор, которого что-то предательски выдает. Хотя, наверное, наивность метафоры и ее прямолинейность, с которой Егор эту идею выдвигает, можно списать на то, что он всё-таки на своем месте, в своей среде и так и остался головой в своей школе, в травмирующем детском опыте, так и не повзрослев. Он все ещё проживает и никак не может пережить тот факт, что его папа — насильник, педофил и убийца.
Как я обычно говорю в таких случаях: выпускайте Кракена…
Давно я не подкрадывалась у отзыву с такой осторожностью аж несколько месяцев. Не потому что я вдруг перестала уметь смотреть на книги критически, а потому что все какое-то скользкое, неудобное, как размякший (как тут отметила Валентина Николаевна — волглый, новое модное слово) обмылок: его хватаешь, а он все куда-то убегает… и дело не только в самой книге. В общем, начну как всегда.
Отца Егора арестовывают по обвинению в изнасиловании и убийстве 7-летней девочки. И все вокруг поплыло: подружка Егора сразу стала какая-то ни рыба ни мясо, учителя прямым текстом предлагают залечь на дно в каком-нибудь другом Брюгге, не в этом, не подводить школу, все кругом скандалят, мама не верит, сестра питается праной, так что ей тоже достается. В общем, все плохо. А потом прошло несколько долгих лет, наступил февраль 2022.
Итак, нас снова учат «родину любить». И учат тому, как относиться ко всему происходящему. Есть ультимативное мнение (Егора?), в котором ясно читается: мне все ясно, сейчас я вам расскажу. Это очень хорошо, очень хорошо, когда хоть кто-то что-то понимает.
Что удалось? Очень неплохое и втягивающее начало с нагнетанием. Мир Егора рушится на мелкие осколки, из которых вдруг начинает состоять вся его жизнь. И это здорово показано в тексте: он тоже крошится, детали, детали, мелочи, из которых приходится собирать полную картину. Хорошо получился спуск вместе с Егором: от «да все норм, ты же не виноват, это ж не ты делал» до «ты, конечно, не виноват, но лучше нам не общаться…». А то вдруг заразный.
Но эта же метафора применительно к политической эмиграции выглядит, скажем так…наивно? Наверное, наивно. Упрощённо? И упрощённо тоже. Словно благодать снисходит на читателя прозрение Егора: ого, ничего себе, ведь наш папа и вот это всё… such much wow. Я не поверила Егору, потому что его голос, интонации, ход мыслей — слишком знакомы мне, женщине. И это, возможно, авторский выбор, но он сделал героя неубедительным как фигуру мужского опыта. Может, если бы это был персонаж-девочка, я бы приняла это как органичное, но в нынешнем виде — не получилось поверить.
Я догадываюсь, что выбор такого персонажа — это спасательный жилет (а ещё противогаз и скафандр) от вопросов в духе «скажите, пожалуйста, это вы так думаете?» Половая дистанция вроде бы должна была отодвинуть подозрения в резонерстве Егора, но то, что доспех выдает самурая, а Егора выдает его несообразная всему вокруг тонкая чувствительность, напряженно подвешивает вопрос в воздухе.
И возвращаясь к метафоре отца-насильника-убийцы-педофила. Читатель так стремительно перескакивает ко второй ее части, к тому, как Егора вдруг осенило, как он внезапно все осознал, что первая ее часть — история отца — выглядит даже не пунктирным очертанием, а смутным силуэтом. Я понимаю, что это все не главное, но стремительный бег к морали истории, скомкал ту самую интересную и удачную часть истории Егора.
Перед нами зеркальная история, где в отражении вдруг проявляется некая новая реальность, далёкая от переживаний школьника. А перед зеркалом стоит Егор, которого что-то предательски выдает. Хотя, наверное, наивность метафоры и ее прямолинейность, с которой Егор эту идею выдвигает, можно списать на то, что он всё-таки на своем месте, в своей среде и так и остался головой в своей школе, в травмирующем детском опыте, так и не повзрослев. Он все ещё проживает и никак не может пережить тот факт, что его папа — насильник, педофил и убийца.
