#dcrb_архив
#dcrb_hamsun
Knut Hamsun "Hunger"
Филолог головного мозга - это воспринимать всю иностранную литературу по периодам, рамки которых установлены учебным планом дисциплины “история зарубежной литературы”. Вот и у меня автоматически определяется семестр и степень прочтения произведения в процессе узнавания произведения на полке книжного. Это б/у издание гамсуновского “Голода” я нашла в крохотном книжном в Корралехо (Фуэртевентура, Канарские о-ва), который держит (или держала?) пожилая британка с оксфордским выговором. Тут же я вспомнила, что я его не осилила в университете и незамедлительно купила.
“Голод” - это физиология отчаяния и психоза, к которому ведет намеренный отказ от пищи. Это галлюцинации и безумие. Это падение и деградация. Главный герой вполне мог бы питаться и как-то работать, но гордость и уверенность в своем интеллектуальном превосходстве просто не давали ему делать любую работу, потому что он хотел быть творцом, который не готов обменивать на кусок хлеба свое мнение.
Здесь не будет горестного конца в духе “все умерли”, но душок упадка все равно будет еще долго стоять.
Читать или не читать такое - дело каждого. Я знаю людей, которым подавай только слезливые хэппи-энды или наоборот крайнюю чернуху. “Голод” - ни то, ни другое. Это философская притча. Кстати, актуальная в любое время.
4 ноября 2016
#dcrb_hamsun
Knut Hamsun "Hunger"
Филолог головного мозга - это воспринимать всю иностранную литературу по периодам, рамки которых установлены учебным планом дисциплины “история зарубежной литературы”. Вот и у меня автоматически определяется семестр и степень прочтения произведения в процессе узнавания произведения на полке книжного. Это б/у издание гамсуновского “Голода” я нашла в крохотном книжном в Корралехо (Фуэртевентура, Канарские о-ва), который держит (или держала?) пожилая британка с оксфордским выговором. Тут же я вспомнила, что я его не осилила в университете и незамедлительно купила.
“Голод” - это физиология отчаяния и психоза, к которому ведет намеренный отказ от пищи. Это галлюцинации и безумие. Это падение и деградация. Главный герой вполне мог бы питаться и как-то работать, но гордость и уверенность в своем интеллектуальном превосходстве просто не давали ему делать любую работу, потому что он хотел быть творцом, который не готов обменивать на кусок хлеба свое мнение.
Здесь не будет горестного конца в духе “все умерли”, но душок упадка все равно будет еще долго стоять.
Читать или не читать такое - дело каждого. Я знаю людей, которым подавай только слезливые хэппи-энды или наоборот крайнюю чернуху. “Голод” - ни то, ни другое. Это философская притча. Кстати, актуальная в любое время.
4 ноября 2016
#dcrb_musset
№5. Alfred de Musset "The Confession of a Child of the Century"
“Исповедь сына века” я читала давно, на русском и помню, что в свое время мне этот роман безумно понравился.
Спустя 8 лет после первого прочтения я решила повторить, изменив лишь язык повествования, и знаете что? Я закатывала глаза до мозгов практически над каждой фразой, потому что… о боже, это такой юношеский надрыв!
Ох уж эти 19-20 лет, когда распавшиеся отношения кажутся концом света и крушением надежд, когда зарекаешься себе больше никогда(!) никого(!) не любить. И все это очень драматично и слезливо. Это, знаете ли, young adult из классики, когда в 19 лет тебе все эти муки любви и обмана кажутся концом вселенной, а сам себе кажешься уже таким взрослым и опытным.
Вот и тут главный герой такой же. А еще у него, как и полагается, есть друг, который знает и пожил, холодный, как сосулька, обаятельный сердцеед, пользователь женщин, учитель, философ, раздающий направо и налево свои советы, и вообще победитель по жизни.
А потом встречает “в глуши в деревне” другую даму, и там все опять начинается сначала - бесконечная тягомотина, где между “люблю-ни-магу” и “если-ты-меня-оставишь-я-повешусь” иногда даже нет и целого предложения. Но я предпочитаю в этом месте откидывать свой скепсис и списывать эти излишние надрывы на потребности эпохи.
Но, друзья, на самом деле книга ж не об этом. Точнее, и об этом тоже, но не это главное! Книга ж о том, во что превратилось французское общество после того, как на о. Св. Елены сгинул Наполеон. И всем стало сразу грустно и уныло, потому что не было больше громких побед, поэтому все стали кутить, предаваться плотским утехам и “обмазываться” разнокалиберными представительницами древнейшей профессии. При этом всем очень грустно и делают они это скорее за неимением других альтернатив при всем богатстве выбора.
Вам 19? Вас только что бросил парень/девушка? Вам кажется, что все тлен? Вы думаете, что жизнь кончилась и вас уже ничем не удивить? Тогда берите Мюссе и… наслаждайтесь:) Ну, и просто читайте классику.
5 ноября 2016
№5. Alfred de Musset "The Confession of a Child of the Century"
“Исповедь сына века” я читала давно, на русском и помню, что в свое время мне этот роман безумно понравился.
Спустя 8 лет после первого прочтения я решила повторить, изменив лишь язык повествования, и знаете что? Я закатывала глаза до мозгов практически над каждой фразой, потому что… о боже, это такой юношеский надрыв!
Ох уж эти 19-20 лет, когда распавшиеся отношения кажутся концом света и крушением надежд, когда зарекаешься себе больше никогда(!) никого(!) не любить. И все это очень драматично и слезливо. Это, знаете ли, young adult из классики, когда в 19 лет тебе все эти муки любви и обмана кажутся концом вселенной, а сам себе кажешься уже таким взрослым и опытным.
Вот и тут главный герой такой же. А еще у него, как и полагается, есть друг, который знает и пожил, холодный, как сосулька, обаятельный сердцеед, пользователь женщин, учитель, философ, раздающий направо и налево свои советы, и вообще победитель по жизни.
А потом встречает “в глуши в деревне” другую даму, и там все опять начинается сначала - бесконечная тягомотина, где между “люблю-ни-магу” и “если-ты-меня-оставишь-я-повешусь” иногда даже нет и целого предложения. Но я предпочитаю в этом месте откидывать свой скепсис и списывать эти излишние надрывы на потребности эпохи.
Но, друзья, на самом деле книга ж не об этом. Точнее, и об этом тоже, но не это главное! Книга ж о том, во что превратилось французское общество после того, как на о. Св. Елены сгинул Наполеон. И всем стало сразу грустно и уныло, потому что не было больше громких побед, поэтому все стали кутить, предаваться плотским утехам и “обмазываться” разнокалиберными представительницами древнейшей профессии. При этом всем очень грустно и делают они это скорее за неимением других альтернатив при всем богатстве выбора.
Вам 19? Вас только что бросил парень/девушка? Вам кажется, что все тлен? Вы думаете, что жизнь кончилась и вас уже ничем не удивить? Тогда берите Мюссе и… наслаждайтесь:) Ну, и просто читайте классику.
5 ноября 2016
#dcrb_hemingway
№6. Ernest Hemingway "A Movable Feast"
Стыдно ли мне за то, что я не читала “Праздник, который всегда с тобой” до этого? Ну, разве что совсем немного. Я не пылаю нежными чувствами к представителям “потерянного поколения” в целом (пожалуй, кроме Барбюса), и к Хемингуэю в частности, хотя признаю, что его романы все же задевают за живое. Даже за мое живое.
“Праздник, который всегда с тобой” - это Париж. Париж 20-х годов прошлого столетия, где по одним улицам вместе с автором ходят Джеймс Джойс, Эзра Паунд, Гертруда Стайн, Скотт Фицджеральд и многие другие, чьи имена сейчас на слуху даже у тех, кто к литературе не имеет никакого отношения. Они потребляют алкоголь в несметных количествах, с разной степенью успешности творят, общаются, спорят, дружат и ненавидят друг друга.
Хемингуэй молод и счастлив со своей первой женой, а еще беден, но это никак не влияет на его ощущение Парижа, на его сопричастность городу-празднику.
Небольшой документальный роман интересен тем, что можно другими, не академическими глазами посмотреть на известных писателей, послушать, что они друг о друге говорили, узнать, что ели и пили, куда ездили отдыхать и как работали.
Я не могу сказать, что стиль Хемингуэя мне очень по душе, хотя не стану отрицать, что история читается легко и местами обнаруживаешь себя с широкой улыбкой на лице. Но тем грустнее вся эта история становится в восприятии, чем больше осознаешь, что писал он ее уже под занавес своей жизни, словно вспоминая то, что, наверное, и было самым светлым в его жизни. Хотя, возможно, я тут слишком накручиваю драмы, и все совсем не так.
