Часто перед тем, как начать читать книгу из какого-то нового региона, про который я ничего не знаю, я смотрю фотографии: одежду, людей, дома, природу, еду, чтобы лучше представить и понять, что там происходит.
Кроме того, что в Бутане действительно очень долго не было телевидения (я это, как и многие, узнала из Generation П), в Бутане придумали шкалу (по аналогии с ВВП) для измерения счастья населения.
Если телевидение всё-таки пришло в Бутан (в 1999 году), то светофоры ещё пока нет.
А ещё Бутан единственная страна в мире с отрицательным уровнем выброса углерода. И там не продают сигареты.
По всей стране соблюдается строгий национальный дресс-код — только национальная одежда во всех организациях.
У вас может возникнуть вопрос: откуда мужской половой писюн на стенах дома в Бутане? А между тем это символ фертильности (ожидаемо), чувства юмора, удачи и считается метафорой разрушения социальных ригидных рамок. Так что они там везде.
А я тем временем читаю книгу 2005 года The Circle of Karma, Kunzang Choden
#вокругсвета@drinkread
Кроме того, что в Бутане действительно очень долго не было телевидения (я это, как и многие, узнала из Generation П), в Бутане придумали шкалу (по аналогии с ВВП) для измерения счастья населения.
Если телевидение всё-таки пришло в Бутан (в 1999 году), то светофоры ещё пока нет.
А ещё Бутан единственная страна в мире с отрицательным уровнем выброса углерода. И там не продают сигареты.
По всей стране соблюдается строгий национальный дресс-код — только национальная одежда во всех организациях.
У вас может возникнуть вопрос: откуда мужской половой писюн на стенах дома в Бутане? А между тем это символ фертильности (ожидаемо), чувства юмора, удачи и считается метафорой разрушения социальных ригидных рамок. Так что они там везде.
А я тем временем читаю книгу 2005 года The Circle of Karma, Kunzang Choden
#вокругсвета@drinkread
1053. Ким Тоён «Как путешествовать с коровой» 🇰🇷
Не знаю, конечно, как вам, но мне продать говорящее животное проще простого. Особенно корову. Особенно буддийскую корову. Экзистенциально-философскую буддийскую корову. Было б две, я взяла бы две.
Молодой человек отправляется продавать корову. На этом хочется остановиться и больше не говорить вообще ничего. В одном этом акте кроется столько смысла, что даже такого небольшого объема книги хватит, чтобы долго и усиленно думать, что хотел сказать автор.
Ким Тоён методично, но на первый взгляд незаметно шатает границы реальности: и даже то, что корова заговорила, не вызывает слишком много вопросов, в конце концов даже самый неподготовленный читатель знает, что корова – животное неслучайное. Тут, конечно, не такая сильная связь религии и коров, как у индуистов, но параллель провести можно. Буддийская корова – и корейская корова в частности – символы трудолюбия, терпения и пути к просветлению. То есть путешествие с коровой – это своего рода путь к просветлению вместе с самым чистым из всех учителей, ведь корову не волнуют людские препятствия. Корова не врет и не хитрит.
В общем, к этой книге нужен скорее религиозный, философский комментарий, иначе есть риск воспринять ее так, как это случилось у некоторых читателей, чьи отзывы мне попадались – автор обкурился и зачем это все?
Я предлагаю читать эту книгу, заранее приготовившись к тому, что она должна вызвать улыбку и вопросы, в которых захочется разобраться. И что-то мне подсказывает, что к этой корове я когда-нибудь вернусь, потому что уж больно хороши ее вопросы и наставления.
Не знаю, конечно, как вам, но мне продать говорящее животное проще простого. Особенно корову. Особенно буддийскую корову. Экзистенциально-философскую буддийскую корову. Было б две, я взяла бы две.
Молодой человек отправляется продавать корову. На этом хочется остановиться и больше не говорить вообще ничего. В одном этом акте кроется столько смысла, что даже такого небольшого объема книги хватит, чтобы долго и усиленно думать, что хотел сказать автор.
Ким Тоён методично, но на первый взгляд незаметно шатает границы реальности: и даже то, что корова заговорила, не вызывает слишком много вопросов, в конце концов даже самый неподготовленный читатель знает, что корова – животное неслучайное. Тут, конечно, не такая сильная связь религии и коров, как у индуистов, но параллель провести можно. Буддийская корова – и корейская корова в частности – символы трудолюбия, терпения и пути к просветлению. То есть путешествие с коровой – это своего рода путь к просветлению вместе с самым чистым из всех учителей, ведь корову не волнуют людские препятствия. Корова не врет и не хитрит.
В общем, к этой книге нужен скорее религиозный, философский комментарий, иначе есть риск воспринять ее так, как это случилось у некоторых читателей, чьи отзывы мне попадались – автор обкурился и зачем это все?
Я предлагаю читать эту книгу, заранее приготовившись к тому, что она должна вызвать улыбку и вопросы, в которых захочется разобраться. И что-то мне подсказывает, что к этой корове я когда-нибудь вернусь, потому что уж больно хороши ее вопросы и наставления.
Когда-то Финляндия была моей первой «заграницей», но я тогда так ничего и не увидела кроме озера в лесу в -35, недовольных обилием туристов местных в Призме, сёмги на углях и какого-то странного фильма по телевизору. Давала себе зарок вернуться, но не вышло. И, наверное, уже не выйдет. Зато всегда можно почитать хорошие финские книги в честь дня «Калевалы».
Если и вы хотите почитать что-нибудь финское, то вот вам подборка избранного от нас:
🇫🇮Кристина @BeAwitness Пекка Юнтти «Дикая собака»
🇫🇮Елена @underthenorthernstar Малин Кивеля «Сердце»
🇫🇮Надя @intelligentka_gadova Генри Парланд «Вдребезги»
🇫🇮Лена @lenaisreading «Neighbours. Антология русских и финских комиксов»
🇫🇮Валя @booksinmyhands Антти Туомайнен «Фактор кролика»
🇫🇮Наталия @booksKHabar Йоэл Хаахтела «Собиратель бабочек»
🇫🇮Даша @empirereads Юхани Карила «Охота на маленькую щуку»
😞🇫🇮Любовь @from_hel_with_loveeee - «Перезагрузка», Миика Ноусиайнен
А я сегодня хочу рассказать — точнее напомнить — об одной из моих самых любимых среди смешных книг — Арто Паасилинна «Тысяча чертей пастора Хуусконена». Я о ней уже рассказывала здесь, но коротко напомню, что в ней вы найдете: незадачливого финского пастора, его умного медведя, путешествия, приключения, танцы, теплые медвежьи объятия и много чего ещё, что заставит улыбнуться, посмеяться, а, возможно, даже хохотать.
Если бы мне нужно было составить топ-100 самых смешных книг, то эта была бы в первом десятке.
Делитесь своими любимыми финскими книгами!
Если и вы хотите почитать что-нибудь финское, то вот вам подборка избранного от нас:
🇫🇮Кристина @BeAwitness Пекка Юнтти «Дикая собака»
🇫🇮Елена @underthenorthernstar Малин Кивеля «Сердце»
🇫🇮Надя @intelligentka_gadova Генри Парланд «Вдребезги»
🇫🇮Лена @lenaisreading «Neighbours. Антология русских и финских комиксов»
🇫🇮Валя @booksinmyhands Антти Туомайнен «Фактор кролика»
🇫🇮Наталия @booksKHabar Йоэл Хаахтела «Собиратель бабочек»
🇫🇮Даша @empirereads Юхани Карила «Охота на маленькую щуку»
😞🇫🇮Любовь @from_hel_with_loveeee - «Перезагрузка», Миика Ноусиайнен
А я сегодня хочу рассказать — точнее напомнить — об одной из моих самых любимых среди смешных книг — Арто Паасилинна «Тысяча чертей пастора Хуусконена». Я о ней уже рассказывала здесь, но коротко напомню, что в ней вы найдете: незадачливого финского пастора, его умного медведя, путешествия, приключения, танцы, теплые медвежьи объятия и много чего ещё, что заставит улыбнуться, посмеяться, а, возможно, даже хохотать.
Если бы мне нужно было составить топ-100 самых смешных книг, то эта была бы в первом десятке.
Делитесь своими любимыми финскими книгами!
Telegram
Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги
702. Арто Паасилинна "Тысяча чертей пастора Хуусконена"🇫🇮
Ну что за чудо эта книга!
Когда речь идет о Финляндии, то последним делом я думаю о смеющихся и смешливых людях. Финна очень легко отличить от всех остальных по специфическому выражению лица, будто…
Ну что за чудо эта книга!
Когда речь идет о Финляндии, то последним делом я думаю о смеющихся и смешливых людях. Финна очень легко отличить от всех остальных по специфическому выражению лица, будто…
Я очень долго не бралась перечитывать Владимира Сорокина, потому что боялась, что будет то же самое, что случилось у меня с Пелевиным. Короче, все так и произошло. И если на стадии перечитывания «Дня опричника» и чтения «Сахарного Кремля» я пыталась многое объяснить себе тем, что ну вот так вот, мол… Ну, как-то так вот… Разводила руками, внутри верещала. Но когда дело дошло перечитывания «Голубого сала» (1075, чтобы не потеряться в нумерации), я окончательно сдалась. И знаете что? Фразу про две палки – одну для говна, а другую, чтобы отбиваться от волков – я за последние месяцы повторила столько раз, что уже и не упомню всех, кому пришлось ее услышать. Это, конечно, очень много говорит обо мне. Если у вас такая мысль вот-вот пронесется, то предвосхищаю ее за вас. Не благодарите.
«Голубое сало» – настолько умный, смешной и хитрый роман, что только очень странные люди будут воспринимать всерьез то, что там происходит. Я, например, про голубоглазого Гитлера или номенклатурный коитус. Все герои в романе – куклы, которым просто выдали известные имена, чтобы поиграть с публикой, а публика, в том числе и я лет 20 назад, все восприняла очень серьезно и близко к сердцу. Вообще вся эта история и все скрытые и не очень в ней смыслы, темы, подтексты, создана для того, чтобы а) смешить и б) продемонстрировать, какой лихой Владимир Георгиевич фантазер, затейник и превосходный стилист. Или наоборот, но это не так важно. А еще в) чтобы читателя неудержимо корежило между здравым смыслом, его представлениями о прекрасном, реальными историческими данными (насколько реальными они вообще могут быть) и тем, что вызывает в романе то ли рвотные позывы, то ли желание расхохотаться. А иногда все вместе.
Да и «Метель» (1054) – тоже весьма тоненькая штука. Внезапно оказываешься то ли очевидно в повести Пушкина, то ли в рассказе Толстого, а потом все начинает глитчить. И вроде бы язык все тот же, повествовательная манера, все то же самое, но в появляющихся помехах проявляются совсем не Пушкин и не Толстой. Все ломается, мы не в прошлом, мы – в будущем, а доктор Гарин едет ставить прививки. Как и ожидается, метель – тоже персонаж, который, в отличие от всех остальных, способен что-то решать. Например, что доктор никуда не поедет, что он застрял в этих снегах. А застрял вообще-то не только Гарин. И не только хозяева дома, в котором его приютили. А кругом метель и бесконечный XIX век: то ли такой с гордостью любимый, то ли ненавистный, из которого все никак не получается выбраться.
#Сорокин@drinkread
«Голубое сало» – настолько умный, смешной и хитрый роман, что только очень странные люди будут воспринимать всерьез то, что там происходит. Я, например, про голубоглазого Гитлера или номенклатурный коитус. Все герои в романе – куклы, которым просто выдали известные имена, чтобы поиграть с публикой, а публика, в том числе и я лет 20 назад, все восприняла очень серьезно и близко к сердцу. Вообще вся эта история и все скрытые и не очень в ней смыслы, темы, подтексты, создана для того, чтобы а) смешить и б) продемонстрировать, какой лихой Владимир Георгиевич фантазер, затейник и превосходный стилист. Или наоборот, но это не так важно. А еще в) чтобы читателя неудержимо корежило между здравым смыслом, его представлениями о прекрасном, реальными историческими данными (насколько реальными они вообще могут быть) и тем, что вызывает в романе то ли рвотные позывы, то ли желание расхохотаться. А иногда все вместе.
Да и «Метель» (1054) – тоже весьма тоненькая штука. Внезапно оказываешься то ли очевидно в повести Пушкина, то ли в рассказе Толстого, а потом все начинает глитчить. И вроде бы язык все тот же, повествовательная манера, все то же самое, но в появляющихся помехах проявляются совсем не Пушкин и не Толстой. Все ломается, мы не в прошлом, мы – в будущем, а доктор Гарин едет ставить прививки. Как и ожидается, метель – тоже персонаж, который, в отличие от всех остальных, способен что-то решать. Например, что доктор никуда не поедет, что он застрял в этих снегах. А застрял вообще-то не только Гарин. И не только хозяева дома, в котором его приютили. А кругом метель и бесконечный XIX век: то ли такой с гордостью любимый, то ли ненавистный, из которого все никак не получается выбраться.
#Сорокин@drinkread
🇧🇫 БУРКИНА ФАСО 🇧🇫
Литература Буркина-Фасо основана на устном народном творчестве, и поныне этот компонент остается важной её составляющей. В 1934 году, в годы французского владычества, Дим-Долобсом Уэдраого (Dim-Dolobsom Ouedraogo) опубликовал «Максимы, мысли и загадки народа Моси», представлявшие собой сборник записанных легенд народа Моси. Устная традиция продолжает оказывать сильное влияние на буркинийских авторов, писавших в пост-колониальный период 1960-х, таких как Нази Бони и Рожер Никьема. В 1960-х наблюдался рост количества публикуемых художественных произведений. В 1970-х развитие литературы продолжилось, появились новые авторы.
(Википедия)
Что читала я?
Norbert Zongo "The Parachute Drop"
#вокругсвета@drinkread
Другие страны
Литература Буркина-Фасо основана на устном народном творчестве, и поныне этот компонент остается важной её составляющей. В 1934 году, в годы французского владычества, Дим-Долобсом Уэдраого (Dim-Dolobsom Ouedraogo) опубликовал «Максимы, мысли и загадки народа Моси», представлявшие собой сборник записанных легенд народа Моси. Устная традиция продолжает оказывать сильное влияние на буркинийских авторов, писавших в пост-колониальный период 1960-х, таких как Нази Бони и Рожер Никьема. В 1960-х наблюдался рост количества публикуемых художественных произведений. В 1970-х развитие литературы продолжилось, появились новые авторы.
(Википедия)
Что читала я?
Norbert Zongo "The Parachute Drop"
#вокругсвета@drinkread
Другие страны
Сходила сегодня на конференцию. Выступала с темой «Актуальные темы в новейшей нигерийской англоязычной литературе» на материале произведений, написанных после 2010 года.
Два урока я вынесла сегодня: нападай первым и запасайся конфетами.
Со мной на секции были два нигерийских мальчика из магистратуры РУДН. Когда я это осознала, то пришла в ужас: это что получается? Я сейчас буду нигерийцам рассказывать про нигерийскую литературу?! Но им не повезло, они выступали раньше, аудитория не сильно горела желанием общаться на английском, а я горела ещё как. Набросилась на них с вопросами, а потом мы подружились. Они даже остались ждать мое выступление, уж очень им было интересно, хоть и ничего непонятно, что там я буду про их литературу говорить. А я и уже знакомая мне девушка, изучающая Андре Бринка, были хедлайнерами, то есть закрывали вечеринку. В общем, да, если очень страшно — атакуй. И яростно дружи.
А на следующую конференцию я куплю конфет и буду подкрадываться ко всем, кто мне понравится: псс, батончик?
Два урока я вынесла сегодня: нападай первым и запасайся конфетами.