Как я обычно говорю в таких случаях: выпускайте Кракена…
1060. Уэйд Дэвис «Змей и радуга. Удивительное путешествие гарвардского ученого в тайные общества гаитянского вуду, зомби и магии» 🇺🇸
@ziobookstore
Классика антропологии и этнографии. Что тут скажешь вроде бы, а сказать есть что.
Итак, Уэйд Дэвис нашел спонсоров и отправился на Гаити для того, чтобы выяснить твердо и четко как местные жители делают из людей зомби. В книге даже будут встречи с ними! Изучив материалы, проникнув к разным магам, жрецам и прочим служителям культа, отдав им кучу денег, он выяснил, что основу зомби-порошка составляет тетродотоксин (его, например, вырабатывают некоторые виды иглобрюхих рыб, из которых японцы делают фугу).
Что будет, если в организм попадет этот яд?
Но хитрость местных фармацевтов в том, чтобы вовремя ввести антидот, который не даст человеку умереть, но сохранит его в состоянии безвольного овоща. Очень интересно, захватывающе, но есть кое-какие моменты, которые смутили учёных и прочих критиков Дэвиса.
Во-первых, химики и их коллеги не подтвердили гипотезу о тетродотоксине. То ли с концентрацией проблемы, то ли с самим веществом. Во-вторых, книга, где в центре всего сам Дэвис, выглядит неубедительно с точки зрения науки. Она больше похожа на авантюрный роман в традиции XIX века о том, как авантюрный белый поехал навстречу опасным приключениям к непредсказуемым туземцам. Кто-то обвиняет автора в излишне колониальной оптике, но мне так не показалось. Он рассказывает о местных уважительно, если они никого не убили, не съели, не вовлечены в торговлю людьми и прочие ужасы. В-третьих, стиль книги действительно похож на романный. Или беллетрезированный научпоп. Остросюжетный хоррор, детектив, квест: узнай все о травниках и былинках, встреть местного авторитета, поговори с зомби, собери доказательства, отвези заказчикам. Запиши прохождение в виде книги. Есть читы на деньги.
Мне ужасно понравилось! Я читала с огромным удовольствием, буквально без остановки. Из плохого именно в этой книжной версии: слабая редактура, корректура и сильное подозрение, что в работу был вовлечён гугл переводчик без дальнейшей перепроверки. Скажу честно: это, конечно, бесит, но я ни о чем не жалею. Я давно собиралась, я прочитала, я довольна.
10 зомби из 10
#nonfiction@drinkread
@ziobookstore
Классика антропологии и этнографии. Что тут скажешь вроде бы, а сказать есть что.
Итак, Уэйд Дэвис нашел спонсоров и отправился на Гаити для того, чтобы выяснить твердо и четко как местные жители делают из людей зомби. В книге даже будут встречи с ними! Изучив материалы, проникнув к разным магам, жрецам и прочим служителям культа, отдав им кучу денег, он выяснил, что основу зомби-порошка составляет тетродотоксин (его, например, вырабатывают некоторые виды иглобрюхих рыб, из которых японцы делают фугу).
Что будет, если в организм попадет этот яд?
Через 10—45 минут появляются зуд губ, языка и других частей тела, отмечаются обильное слюнотечение, тошнота, рвота, понос, боли в животе. Возникают подергивания мышц, потеря чувствительности кожи, затрудняется глотание, развивается афония. Смерть наступает от паралича дыхательных мышц.
Но хитрость местных фармацевтов в том, чтобы вовремя ввести антидот, который не даст человеку умереть, но сохранит его в состоянии безвольного овоща. Очень интересно, захватывающе, но есть кое-какие моменты, которые смутили учёных и прочих критиков Дэвиса.