6 ноября 2016
№6. Ernest Hemingway "A Movable Feast"
Стыдно ли мне за то, что я не читала “Праздник, который всегда с тобой” до этого? Ну, разве что совсем немного. Я не пылаю нежными чувствами к представителям “потерянного поколения” в целом (пожалуй, кроме Барбюса), и к Хемингуэю в частности, хотя признаю, что его романы все же задевают за живое. Даже за мое живое.
“Праздник, который всегда с тобой” - это Париж. Париж 20-х годов прошлого столетия, где по одним улицам вместе с автором ходят Джеймс Джойс, Эзра Паунд, Гертруда Стайн, Скотт Фицджеральд и многие другие, чьи имена сейчас на слуху даже у тех, кто к литературе не имеет никакого отношения. Они потребляют алкоголь в несметных количествах, с разной степенью успешности творят, общаются, спорят, дружат и ненавидят друг друга.
Хемингуэй молод и счастлив со своей первой женой, а еще беден, но это никак не влияет на его ощущение Парижа, на его сопричастность городу-празднику.
Небольшой документальный роман интересен тем, что можно другими, не академическими глазами посмотреть на известных писателей, послушать, что они друг о друге говорили, узнать, что ели и пили, куда ездили отдыхать и как работали.
Я не могу сказать, что стиль Хемингуэя мне очень по душе, хотя не стану отрицать, что история читается легко и местами обнаруживаешь себя с широкой улыбкой на лице. Но тем грустнее вся эта история становится в восприятии, чем больше осознаешь, что писал он ее уже под занавес своей жизни, словно вспоминая то, что, наверное, и было самым светлым в его жизни. Хотя, возможно, я тут слишком накручиваю драмы, и все совсем не так.
6 ноября 2016
#dcrb_levy
#dcrb_bookerprize
N8. Deborah Levy "Hot Milk".
В идеале про книги надо писать спустя некоторое время после прочтения, но я не могу молчать. Я только что дочитала “Hot Milk” Деборы Леви (очередной роман из шорт-листа Букера 2016) и готова признать, что на данный момент это одна из тех книг, которые поразили меня в самое сердце своим тонким психологизмом и простой, но утонченной красотой.
25-летняя София (наполовину британка, наполовину гречанка), оставив работу официанткой, приезжает на юг Испании со своей больной матерью, чтобы та прошла лечение в местной клинике. Для этого они перезаложили свой дом в Лондоне, а София давно уже забросила в дальний угол свою недописанную диссертацию по антропологии.
Ночами она думает о ней, о своем отце, который оставил их с матерью, женившись на женщине моложе него на 40 лет, ночами она занимается любовью с местным студентом на пляже, ночами ей снится таинственная Ингрид, при прикосновении к которой, ее рука оставляет белый ожог на ее загорелой коже. София смотрит на мир глазами человека, который отдал все, чтобы ухаживать за матерью, глазами человека, который не привык быть любимым, глазами дочери, у которой нет отца.
Медленное размеренное течение событий напоминает какой-нибудь красивый арт-хаусный фильм, хотя я их не люблю, потому что уж больно притянута за уши их заумность. Тут такого ощущения нет. И даже рефлексия Софии не вызывает желания потрясти ее за плечи и предложить заняться делом, потому что несмотря на свою замкнутость и социальную странность, она все же не плывет по течению, хотя и не барахтается в волнах, пытаясь изменить все вокруг. Она органичная и приятная героиня.
И самое главное - это история надежды и история новой жизни.
7 ноября 2016
#dcrb_bookerprize
N8. Deborah Levy "Hot Milk".
В идеале про книги надо писать спустя некоторое время после прочтения, но я не могу молчать. Я только что дочитала “Hot Milk” Деборы Леви (очередной роман из шорт-листа Букера 2016) и готова признать, что на данный момент это одна из тех книг, которые поразили меня в самое сердце своим тонким психологизмом и простой, но утонченной красотой.
25-летняя София (наполовину британка, наполовину гречанка), оставив работу официанткой, приезжает на юг Испании со своей больной матерью, чтобы та прошла лечение в местной клинике. Для этого они перезаложили свой дом в Лондоне, а София давно уже забросила в дальний угол свою недописанную диссертацию по антропологии.
Ночами она думает о ней, о своем отце, который оставил их с матерью, женившись на женщине моложе него на 40 лет, ночами она занимается любовью с местным студентом на пляже, ночами ей снится таинственная Ингрид, при прикосновении к которой, ее рука оставляет белый ожог на ее загорелой коже. София смотрит на мир глазами человека, который отдал все, чтобы ухаживать за матерью, глазами человека, который не привык быть любимым, глазами дочери, у которой нет отца.
Медленное размеренное течение событий напоминает какой-нибудь красивый арт-хаусный фильм, хотя я их не люблю, потому что уж больно притянута за уши их заумность. Тут такого ощущения нет. И даже рефлексия Софии не вызывает желания потрясти ее за плечи и предложить заняться делом, потому что несмотря на свою замкнутость и социальную странность, она все же не плывет по течению, хотя и не барахтается в волнах, пытаясь изменить все вокруг. Она органичная и приятная героиня.
И самое главное - это история надежды и история новой жизни.
7 ноября 2016
#kang@drinkread
N9. Han Kang "The Vegetarian".
Я долго не хотела покупать этот роман, несмотря на красивую обложку и указание, что вообще-то (на минуточку!) это победитель Международного Букера 2016. Причина глупая - мне неинтересно читать про вегетарианство, и меньше всего я хотела столкнуться с книгой, где на протяжении 183 страниц мне будут расписывать плюсы отказа от животной пищи. Но книгу я купила и прочитала ее залпом.
Это действительно очень восточная книга. Не могу сказать “очень корейская”, потому что, если мне не изменяет память, то это первый корейский автор, которого я читаю. Что в ней очень восточного? Сюрреализм, психологизм, ретардация, символизм. Я не могла отделаться все время от странного ощущения, что это просто какой-то очень реалистичный сон.
Главная героиня, кстати, тоже увидев сон, решает отказаться от мяса и всего, что с этим связано - выбрасывает кожаную обувь, ремни, и по факту становится веганкой. События после этого начинают происходить вроде бы и обычные (все начинают ей рассказывать о том, что нужно есть мясо), но, так как героиня изначально имеет тенденцию к странностям, обычное становится выходящим из ряда вон. Начав есть лишь растения, она решает сама стать растением.
Еще одно чувство, которое не отпускало меня, было довольно схоже с тем, что было во время чтения “Hot Milk” Деборы Леви - кинематографичность происходящего. И вот сегодня я узнала, что, да, действительно, уже существует одноименная лента, снятая корейским режиссером, поэтому если вы питаете слабость к корейским фильмам и не можете читать книгу, которая еще не переведена на русский язык, то можете глянуть фильм, хотя я всегда со скепсисом отношусь к экранизациям.
Ну, и в итоге. Понравилось ли мне? Да. Книга не затронула меня очень глубоко, но оставила определенный след, который точно не сотрется в обозримом будущем. Более того, я планирую теперь прикупить последний роман Хан Канг “Human Acts”, который вот-вот вышел из-под пера англоязычного переводчика. И вам советую, кстати. Особенно тем, кому интересная тема безумия, депрессии, искусства, адюльтера или хотя бы вегетарианства.
8 ноября 2016
N9. Han Kang "The Vegetarian".
Я долго не хотела покупать этот роман, несмотря на красивую обложку и указание, что вообще-то (на минуточку!) это победитель Международного Букера 2016. Причина глупая - мне неинтересно читать про вегетарианство, и меньше всего я хотела столкнуться с книгой, где на протяжении 183 страниц мне будут расписывать плюсы отказа от животной пищи. Но книгу я купила и прочитала ее залпом.
Это действительно очень восточная книга. Не могу сказать “очень корейская”, потому что, если мне не изменяет память, то это первый корейский автор, которого я читаю. Что в ней очень восточного? Сюрреализм, психологизм, ретардация, символизм. Я не могла отделаться все время от странного ощущения, что это просто какой-то очень реалистичный сон.
Главная героиня, кстати, тоже увидев сон, решает отказаться от мяса и всего, что с этим связано - выбрасывает кожаную обувь, ремни, и по факту становится веганкой. События после этого начинают происходить вроде бы и обычные (все начинают ей рассказывать о том, что нужно есть мясо), но, так как героиня изначально имеет тенденцию к странностям, обычное становится выходящим из ряда вон. Начав есть лишь растения, она решает сама стать растением.