Со мной на секции были два нигерийских мальчика из магистратуры РУДН. Когда я это осознала, то пришла в ужас: это что получается? Я сейчас буду нигерийцам рассказывать про нигерийскую литературу?! Но им не повезло, они выступали раньше, аудитория не сильно горела желанием общаться на английском, а я горела ещё как. Набросилась на них с вопросами, а потом мы подружились. Они даже остались ждать мое выступление, уж очень им было интересно, хоть и ничего непонятно, что там я буду про их литературу говорить. А я и уже знакомая мне девушка, изучающая Андре Бринка, были хедлайнерами, то есть закрывали вечеринку. В общем, да, если очень страшно — атакуй. И яростно дружи.
А на следующую конференцию я куплю конфет и буду подкрадываться ко всем, кто мне понравится: псс, батончик?
33 года назад в этот день в Японии вышла первая серия Pretty Soldier Sailor Moon (美少女戦士セーラームーン). Я не знаю, как тогда, но сейчас мнения по поводу того, какое сообщение несёт мультик, разнятся: от патриархальной фигни и заговора, где главная мечта — это выйти замуж и родить, до аллегории отношений матери и дочери, дефлорации и проч. и проч.
Sailor Moon в России начали показывать, когда я училась в первом классе. Стоит ли говорить о том, что для меня это было событие, выходящее из ряда вон. И как тогда, так и сейчас, я убеждена, что главная идея там — дружба. Я понимаю, что, наверное, на глубинном уровне, там правда про дефлорацию и детско-родительский конфликт (да возрадуются психоаналитики!; об этом можно почитать в «Теории каваи») и мое детство этот факт никак не рушит, но тогда это аниме стало чем-то вроде объяснения того, кто мои подруги, как нам быть, как понимать друг друга и как дружить правильно. И вообще это было первое прямое сообщение мне, скоро уже девушке, что мы можем быть сильными, смелыми, отчаянными, но еще добрыми, весёлыми и преданными друг другу.
Я с тех пор пересматривала Sailor Moon раза... Три? Четыре? И каждый раз с удовольствием. Кстати, у меня на звонке стоит музыка из заставки:) а на ключах брелок с SM и кошкой Луной. Естественно, я читала всю мангу, правда, уже в несколько престарелом возрасте. В общем, я вялотекущий фанат уже без малого 30 лет.
У вас есть истории, связанные с Sailor Moon?
Sailor Moon в России начали показывать, когда я училась в первом классе. Стоит ли говорить о том, что для меня это было событие, выходящее из ряда вон. И как тогда, так и сейчас, я убеждена, что главная идея там — дружба. Я понимаю, что, наверное, на глубинном уровне, там правда про дефлорацию и детско-родительский конфликт (да возрадуются психоаналитики!; об этом можно почитать в «Теории каваи») и мое детство этот факт никак не рушит, но тогда это аниме стало чем-то вроде объяснения того, кто мои подруги, как нам быть, как понимать друг друга и как дружить правильно. И вообще это было первое прямое сообщение мне, скоро уже девушке, что мы можем быть сильными, смелыми, отчаянными, но еще добрыми, весёлыми и преданными друг другу.
Я с тех пор пересматривала Sailor Moon раза... Три? Четыре? И каждый раз с удовольствием. Кстати, у меня на звонке стоит музыка из заставки:) а на ключах брелок с SM и кошкой Луной. Естественно, я читала всю мангу, правда, уже в несколько престарелом возрасте. В общем, я вялотекущий фанат уже без малого 30 лет.
У вас есть истории, связанные с Sailor Moon?
В прошлом году я делала подборку моих любимых писательниц. Сегодня — вторая часть. Талантливые, прекрасные, яркие и очень разные. Из разных стран, с разных континентов, переведенные и нет.
1.Арундати Рой (Индия)
2. Кристен Рупениан (США)
3. Хан Ган (Южная Корея)
4. Миэко Каваками (Япония)
5. Хомейра Кадари (Афганистан)
6. Дамиларе Куку (Нигерия)
7. Июнь Ли (США)
8. Элизабет Страут (США)
1.Арундати Рой (Индия)
2. Кристен Рупениан (США)
3. Хан Ган (Южная Корея)
4. Миэко Каваками (Япония)
5. Хомейра Кадари (Афганистан)
6. Дамиларе Куку (Нигерия)
7. Июнь Ли (США)
8. Элизабет Страут (США)