Во-первых, химики и их коллеги не подтвердили гипотезу о тетродотоксине. То ли с концентрацией проблемы, то ли с самим веществом. Во-вторых, книга, где в центре всего сам Дэвис, выглядит неубедительно с точки зрения науки. Она больше похожа на авантюрный роман в традиции XIX века о том, как авантюрный белый поехал навстречу опасным приключениям к непредсказуемым туземцам. Кто-то обвиняет автора в излишне колониальной оптике, но мне так не показалось. Он рассказывает о местных уважительно, если они никого не убили, не съели, не вовлечены в торговлю людьми и прочие ужасы. В-третьих, стиль книги действительно похож на романный. Или беллетрезированный научпоп. Остросюжетный хоррор, детектив, квест: узнай все о травниках и былинках, встреть местного авторитета, поговори с зомби, собери доказательства, отвези заказчикам. Запиши прохождение в виде книги. Есть читы на деньги.
Мне ужасно понравилось! Я читала с огромным удовольствием, буквально без остановки. Из плохого именно в этой книжной версии: слабая редактура, корректура и сильное подозрение, что в работу был вовлечён гугл переводчик без дальнейшей перепроверки. Скажу честно: это, конечно, бесит, но я ни о чем не жалею. Я давно собиралась, я прочитала, я довольна.
10 зомби из 10
#nonfiction@drinkread
1130. “From Crook to Cook. Platinum Recipes From Tha Boss Dogg’s Kitchen” by Snoop Dogg (with Ryan Ford)
У меня не так уж много кулинарных книг (чуть больше 10), но каждая из них – это небольшая история. А еще есть такие, как эта – жемчужины моей коллекции. И я даже не иронизирую. Кулинарная книга от всеми любимого деда, которую он, несмотря на название, написал не в маниакальной стадии обещаний всем, что вот сейчас он точно бросает курить.
Что стоит в шкафу у Снупа? А что в холодильнике? Подсказка: много чего, но среди прочего: моментальные макароны с сыром, кленовый сироп, лимонный перец, консервированный тунец, бутылка шампанского, чеддар… Книга написана хоть и с помощью некоего/некой Ryan Ford, но в целом лексика сохранена за автором. Эту кулинарную книгу можно просто читать и вообще ничего из нее не готовить, потому что она хороша уже просто тем, что существует.
По поводу готовить. Здесь есть завтраки, обеды, ужины, десерты и коктейли. Бонусная рубрика: что приготовить на день Благодарения. А между всеми этими разделами всякие вкусняшки, чипсики, сладости, советы. Каждый рецепт – со значением, с историей, ничего не появилось с потолка, чтобы заполнить пустое место.
По поводу реализуемости. В целом практически все можно сделать. Если найдете приличного омара и сыр, то вообще все. Я не люблю заменять ничего в рецептах, поэтому за рецепты с сыром не берусь практически никогда. (Те, кто читают мой @helluvafood знают, что у меня с сыром все очень сложно сейчас.)
Если где-нибудь когда-нибудь вам попадется эта книга, то очень советую взять в подарок какому-нибудь другу, который любит Снуп Догга.
В комментариях несколько разворотов.
#nonfiction@drinkread
У меня не так уж много кулинарных книг (чуть больше 10), но каждая из них – это небольшая история. А еще есть такие, как эта – жемчужины моей коллекции. И я даже не иронизирую. Кулинарная книга от всеми любимого деда, которую он, несмотря на название, написал не в маниакальной стадии обещаний всем, что вот сейчас он точно бросает курить.
Что стоит в шкафу у Снупа? А что в холодильнике? Подсказка: много чего, но среди прочего: моментальные макароны с сыром, кленовый сироп, лимонный перец, консервированный тунец, бутылка шампанского, чеддар… Книга написана хоть и с помощью некоего/некой Ryan Ford, но в целом лексика сохранена за автором. Эту кулинарную книгу можно просто читать и вообще ничего из нее не готовить, потому что она хороша уже просто тем, что существует.