Еще одно чувство, которое не отпускало меня, было довольно схоже с тем, что было во время чтения “Hot Milk” Деборы Леви - кинематографичность происходящего. И вот сегодня я узнала, что, да, действительно, уже существует одноименная лента, снятая корейским режиссером, поэтому если вы питаете слабость к корейским фильмам и не можете читать книгу, которая еще не переведена на русский язык, то можете глянуть фильм, хотя я всегда со скепсисом отношусь к экранизациям.
Ну, и в итоге. Понравилось ли мне? Да. Книга не затронула меня очень глубоко, но оставила определенный след, который точно не сотрется в обозримом будущем. Более того, я планирую теперь прикупить последний роман Хан Канг “Human Acts”, который вот-вот вышел из-под пера англоязычного переводчика. И вам советую, кстати. Особенно тем, кому интересная тема безумия, депрессии, искусства, адюльтера или хотя бы вегетарианства.
8 ноября 2016
И кстати! Вот что я писала об этом же романе для @prochtenie в 2020 году:
Оценка книги: 6/10
Если бы мне нужно было выбрать только три слова, которыми я могла охарактеризовать этот роман, то это были бы: «психологизм», «ретардация» и «символизм». (Конечно, хочется добавить еще «сюрреализм» и «кинематографичность».) Те, кто знаком с южнокорейским кинематографом не только по оскароносным «Паразитам», могут подтвердить, что эти три феномена неотъемлемо связаны с культурой этой страны. Она наполнена символами, нарочито неспешна и всегда пытается приоткрыть тайны души человека.
Главная героиня Ёнхе однажды увидела сон, после которого решила отказаться от любой животной пищи, а также выбросила всю кожаную обувь и ремни. События после этого разворачиваются вроде бы самые обычные: окружающие начинают ей доказывать, что мясо есть необходимо, — но именно изначально странное поведение Ёнхе делает все происходящее особенным. Начав есть лишь растения, она сама решает превратиться в растение.
Каждый смысловой отрывок текста просто идеально вписывается в кадр киноленты, и избавиться от этой ассоциации очень сложно на протяжении всего чтения. Хан Ган описывает происходящее ровно настолько, чтобы у читателя в голове появилась довольно четкая картинка, которую при этом каждый может наполнить своими деталями.
Вегетарианство главной героини — это не этический шаг, это даже не история про бедных животных, а настоящий акт женского неповиновения в традиционном корейском обществе, где место женщины на кухне, где женщина — лишь мать и услада для мужских глаз. Ёнхе бунтует, но ее бунт тихий, ведь, как известно, если хочешь, чтобы тебя услышали, говори шепотом. Выход за пределы привычного, ожидаемого поведения обнажает все недостатки не только ее семьи, но и общественных взглядов на роль женщины.
Но прямо не будет сказано ничего. Читателю придется пробираться через символы, недосказанности, непривычные описания чувств и эмоций — всё это придется выкапывать. Это странный роман, который нужно хотеть прочесть, иначе он не произведет никакого впечатления. А еще нужно быть готовым к по-настоящему необычному нарративу, к которому не привык европейский читатель.
Оценка книги: 6/10
Если бы мне нужно было выбрать только три слова, которыми я могла охарактеризовать этот роман, то это были бы: «психологизм», «ретардация» и «символизм». (Конечно, хочется добавить еще «сюрреализм» и «кинематографичность».) Те, кто знаком с южнокорейским кинематографом не только по оскароносным «Паразитам», могут подтвердить, что эти три феномена неотъемлемо связаны с культурой этой страны. Она наполнена символами, нарочито неспешна и всегда пытается приоткрыть тайны души человека.
Главная героиня Ёнхе однажды увидела сон, после которого решила отказаться от любой животной пищи, а также выбросила всю кожаную обувь и ремни. События после этого разворачиваются вроде бы самые обычные: окружающие начинают ей доказывать, что мясо есть необходимо, — но именно изначально странное поведение Ёнхе делает все происходящее особенным. Начав есть лишь растения, она сама решает превратиться в растение.
Каждый смысловой отрывок текста просто идеально вписывается в кадр киноленты, и избавиться от этой ассоциации очень сложно на протяжении всего чтения. Хан Ган описывает происходящее ровно настолько, чтобы у читателя в голове появилась довольно четкая картинка, которую при этом каждый может наполнить своими деталями.
Вегетарианство главной героини — это не этический шаг, это даже не история про бедных животных, а настоящий акт женского неповиновения в традиционном корейском обществе, где место женщины на кухне, где женщина — лишь мать и услада для мужских глаз. Ёнхе бунтует, но ее бунт тихий, ведь, как известно, если хочешь, чтобы тебя услышали, говори шепотом. Выход за пределы привычного, ожидаемого поведения обнажает все недостатки не только ее семьи, но и общественных взглядов на роль женщины.
Но прямо не будет сказано ничего. Читателю придется пробираться через символы, недосказанности, непривычные описания чувств и эмоций — всё это придется выкапывать. Это странный роман, который нужно хотеть прочесть, иначе он не произведет никакого впечатления. А еще нужно быть готовым к по-настоящему необычному нарративу, к которому не привык европейский читатель.
#dcrb_архив
#dcrb_rowell
Rainbow Rowell “Fangirl”
А теперь минутка непопулярного мнения. Когда-то в тумблере я стала с поразительным постоянством натыкаться на фото этой книги, которые сопровождались различными душераздирающими воплями о том, что “ЭТО ЖЕ КАК БОЖЭНЬКА СМОЛВИЛ ПРЯМО ПРО МЕНЯ СЛОВО В СЛОВО!!!11” Я поджала губы, пожала плечами и заказала сей шедевр с bookdepository, ну чтобы хотя бы понимать, откуда такое обильное слюноотделение. Врага же надо знать в лицо. Хотя, честно, я надеялась, в глубине души, что, ну, может быть, в этот раз жанр будет реабилитирован в моих глазах… Но нет. Увы.
Что мы имеем? Имеем абсолютно типовую героиню, которую списали с типовой девочки, которая проводит все свое свободное время либо в тумблере, либо на сайтах с фанфиками, где очень любят спаривать между собой персонажей мужского пола. Я этого не могу понять, наверное, потому что я старая. Помимо этого, тут еще и необъяснимая романтизация психических расстройств (а вы думали, что social anxiety это круто и прикольно?) и непонятное превознесение интроверсии.
Господа, интроверсия - это просто характеристика личности, а не показатель исключительности. А еще мы имеем парня, такого классного и сладкого, что от его сладости просто челюсть сводит, его хочется полить бензином, поджечь и потушить, чтобы он хоть немного стал шероховатым. Он весь такой понимающий, душевный и готовый слушать всю ту дичь, которую пишет героиня про спаривающихся персонажей мужского пола. Ну, прямо мечта фанфик-задрота. В целом вся эта история похожа на жмых из типовых страданий подростков. Наверное, поэтому они все так любят эту книгу. Почему я не люблю? Наверное, потому что у меня таких страданий не было. И фанфики я не писала.
И все это я читала и думала: “Что я вообще читаю?” К несчастью, читала я это в самолете, поэтому выбросить книгу в окно мне не представлялось возможным. Книгу я, как видите, не выбросила, а положила на полку, как напоминание о том, чтобы больше не рисковать и не волочиться за тумблер-трендами.
А теперь этот… роман, с позволения сказать, перевели на русский. И как до утки на седьмые сутки, до отечественных интернетов дошло то самое: “ЭТО ЖЕ КАК БОЖЭНЬКА СМОЛВИЛ ПРЯМО ПРО МЕНЯ СЛОВО В СЛОВО!!!1"
10 ноября 2016
#dcrb_rowell
Rainbow Rowell “Fangirl”
А теперь минутка непопулярного мнения. Когда-то в тумблере я стала с поразительным постоянством натыкаться на фото этой книги, которые сопровождались различными душераздирающими воплями о том, что “ЭТО ЖЕ КАК БОЖЭНЬКА СМОЛВИЛ ПРЯМО ПРО МЕНЯ СЛОВО В СЛОВО!!!11” Я поджала губы, пожала плечами и заказала сей шедевр с bookdepository, ну чтобы хотя бы понимать, откуда такое обильное слюноотделение. Врага же надо знать в лицо. Хотя, честно, я надеялась, в глубине души, что, ну, может быть, в этот раз жанр будет реабилитирован в моих глазах… Но нет. Увы.