По поводу готовить. Здесь есть завтраки, обеды, ужины, десерты и коктейли. Бонусная рубрика: что приготовить на день Благодарения. А между всеми этими разделами всякие вкусняшки, чипсики, сладости, советы. Каждый рецепт – со значением, с историей, ничего не появилось с потолка, чтобы заполнить пустое место.
По поводу реализуемости. В целом практически все можно сделать. Если найдете приличного омара и сыр, то вообще все. Я не люблю заменять ничего в рецептах, поэтому за рецепты с сыром не берусь практически никогда. (Те, кто читают мой @helluvafood знают, что у меня с сыром все очень сложно сейчас.)
Если где-нибудь когда-нибудь вам попадется эта книга, то очень советую взять в подарок какому-нибудь другу, который любит Снуп Догга.
В комментариях несколько разворотов.
#nonfiction@drinkread
1131. Григорий Кружков «Далеко не заплывай»🇷🇺
@samokatbook
Скажу как есть: стихи не люблю. В голове до сих пор мучительные зазубривания Пушкина, Лермонтова, Фета, Есенина, Exegi monumentum aere perennius, Gaudeamus igitur juvenes dum sumus, Whan that Aprille with his shoures soote, La cigale ayant chanté tout l'été, My heart's in the Highlands my heart is not here, Stille Nacht heilige Nacht… Я не люблю стихи, потому что для моего склада души/ума/характера это не тот способ передачи переживаний, который где-то откликается.
Как вы понимаете, тут должно следовать некое НО. И вот оно: но вот эту книгу я взяла, потому что влюбилась в стихи. Словно каким-то образом Григорий Кружков смог во мне именно то детское, игривое и веселое, что я особенно сильно в себе ощущаю: игры с буквами и звуками, со смешными и неожиданными рифмами, которые, уж если меня удивили, то ребенку точно должны открыть новые двери воображения.
При этом ничего сверхъестественного: это все еще стихи для детей, игривые, веселые, втягивающие в увлекательную игру – угадай, что будет дальше! Прочитав сначала несколько страниц в pdf версии, я поняла – такое нам надо! И если вдруг когда-нибудь понадобится выучить какое-то стихотворение, то я знаю, в какую книгу полезу первым делом.
(Я помню свою первую книжку со стишками. Мне было 5. Старичок-листовичок Кожевникова. У меня с этой книжицей были очень сложные отношения. С одной стороны я помню, как мама меня буквально заставляла выучить оттуда какое-то стихотворение (а я тот человек, который всегда встает рогом против родительских ожиданий – чем больше от меня ожидали, тем больше я делала назло), а с другой меня манили иллюстрации: крохотные комнатки старичка, грибочки, жучки, темный, но добрый лес… В общем, оставьте мне картинки и заберите, пожалуйста, стихи.)
Несколько разворотов в комментариях.
#детское@drinkread
@samokatbook
Карася учил я в ванне
Плавать стилем баттерфляй.
Но предупредил заранее:
— Далеко не заплывай!
Скажу как есть: стихи не люблю. В голове до сих пор мучительные зазубривания Пушкина, Лермонтова, Фета, Есенина, Exegi monumentum aere perennius, Gaudeamus igitur juvenes dum sumus, Whan that Aprille with his shoures soote, La cigale ayant chanté tout l'été, My heart's in the Highlands my heart is not here, Stille Nacht heilige Nacht… Я не люблю стихи, потому что для моего склада души/ума/характера это не тот способ передачи переживаний, который где-то откликается.
Как вы понимаете, тут должно следовать некое НО. И вот оно: но вот эту книгу я взяла, потому что влюбилась в стихи. Словно каким-то образом Григорий Кружков смог во мне именно то детское, игривое и веселое, что я особенно сильно в себе ощущаю: игры с буквами и звуками, со смешными и неожиданными рифмами, которые, уж если меня удивили, то ребенку точно должны открыть новые двери воображения.
При этом ничего сверхъестественного: это все еще стихи для детей, игривые, веселые, втягивающие в увлекательную игру – угадай, что будет дальше! Прочитав сначала несколько страниц в pdf версии, я поняла – такое нам надо! И если вдруг когда-нибудь понадобится выучить какое-то стихотворение, то я знаю, в какую книгу полезу первым делом.