Что мы имеем? Имеем абсолютно типовую героиню, которую списали с типовой девочки, которая проводит все свое свободное время либо в тумблере, либо на сайтах с фанфиками, где очень любят спаривать между собой персонажей мужского пола. Я этого не могу понять, наверное, потому что я старая. Помимо этого, тут еще и необъяснимая романтизация психических расстройств (а вы думали, что social anxiety это круто и прикольно?) и непонятное превознесение интроверсии.
Господа, интроверсия - это просто характеристика личности, а не показатель исключительности. А еще мы имеем парня, такого классного и сладкого, что от его сладости просто челюсть сводит, его хочется полить бензином, поджечь и потушить, чтобы он хоть немного стал шероховатым. Он весь такой понимающий, душевный и готовый слушать всю ту дичь, которую пишет героиня про спаривающихся персонажей мужского пола. Ну, прямо мечта фанфик-задрота. В целом вся эта история похожа на жмых из типовых страданий подростков. Наверное, поэтому они все так любят эту книгу. Почему я не люблю? Наверное, потому что у меня таких страданий не было. И фанфики я не писала.
И все это я читала и думала: “Что я вообще читаю?” К несчастью, читала я это в самолете, поэтому выбросить книгу в окно мне не представлялось возможным. Книгу я, как видите, не выбросила, а положила на полку, как напоминание о том, чтобы больше не рисковать и не волочиться за тумблер-трендами.
А теперь этот… роман, с позволения сказать, перевели на русский. И как до утки на седьмые сутки, до отечественных интернетов дошло то самое: “ЭТО ЖЕ КАК БОЖЭНЬКА СМОЛВИЛ ПРЯМО ПРО МЕНЯ СЛОВО В СЛОВО!!!1"
10 ноября 2016
#dcrb_hurley
N10. A.M. Hurley “The Loney”
Было в моей жизни время, когда я очень сильно любила покупать всякие заумные психологические триллеры. Так в моей библиотеке появилась Розамунд Лаптон, Крэг Рассел и еще кто-то там, кого я сейчас и не упомню… И тут я снова решила тряхнуть стариной и почитать что-нибудь эдакое из этой же кучи, и наткнувшись в книжном на The Loney, я сомневалась не очень долго.
Семья из матери, отца, двух сыновей, один из которых немой, еще две пары и священник с собакой приезжают на пасхальную неделю в деревушку, куда они всегда ездили до этого годами, чтобы вымолить у всевышнего голос для немого сына. Дальше рассказывать смысла нет, не потому что не будет интересно читать, а потому что в целом соединить все события в одно логическое целое в рамках инстаграма я, наверное, просто не смогу, потому что это история-лабиринт.
Прочитала я книгу буквально на одном дыхании, иногда даже задерживая это самое дыхание. Это прекрасный готический роман, очень атмосферный, очень… кинематографичный, очень стилистически приятный, который оставляет множество загадок для читателя. Роман действительно держит в напряжении, захватывает, но я не могу сказать, что на моей книжной полке он займет особенное место. Скорее всего он уйдет куда-то туда же, где сейчас Лаптон и Рассел и кто-то еще, кого я не запомнила. Но эти 24 часа, которые я провела, погрузившись в загадочную атмосферу английской провинции 1975 года, с ее религиозностью и суевериями, однозначно стоили того. Это хорошая книга. Однозначно. Но второй раз я точно бы не стала такое читать. А вот фильм бы вышел любопытный.
11 ноября 2016
N10. A.M. Hurley “The Loney”
Было в моей жизни время, когда я очень сильно любила покупать всякие заумные психологические триллеры. Так в моей библиотеке появилась Розамунд Лаптон, Крэг Рассел и еще кто-то там, кого я сейчас и не упомню… И тут я снова решила тряхнуть стариной и почитать что-нибудь эдакое из этой же кучи, и наткнувшись в книжном на The Loney, я сомневалась не очень долго.
Семья из матери, отца, двух сыновей, один из которых немой, еще две пары и священник с собакой приезжают на пасхальную неделю в деревушку, куда они всегда ездили до этого годами, чтобы вымолить у всевышнего голос для немого сына. Дальше рассказывать смысла нет, не потому что не будет интересно читать, а потому что в целом соединить все события в одно логическое целое в рамках инстаграма я, наверное, просто не смогу, потому что это история-лабиринт.
Прочитала я книгу буквально на одном дыхании, иногда даже задерживая это самое дыхание. Это прекрасный готический роман, очень атмосферный, очень… кинематографичный, очень стилистически приятный, который оставляет множество загадок для читателя. Роман действительно держит в напряжении, захватывает, но я не могу сказать, что на моей книжной полке он займет особенное место. Скорее всего он уйдет куда-то туда же, где сейчас Лаптон и Рассел и кто-то еще, кого я не запомнила. Но эти 24 часа, которые я провела, погрузившись в загадочную атмосферу английской провинции 1975 года, с ее религиозностью и суевериями, однозначно стоили того. Это хорошая книга. Однозначно. Но второй раз я точно бы не стала такое читать. А вот фильм бы вышел любопытный.
11 ноября 2016
#dcrb_архив
#dcrb_corelli
Marie Corelli “A Romance of Two Worlds”
Расширяем кругозор, друзья, узнаем новых авторов. Вот, например, Мария Корелли и ее “Роман двух миров”. Кто-нибудь что-нибудь вообще про нее слышал? Вероятность мала. А вот про проклятие фараонов знают все. Ее рук дело, кстати. Это она пустила сплетню, что, если взломать гробницу фараона, то взломавший умрет. Тут и не поспоришь. Умерли все, но по большей части от малярии и старости. Но “Роман двух миров” совсем не об этом, хотя поводов позубоскалить тут целый вагон и маленькая тележка.
Например, главная героиня - утонченная, переработавшая, интеллектуальная особа со склонностью к музицированию, которая считает, что в женщине ум - это самое главное, прибыла на Лазурный берег подлечить депрессию. В целом понятно, что барышня красотой не блещет, но зато свет интеллекта из ее глаз сразил приезжего итальянца-художника (а итальянцам особенно много-то и не надо, им все равно за кем волочиться), который решил писать с нее портрет.
Слово за слово, бокальчик-другой и он уже написал ей на бумажечке адресок одного шарлатана в Париже, который не только вылечит ее от депрессии, но покажет “дивный новый мир”. Ну, дамочка и поехала.
В общем вся эта галлюциногенная история читается довольно просто, хотя диалоги нудные, главная героиня переигрывает, шарлатан тоже так себе, а американской семье, с которой подружилась главная героиня, в добавок ко всем стереотипам не хватает только по чизбургеру.
Посоветую ли я это читать? Ну, только если скопился лишний яд, который нужно куда-то сплюнуть. И если уже Эрих, Мария и Ремарк засели в печенках и хочется новенького.
12 ноября 2016
#dcrb_corelli
Marie Corelli “A Romance of Two Worlds”
Расширяем кругозор, друзья, узнаем новых авторов. Вот, например, Мария Корелли и ее “Роман двух миров”. Кто-нибудь что-нибудь вообще про нее слышал? Вероятность мала. А вот про проклятие фараонов знают все. Ее рук дело, кстати. Это она пустила сплетню, что, если взломать гробницу фараона, то взломавший умрет. Тут и не поспоришь. Умерли все, но по большей части от малярии и старости. Но “Роман двух миров” совсем не об этом, хотя поводов позубоскалить тут целый вагон и маленькая тележка.
Например, главная героиня - утонченная, переработавшая, интеллектуальная особа со склонностью к музицированию, которая считает, что в женщине ум - это самое главное, прибыла на Лазурный берег подлечить депрессию. В целом понятно, что барышня красотой не блещет, но зато свет интеллекта из ее глаз сразил приезжего итальянца-художника (а итальянцам особенно много-то и не надо, им все равно за кем волочиться), который решил писать с нее портрет.
Слово за слово, бокальчик-другой и он уже написал ей на бумажечке адресок одного шарлатана в Париже, который не только вылечит ее от депрессии, но покажет “дивный новый мир”. Ну, дамочка и поехала.
В общем вся эта галлюциногенная история читается довольно просто, хотя диалоги нудные, главная героиня переигрывает, шарлатан тоже так себе, а американской семье, с которой подружилась главная героиня, в добавок ко всем стереотипам не хватает только по чизбургеру.
Посоветую ли я это читать? Ну, только если скопился лишний яд, который нужно куда-то сплюнуть. И если уже Эрих, Мария и Ремарк засели в печенках и хочется новенького.
12 ноября 2016
N11. Ottessa Moshfegh “Eileen”
1964. Рождество. Эйлин 24 года, она живет с отцом-алкоголиком в заваленной до потолка грязью квартире, работает секретаршей в колонии для несовершеннолетних, где в минуты ленивого досуга попивает вермут, жует мятные конфетки, сплевывая их, но не глотая.
Эйлин помешана на своей фигуре, горстями ест слабительные, подбухивает (иногда до потери сознания), читает либо National Geographic, либо листает отцовские порно-журналы. А еще она девственница, которая любит фантазировать о том, как симпатичный охранник из колонии - Рэнди - изнасилует ее. Или хотя бы пригласит на свидание. Одно из двух. Сказать, что Эйлин странная - ничего не сказать.
Она влачит свое унылое существование в маленьком городке, но все меняется, когда в тюрьму попадает мальчик Ли, перерезавший горло своему отцу, и устраивается работать образованная красавица Ребекка, похожая на героиню фильма или модель из модного журнала. Ребекка и Эйлин становятся друзьями (правда ненадолго) и решают встретить Рождество вместе, но почему-то дом Ребекки, куда она пригласила Эйлин, выглядит совсем не так, как Эйлин того ожидала…
В середине предпоследней главы я не смогла удержаться от вскрика FUCK MY LIFE! Да так громко, что даже муж прибежал узнать, что случилось.
Это ОХРЕНИТЕЛЬНЫЙ триллер, прошу прощения за выбор слова, потому что никакое высокопарное слово не подойдет для описания этой истории. Забыть эту историю я точно долго не смогу. Однозначно свое место в шорт-листе Букера 2016 этот роман занял не зря. Омерзительное чтиво, но завораживающее.
13 ноября 2016
#moshfegh@drinkread
1964. Рождество. Эйлин 24 года, она живет с отцом-алкоголиком в заваленной до потолка грязью квартире, работает секретаршей в колонии для несовершеннолетних, где в минуты ленивого досуга попивает вермут, жует мятные конфетки, сплевывая их, но не глотая.
Эйлин помешана на своей фигуре, горстями ест слабительные, подбухивает (иногда до потери сознания), читает либо National Geographic, либо листает отцовские порно-журналы. А еще она девственница, которая любит фантазировать о том, как симпатичный охранник из колонии - Рэнди - изнасилует ее. Или хотя бы пригласит на свидание. Одно из двух. Сказать, что Эйлин странная - ничего не сказать.
Она влачит свое унылое существование в маленьком городке, но все меняется, когда в тюрьму попадает мальчик Ли, перерезавший горло своему отцу, и устраивается работать образованная красавица Ребекка, похожая на героиню фильма или модель из модного журнала. Ребекка и Эйлин становятся друзьями (правда ненадолго) и решают встретить Рождество вместе, но почему-то дом Ребекки, куда она пригласила Эйлин, выглядит совсем не так, как Эйлин того ожидала…
В середине предпоследней главы я не смогла удержаться от вскрика FUCK MY LIFE! Да так громко, что даже муж прибежал узнать, что случилось.
Это ОХРЕНИТЕЛЬНЫЙ триллер, прошу прощения за выбор слова, потому что никакое высокопарное слово не подойдет для описания этой истории. Забыть эту историю я точно долго не смогу. Однозначно свое место в шорт-листе Букера 2016 этот роман занял не зря. Омерзительное чтиво, но завораживающее.
13 ноября 2016
#moshfegh@drinkread
#dcrb_baricco
N12. A.Baricco "The Young Bride"
Это уже традиция - писать о романах, переводы которых еще не вышли в свет на российский рынок. Вчера, например, я дочитала очередной шедевр великолепного Алессандро Барикко - “Юная невеста”. Скажу сразу - ханжам и тем, кто боится темы секса в литературе - вам вон туда. Но это не тот секс, который (прости, Господи!) “50 оттенков серого” или как у Уэльбека… Вспоминая Уэльбека, я не могу не упомянуть, как на пятом курсе я сдавала свой самый последний экзамен по истории зарубежной литературы и у меня был вопрос об эротизме и его роли в современной литературе. Ах, Александр Сергеевич! (Не, Пушкин, а наш преподаватель ИЗЛ) Бедный вы, несчастный, сколько от меня вы в тот день наслушались! Но, возвращаясь к Барикко скажу, что именно этот самый Александр Сергеевич привил мне (и еще сотням таких же кретинов, которые протирали штаны на филфаке) любовь к современной литературе.
Так вот про юную Невесту. У нее нет имени. Она приехала в Италию из Аргентины к своему жениху, чтобы уже наконец официально узаконить их короткие отношения, но вот незадача - дома его нет, зато ее в полном составе встречает его семья - Отец, Мать, Дочь (т.е. Сестра жениха) и Дядя. Они все как бы рады ее видеть, Дочь тут же заводит с ней дружбу, обучая правильным способам засыпания; Мать учит ее быть красивой, а Отец везет в публичный дом, чтобы рассказать историю, которая прольет свет на события в Семье.
Это не просто роман - это экскурс в душевный лабиринт желания, томления. Это повествование, где нужно следить за каждой строчкой, потому что повествователь постоянно меняется. То это автор романа, то сама Невеста, то еще кто-нибудь.
Если честно, то я боялась, что это будет очередное непосильное чтение, когда умираешь от уныния и не успеваешь закрывать рот в приступах зёва, но нет. Нет же! Это - чудо. Это кружевной роман, наполненный нежностью и полностью лишенный какой-либо пошлости. Ждите перевода, друзья, и немедленно читайте. Это стоит того.
15 ноября 2016
N12. A.Baricco "The Young Bride"
Это уже традиция - писать о романах, переводы которых еще не вышли в свет на российский рынок. Вчера, например, я дочитала очередной шедевр великолепного Алессандро Барикко - “Юная невеста”. Скажу сразу - ханжам и тем, кто боится темы секса в литературе - вам вон туда. Но это не тот секс, который (прости, Господи!) “50 оттенков серого” или как у Уэльбека… Вспоминая Уэльбека, я не могу не упомянуть, как на пятом курсе я сдавала свой самый последний экзамен по истории зарубежной литературы и у меня был вопрос об эротизме и его роли в современной литературе. Ах, Александр Сергеевич! (Не, Пушкин, а наш преподаватель ИЗЛ) Бедный вы, несчастный, сколько от меня вы в тот день наслушались! Но, возвращаясь к Барикко скажу, что именно этот самый Александр Сергеевич привил мне (и еще сотням таких же кретинов, которые протирали штаны на филфаке) любовь к современной литературе.
Так вот про юную Невесту. У нее нет имени. Она приехала в Италию из Аргентины к своему жениху, чтобы уже наконец официально узаконить их короткие отношения, но вот незадача - дома его нет, зато ее в полном составе встречает его семья - Отец, Мать, Дочь (т.е. Сестра жениха) и Дядя. Они все как бы рады ее видеть, Дочь тут же заводит с ней дружбу, обучая правильным способам засыпания; Мать учит ее быть красивой, а Отец везет в публичный дом, чтобы рассказать историю, которая прольет свет на события в Семье.
Это не просто роман - это экскурс в душевный лабиринт желания, томления. Это повествование, где нужно следить за каждой строчкой, потому что повествователь постоянно меняется. То это автор романа, то сама Невеста, то еще кто-нибудь.
Если честно, то я боялась, что это будет очередное непосильное чтение, когда умираешь от уныния и не успеваешь закрывать рот в приступах зёва, но нет. Нет же! Это - чудо. Это кружевной роман, наполненный нежностью и полностью лишенный какой-либо пошлости. Ждите перевода, друзья, и немедленно читайте. Это стоит того.
15 ноября 2016
#dcrb_архив
#dcrb_barnes
Julian Barnes “Pulse”
Мое знакомство с Барнсом началось лет 8 назад в университете с принудительного чтения “The History of the World in 10½ Chapters”. В силу того факта, что к тому моменту мое серое вещество еще не было прокачано так, как сейчас, я поняла мало, закатывала глаза, бесилась и вообще мне не нравилась эта книга. На этом я бойкотировала чтение Барнса. А вот когда пару лет назад на книжной полке у своей свекрови в Хорватии я нашла сборник рассказов “Pulse”, я (к собственному удивлению) воскликнула: “Боже! Это же Барнс! Он же такой крутой!” (А про себя подумала, что я гнусная двуличная жаба) Муж посмотрел на меня и пожал плечами, сказав, что эту книгу он заказал давно, сюжет не помнит, но помнит, что ему не понравилось. С видом знатока и высоко поднятой головой я откупорила вино и села читать.
Так вот. Я беру свои слова обратно. Я имею в виду те, которые говорила в университете, потому что Барнс действительно прекрасный писатель, а я на тот момент просто не доросла. “Pulse” - это сборник историй о жизни, смерти, любви, сексе, болезнях, дружбе, утратах. Истории вызывают и печальную улыбку, и комок в горле, а нос предательски чешется. Но это не сахарно-сопливые грустные рассказики, а реалистичные истории из жизни, где есть место всему - и горю, и радости, и жизни, и смерти. Это действительно пульс жизни, синусоида жизни с ее взлетами и падениями, как бы банально это не звучало.
Кому хочется почитать что-то, что вывернет душу - берите “Пульс”. Этот сборник стоит того, чтобы потратить на него то немногое время, которое уйдет на прочтение небольших рассказов.
16 ноября 2016
#dcrb_barnes
Julian Barnes “Pulse”
Мое знакомство с Барнсом началось лет 8 назад в университете с принудительного чтения “The History of the World in 10½ Chapters”. В силу того факта, что к тому моменту мое серое вещество еще не было прокачано так, как сейчас, я поняла мало, закатывала глаза, бесилась и вообще мне не нравилась эта книга. На этом я бойкотировала чтение Барнса. А вот когда пару лет назад на книжной полке у своей свекрови в Хорватии я нашла сборник рассказов “Pulse”, я (к собственному удивлению) воскликнула: “Боже! Это же Барнс! Он же такой крутой!” (А про себя подумала, что я гнусная двуличная жаба) Муж посмотрел на меня и пожал плечами, сказав, что эту книгу он заказал давно, сюжет не помнит, но помнит, что ему не понравилось. С видом знатока и высоко поднятой головой я откупорила вино и села читать.
Так вот. Я беру свои слова обратно. Я имею в виду те, которые говорила в университете, потому что Барнс действительно прекрасный писатель, а я на тот момент просто не доросла. “Pulse” - это сборник историй о жизни, смерти, любви, сексе, болезнях, дружбе, утратах. Истории вызывают и печальную улыбку, и комок в горле, а нос предательски чешется. Но это не сахарно-сопливые грустные рассказики, а реалистичные истории из жизни, где есть место всему - и горю, и радости, и жизни, и смерти. Это действительно пульс жизни, синусоида жизни с ее взлетами и падениями, как бы банально это не звучало.
Кому хочется почитать что-то, что вывернет душу - берите “Пульс”. Этот сборник стоит того, чтобы потратить на него то немногое время, которое уйдет на прочтение небольших рассказов.
16 ноября 2016
#dcrb_rushdie
N13. Salman Rushdie “Two Years, Eight Months and Twenty-Eight Nights”
Скажите, вы давно читали сказки? Нет, я не про те любовные слезливые истории, а про настоящие сказки, где с самого начала понятно, что вы читаете именно сказку. 1000 и 1 ночь - это 2 года, 8 месяцев и 28 ночей. Именно столько провели вместе великий арабский философ Ибн Рушд (известный в Европе как Аверроэс) и Дуния, принцесса джиннов, которая полюбила смертного философа, родила ему несметное количество детей и была оставлена им, но хранила свою любовь спустя века, когда тело Ибн Рушда стало пылью.
Но открылась печать, разделяющая мир джиннов и мир людей, и началась война, а Дуния вернулась к смертным, чтобы собрать своих потомков в армию и бороться со злом.
Звучит эпично, правда? Вообще Рушди сам по себе очень эпичный автор, у него нет маленьких книжечек, которые читаются на одном дыхании за ночь, потому что между главами его историй нужно отдыхать хотя бы чуть-чуть, потому что можно с ума сойти от того нагромождения философии, реминисценций, аллюзий и просто прямых отсылок к огромному культурному пласту, заложенному до него. А любой момент “узнавания” (найдите в роман отсылку на “Нос” Гоголя или на Пруста или еще на десятки других произведений) вызывает чувство гордости за себя, как будто ты не только читаешь одну из сказок Шахерезады, но и отгадываешь загадки. Это красивая история о любви, современном обществе, политике (как в мире людей, так и джиннов), добре и зле, которую лучше не читать в метро урывками, иначе можно потеряться в дебрях персонажей и их судеб.
Ждите перевода, друзья.
17 ноября 2016
N13. Salman Rushdie “Two Years, Eight Months and Twenty-Eight Nights”
Скажите, вы давно читали сказки? Нет, я не про те любовные слезливые истории, а про настоящие сказки, где с самого начала понятно, что вы читаете именно сказку. 1000 и 1 ночь - это 2 года, 8 месяцев и 28 ночей. Именно столько провели вместе великий арабский философ Ибн Рушд (известный в Европе как Аверроэс) и Дуния, принцесса джиннов, которая полюбила смертного философа, родила ему несметное количество детей и была оставлена им, но хранила свою любовь спустя века, когда тело Ибн Рушда стало пылью.
Но открылась печать, разделяющая мир джиннов и мир людей, и началась война, а Дуния вернулась к смертным, чтобы собрать своих потомков в армию и бороться со злом.
Звучит эпично, правда? Вообще Рушди сам по себе очень эпичный автор, у него нет маленьких книжечек, которые читаются на одном дыхании за ночь, потому что между главами его историй нужно отдыхать хотя бы чуть-чуть, потому что можно с ума сойти от того нагромождения философии, реминисценций, аллюзий и просто прямых отсылок к огромному культурному пласту, заложенному до него. А любой момент “узнавания” (найдите в роман отсылку на “Нос” Гоголя или на Пруста или еще на десятки других произведений) вызывает чувство гордости за себя, как будто ты не только читаешь одну из сказок Шахерезады, но и отгадываешь загадки. Это красивая история о любви, современном обществе, политике (как в мире людей, так и джиннов), добре и зле, которую лучше не читать в метро урывками, иначе можно потеряться в дебрях персонажей и их судеб.
Ждите перевода, друзья.
17 ноября 2016
❤1
#dcrb_szalay
#dcrb_bookerprize
N14. D.Szalay "All That Man Is"
Еще один роман из короткого списка Букера этого года. Если бы не некоторые моменты, то эту книгу было бы разумнее назвать сборником рассказов. Однако, несмотря на то, что все главы посвящены разным людям, их всех объединяет общий мотив, общие темы и детали.
Автор попытался сделать нечто, что в нашем российском понимании должно было стать чем-то вроде мультинациональной книговерсии "О чем говорят мужчины", но на деле не вышло, хотя именно такая идея прослеживается довольно легко. В каждой главе мы видим разных мужчин в разных жизненных ситуациях, но все они словно подведены под один знаменатель - секс, помноженный на деньги.
В целом, да, если цитировать героиню романа Барикко "Юная невеста", то это все правда, так и есть, и секс - самое важное в жизни мужчины. Ну и деньги. И даже глядя на одного из героев, который удивительно похож на одного моего хорошего знакомого, я все равно не хочу верить, что мужской мир замыкается на этом. Да, я знаю, нверное, представителя от каждого образа, который описан в романе, но опять же я не хочу верить в то, что так оно и есть. Тут получилась какая-то кучка неудачников (ну, кроме одного или двух), у которых все время что-то не слава богу.
А еще это бесконечное перетирание темы о том, что восточная Европа - это отсталые страны третьего мира, а вот Англия (и чуть-чуть Дания и Голландия) - это просто самое главное место, где люди умные, образованные и вообще... Но тоже в общем-то "с приветом". Ясно-понятно, что автор хотел сказать: все мужики одинаковые везде в любом возрасте и с любым наполнением кошелька. "Нет!" - говорю я:) Не одинаковые. Не верьте этому человеку. Он всё врет.
19 ноября 2016
#dcrb_bookerprize
N14. D.Szalay "All That Man Is"
Еще один роман из короткого списка Букера этого года. Если бы не некоторые моменты, то эту книгу было бы разумнее назвать сборником рассказов. Однако, несмотря на то, что все главы посвящены разным людям, их всех объединяет общий мотив, общие темы и детали.
Автор попытался сделать нечто, что в нашем российском понимании должно было стать чем-то вроде мультинациональной книговерсии "О чем говорят мужчины", но на деле не вышло, хотя именно такая идея прослеживается довольно легко. В каждой главе мы видим разных мужчин в разных жизненных ситуациях, но все они словно подведены под один знаменатель - секс, помноженный на деньги.
В целом, да, если цитировать героиню романа Барикко "Юная невеста", то это все правда, так и есть, и секс - самое важное в жизни мужчины. Ну и деньги. И даже глядя на одного из героев, который удивительно похож на одного моего хорошего знакомого, я все равно не хочу верить, что мужской мир замыкается на этом. Да, я знаю, нверное, представителя от каждого образа, который описан в романе, но опять же я не хочу верить в то, что так оно и есть. Тут получилась какая-то кучка неудачников (ну, кроме одного или двух), у которых все время что-то не слава богу.
А еще это бесконечное перетирание темы о том, что восточная Европа - это отсталые страны третьего мира, а вот Англия (и чуть-чуть Дания и Голландия) - это просто самое главное место, где люди умные, образованные и вообще... Но тоже в общем-то "с приветом". Ясно-понятно, что автор хотел сказать: все мужики одинаковые везде в любом возрасте и с любым наполнением кошелька. "Нет!" - говорю я:) Не одинаковые. Не верьте этому человеку. Он всё врет.
19 ноября 2016
(пост, который в сегодняшних реалиях выглядит так, что меня бы сожгли на костре)
#dcrb_beatty
#dcrb_bookerprize
N15. P.Beatty “The Sellout”
“Are you ready to segregate?” - “Yes, massa”
Должна сразу признаться, что книгу я брала в руки с уже негативным к ней отношением, потому что… честно? Потому что автор - чернокожий, я очень боялась, что все сведётся к проблеме расизма.
Все к нему и свелось, но как!
Я получила неописуемое удовольствие от чтения этого романа! Весь текст являет собой настолько добротную сатиру на американское общество, что я в некоторых местах готова была стоя аплодировать и чувству юмора автора, и его невероятной эрудиции.
Главный герой - чернокожий, несчастный подопытный сын своего одинокого отца-психолога/социолога, живет в городке Диккенс под ЛА, в котором население состоит исключительно из черных и мексиканцев. Но однажды он теряет отца, а Диккенс исчезает с карты, а один из долгожителей, непризнанная звезда экрана никогда не упомянутый в титрах ни одного фильма, решает повеситься, но спасенный главным героем, трогается умом и отдает себя в добровольное рабство своему спасителю.
И тут ГГ видит, что старый добрый расизм имеет массу преимуществ для всех, включая и чернокожих, он решает вернуть Диккенс к жизни и сегрегировать население по цвету кожи. Из самых лучших побуждений, конечно же, вместе со своим верным рабом, замужней подружкой, которая водит автобус с местами для белых и черных и учительницей, которая создает мифическую академию для белых в черном Диккенсе…
Я настоятельно советую книгу тем, кто имеет представление о психологии, американской культуре, истории и литературе. Просто если этого не знать, то весь сарказм автора утопнет в непонимающем “И чё?”. Заслуженный Букер 2016. Без сомнения. Великолепная книга.
22 ноября 2016
#dcrb_beatty
#dcrb_bookerprize
N15. P.Beatty “The Sellout”
“Are you ready to segregate?” - “Yes, massa”
Должна сразу признаться, что книгу я брала в руки с уже негативным к ней отношением, потому что… честно? Потому что автор - чернокожий, я очень боялась, что все сведётся к проблеме расизма.
Все к нему и свелось, но как!
Я получила неописуемое удовольствие от чтения этого романа! Весь текст являет собой настолько добротную сатиру на американское общество, что я в некоторых местах готова была стоя аплодировать и чувству юмора автора, и его невероятной эрудиции.
Главный герой - чернокожий, несчастный подопытный сын своего одинокого отца-психолога/социолога, живет в городке Диккенс под ЛА, в котором население состоит исключительно из черных и мексиканцев. Но однажды он теряет отца, а Диккенс исчезает с карты, а один из долгожителей, непризнанная звезда экрана никогда не упомянутый в титрах ни одного фильма, решает повеситься, но спасенный главным героем, трогается умом и отдает себя в добровольное рабство своему спасителю.
И тут ГГ видит, что старый добрый расизм имеет массу преимуществ для всех, включая и чернокожих, он решает вернуть Диккенс к жизни и сегрегировать население по цвету кожи. Из самых лучших побуждений, конечно же, вместе со своим верным рабом, замужней подружкой, которая водит автобус с местами для белых и черных и учительницей, которая создает мифическую академию для белых в черном Диккенсе…
Я настоятельно советую книгу тем, кто имеет представление о психологии, американской культуре, истории и литературе. Просто если этого не знать, то весь сарказм автора утопнет в непонимающем “И чё?”. Заслуженный Букер 2016. Без сомнения. Великолепная книга.
22 ноября 2016
#dcrb_calvino
N16. Italo Calvino “If on a Winter’s Night a Traveller”
Когда-то на паре по литературоведению нам сказали: “Повествование может вестись от первого или третьего лица, но никогда от второго. Ну, почти никогда.” Так вот роман Кальвино “Если однажды зимней ночью путник” - это и есть тот редкий пример, когда “почти никогда”:)
Представьте, что вы купили книгу, начали ее читать, вам все нравится, а потом вдруг вы замечаете, что издание с браком, вы идете обратно в книжный за разъяснениями и за своими кровными. Там вам предлагают взамен новую книгу, вы ее берете, но и она не окончена… так начинается приключение, в котором нужно найти кусочки мозаики, которые бы помогли сложить всю историю воедино, но вместо этого все становится лишь еще запутаннее.
Помните, я спрашивала себя о том, что стыдно ли мне, что я не читала “Праздник, который всегда с тобой” в университете? Вот сейчас я готова спросить это и про Кальвино, хотя он был у меня в списке чтения на пятом курсе. Но я вместо этого решила перечитать тогда всего Павича, Памука и Кундеру. А теперь мне стыдно. Правда-правда. Я не могу сказать на 100%, что роман Кальвино мне понравился, но не могу и сказать, что нет… Он оставил после себя странное послевкусие загадочности, игры автора со своим читателем, таким же безумным буквоедом, как и я, как и многие другие.
Конечно, игра - это один из главных приемов литературы, которая закрывала ХХ и открывала XXI век. Писатели до сих пор играют с нами, а их игры становятся все более и более изощренными. Кальвино водил меня за нос, как глупого ребенка, хотя сюжет я прекрасно знала по лекциям… Каждый раз в новой главе я уже готова была поймать ниточку, которая бы подвела к истинному автору или показала, откуда растут ноги у каждой новой истории, но вместо этого я уходила в еще более глубокие дебри гипертекстуальности смыслового пространства.
Для меня это было увлекательное чтение, хотя и странное и совсем не самое простое. Советую ли я? Не знаю, не уверена. Только если вы любите весьма и весьма специфичную литературу. Сама же я почитаю и другие книги Кальвино однозначно.
25 ноября 2016
N16. Italo Calvino “If on a Winter’s Night a Traveller”
Когда-то на паре по литературоведению нам сказали: “Повествование может вестись от первого или третьего лица, но никогда от второго. Ну, почти никогда.” Так вот роман Кальвино “Если однажды зимней ночью путник” - это и есть тот редкий пример, когда “почти никогда”:)
Представьте, что вы купили книгу, начали ее читать, вам все нравится, а потом вдруг вы замечаете, что издание с браком, вы идете обратно в книжный за разъяснениями и за своими кровными. Там вам предлагают взамен новую книгу, вы ее берете, но и она не окончена… так начинается приключение, в котором нужно найти кусочки мозаики, которые бы помогли сложить всю историю воедино, но вместо этого все становится лишь еще запутаннее.
Помните, я спрашивала себя о том, что стыдно ли мне, что я не читала “Праздник, который всегда с тобой” в университете? Вот сейчас я готова спросить это и про Кальвино, хотя он был у меня в списке чтения на пятом курсе. Но я вместо этого решила перечитать тогда всего Павича, Памука и Кундеру. А теперь мне стыдно. Правда-правда. Я не могу сказать на 100%, что роман Кальвино мне понравился, но не могу и сказать, что нет… Он оставил после себя странное послевкусие загадочности, игры автора со своим читателем, таким же безумным буквоедом, как и я, как и многие другие.
Конечно, игра - это один из главных приемов литературы, которая закрывала ХХ и открывала XXI век. Писатели до сих пор играют с нами, а их игры становятся все более и более изощренными. Кальвино водил меня за нос, как глупого ребенка, хотя сюжет я прекрасно знала по лекциям… Каждый раз в новой главе я уже готова была поймать ниточку, которая бы подвела к истинному автору или показала, откуда растут ноги у каждой новой истории, но вместо этого я уходила в еще более глубокие дебри гипертекстуальности смыслового пространства.
Для меня это было увлекательное чтение, хотя и странное и совсем не самое простое. Советую ли я? Не знаю, не уверена. Только если вы любите весьма и весьма специфичную литературу. Сама же я почитаю и другие книги Кальвино однозначно.
25 ноября 2016
#dcrb_архив
#dcrb_styron
Уильям Стайрон “Выбор Софи”
Есть книги, которые меняют наши взгляды на многие вещи, меняют жизнь, переворачивают сознание. Я не могу сказать, что “Выбор Софи” перевернул мою жизнь в свое время, но я сразу почувствовала, закончив последнее предложение, что что-то внутри меня изменилось. Где-то очень глубоко. Я много раз уже говорила, что я люблю книги о войне, но этот роман не о войне, а о том, как пережитая война может сломать человека изнутри, несмотря на то, что снаружи жизнь, кажется, наладилась и все ужасы позади.
Софи - полька, живущая в Нью-Йорке, прошедшая Освенцим - становится близким другом рассказчика, который проникает в странную историю взаимоотношений Софи и ее сожителя Натана. Пара кажется вполне счастливой до тех пор, пока Натан в приступах истерии (о причинах которой станет ясно из хода романа) не начинает систематически избивать Софи и обвинять во всех смертных грехах, включая то, каким же местом красивая Софи в лагере заработала себе жизнь, в то время, как тысячи там погибали. Но Софи, привыкшая за время заключения в лагере к тому, что нужно быть покорной и терпеливой, терпит и покоряется и каждый раз прощает своего возлюбленного, когда тот приползает на коленях просить прощения.
Но у Софи есть страшная тайна. Оказавшись в лагере, вместе с двумя своими детьми, она была вынуждена сделать выбор между сыном и дочерью - кто из них окажется жив, а кто умрет в газовой камере немедленно…
Обязательно читать. Обязательно. Всем.
Я все сказала.
28 ноября 2016
#dcrb_styron
Уильям Стайрон “Выбор Софи”
Есть книги, которые меняют наши взгляды на многие вещи, меняют жизнь, переворачивают сознание. Я не могу сказать, что “Выбор Софи” перевернул мою жизнь в свое время, но я сразу почувствовала, закончив последнее предложение, что что-то внутри меня изменилось. Где-то очень глубоко. Я много раз уже говорила, что я люблю книги о войне, но этот роман не о войне, а о том, как пережитая война может сломать человека изнутри, несмотря на то, что снаружи жизнь, кажется, наладилась и все ужасы позади.
Софи - полька, живущая в Нью-Йорке, прошедшая Освенцим - становится близким другом рассказчика, который проникает в странную историю взаимоотношений Софи и ее сожителя Натана. Пара кажется вполне счастливой до тех пор, пока Натан в приступах истерии (о причинах которой станет ясно из хода романа) не начинает систематически избивать Софи и обвинять во всех смертных грехах, включая то, каким же местом красивая Софи в лагере заработала себе жизнь, в то время, как тысячи там погибали. Но Софи, привыкшая за время заключения в лагере к тому, что нужно быть покорной и терпеливой, терпит и покоряется и каждый раз прощает своего возлюбленного, когда тот приползает на коленях просить прощения.
Но у Софи есть страшная тайна. Оказавшись в лагере, вместе с двумя своими детьми, она была вынуждена сделать выбор между сыном и дочерью - кто из них окажется жив, а кто умрет в газовой камере немедленно…
Обязательно читать. Обязательно. Всем.
Я все сказала.
28 ноября 2016
❤1
#dcrb_архив
#dcrb_hesse
Герман Гессе "Степной волк"
Об этом романе пишут многие, потому что многим в нем обещают найти ответы на чуть ли не все экзистенциальные вопросы, но дело в том, что все отзывы делятся преимущественно на две большие группы:
1) те, кому не понравилось, и они назвали все это дичью;
2) те, кому не понравилось, но они не рискнули назвать все это дичью, чтобы не показаться дураками.
В меньшинстве остались те, кому понравилось, но они
1) поняли либо
2) не поняли.
Продолжение по ссылке: https://telegra.ph/German-Gesse-Stepnoj-volk-otryvok-iz-diplomnoj-raboty-07-10
#dcrb_hesse
Герман Гессе "Степной волк"
Об этом романе пишут многие, потому что многим в нем обещают найти ответы на чуть ли не все экзистенциальные вопросы, но дело в том, что все отзывы делятся преимущественно на две большие группы:
1) те, кому не понравилось, и они назвали все это дичью;
2) те, кому не понравилось, но они не рискнули назвать все это дичью, чтобы не показаться дураками.
В меньшинстве остались те, кому понравилось, но они
1) поняли либо
2) не поняли.
Продолжение по ссылке: https://telegra.ph/German-Gesse-Stepnoj-volk-otryvok-iz-diplomnoj-raboty-07-10
Telegraph
Герман Гессе "Степной волк": отрывок из дипломной работы
Об этом романе пишут многие, потому что многим в нем обещают найти ответы на чуть ли не все экзистенциальные вопросы, но дело в том, что все отзывы делятся преимущественно на две большие группы: 1) те, кому не понравилось, и они назвали все это дичью; 2)…
#dcrb_архив
#dcrb_kundera
Милан Кундера “Вальс на прощание”
Знаете, в литературоведении есть такой термин “эффект первого чтения”. Он вступает зачастую в силу тогда, когда мы впервые читаем какого-то автора, а потом все последующие его романы нам кажутся уже не такими хорошими, как тот, первый.
Так вот Кýндера (помним же, на каком слоге у этого господина ударение в фамилии?) для меня не попал в это правило. Первым его романом, который я прочитала, по традиции, стал “Невыносимая легкость бытия”, но самым любимым стал именно этот - “Вальс на прощание”. Конечно, как и в других книгах Кундеры, тут мужчина и женщина не могут найти понимание, и вообще все происходит не так, как мы того ждем и хотим, хотя все происходит очень логично. Именно так, как это всегда случается в жизни.
Кундера не пишет сказки о любви, он пишет о том, какие на самом деле сложные отношения между полами, как на самом деле нам сложно понять друг друга, как мы хотим одного, а получаем другого. В этом плане его романы - это одна сплошная фрустрация, потому что нам вроде бы и в жизни всего этого с головой хватает, а тут еще и в книгах герои мучаются от непонимания. “Вальс на прощание” - это история о любви. Такой любви, которая вокруг нас очень часто, и которую очень не хочется, от которой очень страдается…
30 ноября 2016
#dcrb_kundera
Милан Кундера “Вальс на прощание”
Знаете, в литературоведении есть такой термин “эффект первого чтения”. Он вступает зачастую в силу тогда, когда мы впервые читаем какого-то автора, а потом все последующие его романы нам кажутся уже не такими хорошими, как тот, первый.
Так вот Кýндера (помним же, на каком слоге у этого господина ударение в фамилии?) для меня не попал в это правило. Первым его романом, который я прочитала, по традиции, стал “Невыносимая легкость бытия”, но самым любимым стал именно этот - “Вальс на прощание”. Конечно, как и в других книгах Кундеры, тут мужчина и женщина не могут найти понимание, и вообще все происходит не так, как мы того ждем и хотим, хотя все происходит очень логично. Именно так, как это всегда случается в жизни.
Кундера не пишет сказки о любви, он пишет о том, какие на самом деле сложные отношения между полами, как на самом деле нам сложно понять друг друга, как мы хотим одного, а получаем другого. В этом плане его романы - это одна сплошная фрустрация, потому что нам вроде бы и в жизни всего этого с головой хватает, а тут еще и в книгах герои мучаются от непонимания. “Вальс на прощание” - это история о любви. Такой любви, которая вокруг нас очень часто, и которую очень не хочется, от которой очень страдается…
30 ноября 2016
❤2
Смотрите "#ЛитОбзор, выпуск 5, специальный гость - Глеб Шульпяков" на YouTube
https://youtu.be/ZGet1FZ7P7I
https://youtu.be/ZGet1FZ7P7I
YouTube
#ЛитОбзор, выпуск 5, специальный гость - Глеб Шульпяков
#ЛитОбзор – это программа о литературных журналах.
Ведущая – филолог и книжный блогер Анастасия Петрич.
Специальный гость – Глеб Шульпяков – писатель, поэт, эссеист, заместитель главного редактора журнала «Новая Юность»
Журнал «Новая Юность»
https://new…
Ведущая – филолог и книжный блогер Анастасия Петрич.
Специальный гость – Глеб Шульпяков – писатель, поэт, эссеист, заместитель главного редактора журнала «Новая Юность»
Журнал «Новая Юность»
https://new…