(Я помню свою первую книжку со стишками. Мне было 5. Старичок-листовичок Кожевникова. У меня с этой книжицей были очень сложные отношения. С одной стороны я помню, как мама меня буквально заставляла выучить оттуда какое-то стихотворение (а я тот человек, который всегда встает рогом против родительских ожиданий – чем больше от меня ожидали, тем больше я делала назло), а с другой меня манили иллюстрации: крохотные комнатки старичка, грибочки, жучки, темный, но добрый лес… В общем, оставьте мне картинки и заберите, пожалуйста, стихи.)
Несколько разворотов в комментариях.
#детское@drinkread
А вот и интересная новость подошла. Джуд Кук открыл издательство Conduit Press, которое будет заниматься исключительно мужской прозой.
Сейчас издательство активно ищет какого-нибудь молодого писателя из Великобритании до 35 лет, чтобы опубликовать свою первую книгу.
Я вот думаю: если в Великобритании женщины-редакторы получают пропорционально так же, как у нас, то ничего удивительного, что мужчин в сфере нет. Не потому, что это ниже их достоинства.
Посмотрим, последим. А вообще проблема интересная, конечно.
Источник: The Guardian
Темы и сюжеты, которые нравятся мужчинам, особенно мужчинам из рабочего класса, иногда можно отбросить как несерьёзные или неразвитые. Книжный издатель, готовый взяться за это, — это хорошее начало, но труднее всего будет собрать аудиторию из читателей, которые остались без внимания.
Сейчас издательство активно ищет какого-нибудь молодого писателя из Великобритании до 35 лет, чтобы опубликовать свою первую книгу.
Мужчины не перестали внезапно читать и писать художественную литературу, сказал Кук, скорее, они просто «не получают заказов». Он указал на данные за 2020 год, согласно которым 78% редакторов в издательской отрасли — женщины.
Я вот думаю: если в Великобритании женщины-редакторы получают пропорционально так же, как у нас, то ничего удивительного, что мужчин в сфере нет. Не потому, что это ниже их достоинства.
Посмотрим, последим. А вообще проблема интересная, конечно.
Источник: The Guardian
the Guardian
New independent press to focus on male writers
Conduit Books will not ‘seek an adversarial stance … but the emphasis at first will be on ambitious, funny, political and cerebral fiction by men that is being passed by’
ИТОГИ АПРЕЛЯ
Прочитала художественное:
▫️ Chimamanda Ngozi Adichie "Dream Count"
▫️ Надя Алексеева «Белград»
▫️ Michael Bond "A Bear Called Paddington"
▫️ Han Kang "We Do Not Part"
▫️ Пак Мингю «Коврижка»
▫️ P.L. Travers "Mary Poppins"
▫️ Flora Nwapa "Efuru"
▫️ Соледад Ромеро Мариньо, Хулио Антонио Бласко «Знаменитые ограбления»
▫️ Ефим Зозуля «Гибель главного города»
▫️ Софи Баунт «Адвокат киллера» (смейтесь, смейтесь)
▫️ Григорий Кружков «Далеко не заплывай»
Перечитала:
▫️ Robert Louis Stevenson "Treasure Island"
Прочитала нехудожественное:
▫️ Zeinab Badawi "An African History of Africa"
▫️ Марк Курлански «Треска. Биография рыбы, которая изменила мир»
В процессе:
▫️ Buchi Emecheta "Second Class Citizen"
▫️ Kunzang Choden "The Circle of Karma"
▫️ Akwaeke Emezi "Freshwater"
▫️ Андрей Зорин «Появление героя. Из истории русской эмоциональной культуры конца XVIII — начала XIX века»
...и всякое ещё по углам.
Прочитала художественное:
Перечитала:
Прочитала нехудожественное:
В процессе:
...и всякое ещё по углам.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM