✅لای لایە
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ڕۆڵە ڕووناکی گلێنەی چاوم
بەندی جەرگ و دڵ هێزی هەناوم
ڕیحانەی بۆن خۆش سوورە گوڵەکەم
ئاو پڕشکێنی کوڵی دڵەکەم
چۆڵەمەی ئەستۆم، ڕەگی حەیاتم
هەنگوین و قەندم، نوقڵ و نەباتم
خەوی خێرێت بێ بنوە درەنگە
تا کەڵەبابی بەیان بێدەنگە
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
ئەمشەو بەزەت بە من دا نایە
ژیر بەوە ڕۆڵەی ژیر و جوانم
لە داخی لانک دەگری دەزانم
دەڵێی بۆ حەپسم بۆ دەستە بەستەم
بەو بەند و حەپسە من جەستە خەستەم
لە نێو کورد نەبێ دەسرازە نییە
ئەو بەند و قڵف و قەڕازە چییە
کوڕم من بیرم لە تۆ زیاترە
دەسرازە و لانک بتبێ چاترە
هەی لایە لایە ڕۆڵە لای لایە
مات بە پێت بڵێم لەبەر چی وایە
ڕاستە تۆ نەوەی شێری ژیانی
نەتەوەی پاکی گەلی کوردانی
بەڵام چونکە کورد ئەوڕۆ بێکەسە
بەشیان لە دنیا کۆت و مەحبەسە
بۆیە دەتپێچم تا خووی پێ بگری
نەک تا من ماوم لە بەندا بمری
بەو چارەڕەشیەت نەماوە تینم
هەر پێم خۆش نیە مەرگت ببینم
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
هەزار تێبینی دواڕۆژم لایە
بۆت بەخت دەکەم عومری درێژم
سەد تاڵی و سوێریت لەسەر دەچێژم
نەمامی باڵات بە فرمێسکی چاو
شەو و نیوە شەو لێی دەنێم شەواو
سەد چاک و پیرت بۆ دەخولێمەوە
لە بن سێبەرت بحەسێمەوە
هەر گەیشتی دوژمنی زاڵم
دەبڕێ و بەزەی نایە بە حاڵم
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
دەک خاک بەسەر خۆم ڕەنجم بە بایە
پەشێو پێت خۆشە یەخسیر نەمێنی
سەربەستیت پێ بڵێم بکەویە شوێنی
قەڵەم دەست دەیە و ببە مەکتەبی
وەخت و بێ وەخت لە خوێندن نەبی
ئەو کاتەی لەگەڵ کاکت دوو بە دوو
بکەن هاواری حەققی لە دەست چوو
دەس دەنە دەس یەک بە ڕاو بە تەگبیر
یەکتان بە قەڵەم، یەکو بە شمشیر
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
شیریش جەوهەری لە قەڵەم دایە
یەک نامە ڕەش کا لە داد و هاوار
یەک زەوی سوور کا لە خوێنی بەدکار
یەک لە قوڕنیشێ بڕوا بۆ تکا
یەکێ قوڕ بەسەر دوژمن دا بکا
ئەو پەلەقاژەی ئیستا لەکن من
دەکەی بەند لادەی لە دەست و گەردن
ئەو تەقەلایەت بۆ دوا ڕۆژ باشە
جوچک هەوڵێ دە، بێ ڕۆحمە واشە
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
دەس لە دەس تەوفیق لەکن خودایە
ڕۆڵە نیشتمان چاوی لە ڕێتە
دایکمان هەویای دوا ڕۆژی پێتە
بۆیە ئەندامت وەک مینای بێ گەرد
خاوێن ڕادەگرم بە سەر ڕەنج و دەرد
چاکەم دەیەوە بۆ وەتەن وەک کوڕ
تۆش بیگەوزێنی لە ناو خوێن و خوڕ
پێت بڵێم ڕۆڵە سەر سوودی چییە
بۆ پردە بازی ڕێی ئازادییە
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
نیشتمان بۆ تۆ دەستە و دوعایە
ڕۆڵە نامووست وەک خزمەکانت
نەفرۆشی بە پوو دەستم دامانت
شەڕەف گەوهەرە قیمەتی نایە
دەویت ڕووڕەشی هەردوو دنیایە
ئەو کەسە پیاوە بۆ خاک و ئاوی
ڕوح دانێ و بە چاک بمێنێ ناوی
نەتبیستوە، واتەی زانای سەرزەمین
مەردانە مردن نەک حیزانە ژین
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
بخوێنە نەزان چی لە دەست نایە
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
✅ مامۆستا هەژار
✴️ #مامۆستا_هەژار #هەژار #شیعر
@divaznav
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ڕۆڵە ڕووناکی گلێنەی چاوم
بەندی جەرگ و دڵ هێزی هەناوم
ڕیحانەی بۆن خۆش سوورە گوڵەکەم
ئاو پڕشکێنی کوڵی دڵەکەم
چۆڵەمەی ئەستۆم، ڕەگی حەیاتم
هەنگوین و قەندم، نوقڵ و نەباتم
خەوی خێرێت بێ بنوە درەنگە
تا کەڵەبابی بەیان بێدەنگە
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
ئەمشەو بەزەت بە من دا نایە
ژیر بەوە ڕۆڵەی ژیر و جوانم
لە داخی لانک دەگری دەزانم
دەڵێی بۆ حەپسم بۆ دەستە بەستەم
بەو بەند و حەپسە من جەستە خەستەم
لە نێو کورد نەبێ دەسرازە نییە
ئەو بەند و قڵف و قەڕازە چییە
کوڕم من بیرم لە تۆ زیاترە
دەسرازە و لانک بتبێ چاترە
هەی لایە لایە ڕۆڵە لای لایە
مات بە پێت بڵێم لەبەر چی وایە
ڕاستە تۆ نەوەی شێری ژیانی
نەتەوەی پاکی گەلی کوردانی
بەڵام چونکە کورد ئەوڕۆ بێکەسە
بەشیان لە دنیا کۆت و مەحبەسە
بۆیە دەتپێچم تا خووی پێ بگری
نەک تا من ماوم لە بەندا بمری
بەو چارەڕەشیەت نەماوە تینم
هەر پێم خۆش نیە مەرگت ببینم
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
هەزار تێبینی دواڕۆژم لایە
بۆت بەخت دەکەم عومری درێژم
سەد تاڵی و سوێریت لەسەر دەچێژم
نەمامی باڵات بە فرمێسکی چاو
شەو و نیوە شەو لێی دەنێم شەواو
سەد چاک و پیرت بۆ دەخولێمەوە
لە بن سێبەرت بحەسێمەوە
هەر گەیشتی دوژمنی زاڵم
دەبڕێ و بەزەی نایە بە حاڵم
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
دەک خاک بەسەر خۆم ڕەنجم بە بایە
پەشێو پێت خۆشە یەخسیر نەمێنی
سەربەستیت پێ بڵێم بکەویە شوێنی
قەڵەم دەست دەیە و ببە مەکتەبی
وەخت و بێ وەخت لە خوێندن نەبی
ئەو کاتەی لەگەڵ کاکت دوو بە دوو
بکەن هاواری حەققی لە دەست چوو
دەس دەنە دەس یەک بە ڕاو بە تەگبیر
یەکتان بە قەڵەم، یەکو بە شمشیر
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
شیریش جەوهەری لە قەڵەم دایە
یەک نامە ڕەش کا لە داد و هاوار
یەک زەوی سوور کا لە خوێنی بەدکار
یەک لە قوڕنیشێ بڕوا بۆ تکا
یەکێ قوڕ بەسەر دوژمن دا بکا
ئەو پەلەقاژەی ئیستا لەکن من
دەکەی بەند لادەی لە دەست و گەردن
ئەو تەقەلایەت بۆ دوا ڕۆژ باشە
جوچک هەوڵێ دە، بێ ڕۆحمە واشە
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
دەس لە دەس تەوفیق لەکن خودایە
ڕۆڵە نیشتمان چاوی لە ڕێتە
دایکمان هەویای دوا ڕۆژی پێتە
بۆیە ئەندامت وەک مینای بێ گەرد
خاوێن ڕادەگرم بە سەر ڕەنج و دەرد
چاکەم دەیەوە بۆ وەتەن وەک کوڕ
تۆش بیگەوزێنی لە ناو خوێن و خوڕ
پێت بڵێم ڕۆڵە سەر سوودی چییە
بۆ پردە بازی ڕێی ئازادییە
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
نیشتمان بۆ تۆ دەستە و دوعایە
ڕۆڵە نامووست وەک خزمەکانت
نەفرۆشی بە پوو دەستم دامانت
شەڕەف گەوهەرە قیمەتی نایە
دەویت ڕووڕەشی هەردوو دنیایە
ئەو کەسە پیاوە بۆ خاک و ئاوی
ڕوح دانێ و بە چاک بمێنێ ناوی
نەتبیستوە، واتەی زانای سەرزەمین
مەردانە مردن نەک حیزانە ژین
هەی لایە لایە، ڕۆڵە لای لایە
بخوێنە نەزان چی لە دەست نایە
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
✅ مامۆستا هەژار
✴️ #مامۆستا_هەژار #هەژار #شیعر
@divaznav
🗓 ئەمڕو پەنج شەممە
۱ی خاک لێوە ۲۷۱۹کوردی
۱فروردین ۱۳۹۸هجری شمسی
۲۱ مارس۲۰۱۹میلادی
۱۴رجب۱۴۴۰هجری قمری
مزگێنی دا بە سروە بای بەهاری
وا هاتەوە نەورۆزی کوردەواری
#هەژار
🔸ساڵی نوێ تان پیرۆز ، ساڵێ پڕ لە خوشی بۆ هەمووان
۱ی خاک لێوە ۲۷۱۹کوردی
۱فروردین ۱۳۹۸هجری شمسی
۲۱ مارس۲۰۱۹میلادی
۱۴رجب۱۴۴۰هجری قمری
مزگێنی دا بە سروە بای بەهاری
وا هاتەوە نەورۆزی کوردەواری
#هەژار
🔸ساڵی نوێ تان پیرۆز ، ساڵێ پڕ لە خوشی بۆ هەمووان
آشنایی با مشاهیر کورد
#عبدالرحمن_شرفکندی
#هەژار_موکریانی
📝عبدالرحمان شرفکندی محقق، مترجم و شاعر مشهور و متخلص به هه ژار ۲۵ فروردین ۱۳۰۰ در شهر مهاباد چشم به جهان گشود.
استاد هژار در دو سالگی از نعمت وجود مادر محروم شد و از همان كودكی تلخی زندگی را تجربه كرد.
وی در سن پنجسالگی الفبا و قرآن را نزد پدر خویش فرا گرفت، سپس وارد مكتب خانه شد و دوازده سال را پیش چندی از مدرسان علوم اسلامی آن زمان كسب فیض نمود. وقتی استاد به سن 17سالگی میرسد پدرش فوت میکند و مسئولیت سخت خانواده خویش را بر دوش میگیرد.
استاد هژار در جوانی به مطالعه ادبیات و دیوان شاعران بزرگ روی آورد این علاقه به حدی بود كه از همان آغاز بسیاری از اشعار شاعران نامدار را از برداشت. نوجوانی بیش نبود كه توانایی ادبی وی نمایان گشت و به سرودن شعر روی آورد.استاد تخلص «ههژار» را برگزید. در همان جوانی مبارزه و فعالیتهای سیاسی و اجتماعی خود را شروع كرد، «هه ژار» یكی از فعالان اصلی «ژ _ک»، «كومه لهی ژیانه وهی كورد» بود؛ به گفته وی بعد از حزب «ژ-ك» به صورت رسمی به عضویت هیچ حزب دیگری در نیامد. در جمهوری مهاباد نقش فعال و موثری داشت و از سوی قاضی محمد عنوان شاعر ملی كورد را دریافت كرد. بعد از فروپاشی جمهوری مهاباد مانند بسیاری از همرزمان خود به ناچار راه غربت را پیش گرفت و آواره كشور عراق شد و سالها در ركاب قهرمان سربلند كرد. در شرایط سخت و طاقتفرسای آوارگی و غربت نیز دست از مطالعه و تحقیق برنداشت، حتی هنگامی كه در لبنان و در بیمارستان تحت مداوا بود به مطالعه زبان و ادبیات عرب پرداخت و در این زمینه تبحری خاص یافت و در همین دوران بود كه بسیاری از شاهكارهای ادبی جهان را مطالعه نمود و بر اندوختههای خود افزود.
پس از سالها آوارگی سرانجام در سال 1354 به ایران بازگشت و در شهر كرج سكنی گزید. کتاب شفای ابوعلی سینا، كتابی كه تا آن زمان با وجود اهمیت فراوانی كه داشت، برای علاقهمندان غیرقابل استفاده بود- وی در نهایت موفقیت شفای ثقیل و مشكل عربی را به فارسی ساده و روان ترجمه نمود.
با تلاش سخت و خستگیناپذیر شبانه روز را به تحقیق و تالیف و ترجمه مشغول بود در سایه این پشتكار آثار كم نظیری را در زمینههای مختلف از خود به یادگار گذاشت.
استاد هـژار، سرانجام بر اثر بیماری در روز پنجشنبه دوم اسفندماه ۱۳۶۹ در کرج درگذشت. جنازهٔ وی را به مهاباد منتقل کردند و درگورستان بداق سلطان و درکنار هیمن و ملاغفور دباغی به خاک سپرده شد.
#عبدالرحمن_شرفکندی
#هەژار_موکریانی
📝عبدالرحمان شرفکندی محقق، مترجم و شاعر مشهور و متخلص به هه ژار ۲۵ فروردین ۱۳۰۰ در شهر مهاباد چشم به جهان گشود.
استاد هژار در دو سالگی از نعمت وجود مادر محروم شد و از همان كودكی تلخی زندگی را تجربه كرد.
وی در سن پنجسالگی الفبا و قرآن را نزد پدر خویش فرا گرفت، سپس وارد مكتب خانه شد و دوازده سال را پیش چندی از مدرسان علوم اسلامی آن زمان كسب فیض نمود. وقتی استاد به سن 17سالگی میرسد پدرش فوت میکند و مسئولیت سخت خانواده خویش را بر دوش میگیرد.
استاد هژار در جوانی به مطالعه ادبیات و دیوان شاعران بزرگ روی آورد این علاقه به حدی بود كه از همان آغاز بسیاری از اشعار شاعران نامدار را از برداشت. نوجوانی بیش نبود كه توانایی ادبی وی نمایان گشت و به سرودن شعر روی آورد.استاد تخلص «ههژار» را برگزید. در همان جوانی مبارزه و فعالیتهای سیاسی و اجتماعی خود را شروع كرد، «هه ژار» یكی از فعالان اصلی «ژ _ک»، «كومه لهی ژیانه وهی كورد» بود؛ به گفته وی بعد از حزب «ژ-ك» به صورت رسمی به عضویت هیچ حزب دیگری در نیامد. در جمهوری مهاباد نقش فعال و موثری داشت و از سوی قاضی محمد عنوان شاعر ملی كورد را دریافت كرد. بعد از فروپاشی جمهوری مهاباد مانند بسیاری از همرزمان خود به ناچار راه غربت را پیش گرفت و آواره كشور عراق شد و سالها در ركاب قهرمان سربلند كرد. در شرایط سخت و طاقتفرسای آوارگی و غربت نیز دست از مطالعه و تحقیق برنداشت، حتی هنگامی كه در لبنان و در بیمارستان تحت مداوا بود به مطالعه زبان و ادبیات عرب پرداخت و در این زمینه تبحری خاص یافت و در همین دوران بود كه بسیاری از شاهكارهای ادبی جهان را مطالعه نمود و بر اندوختههای خود افزود.
پس از سالها آوارگی سرانجام در سال 1354 به ایران بازگشت و در شهر كرج سكنی گزید. کتاب شفای ابوعلی سینا، كتابی كه تا آن زمان با وجود اهمیت فراوانی كه داشت، برای علاقهمندان غیرقابل استفاده بود- وی در نهایت موفقیت شفای ثقیل و مشكل عربی را به فارسی ساده و روان ترجمه نمود.
با تلاش سخت و خستگیناپذیر شبانه روز را به تحقیق و تالیف و ترجمه مشغول بود در سایه این پشتكار آثار كم نظیری را در زمینههای مختلف از خود به یادگار گذاشت.
استاد هـژار، سرانجام بر اثر بیماری در روز پنجشنبه دوم اسفندماه ۱۳۶۹ در کرج درگذشت. جنازهٔ وی را به مهاباد منتقل کردند و درگورستان بداق سلطان و درکنار هیمن و ملاغفور دباغی به خاک سپرده شد.
🌹دەنـگـوو دێوەزناوی🌹
آشنایی با مشاهیر کورد #عبدالرحمن_شرفکندی #هەژار_موکریانی 📝عبدالرحمان شرفکندی محقق، مترجم و شاعر مشهور و متخلص به هه ژار ۲۵ فروردین ۱۳۰۰ در شهر مهاباد چشم به جهان گشود. استاد هژار در دو سالگی از نعمت وجود مادر محروم شد و از همان كودكی تلخی زندگی را تجربه…
📚آثار و تالیفات استاد هژار :
#هەژار_موکریانی
#تالیفات
#تالیف
#عبدالرحمن_شرفکندی
1-ههنبانه بورینه یا فرهنگ کوردی-فارسی (فرهنگ کوردی به کوردی و فارسی)، چاپ تهران، سروش، ۱۳۶۹ ه ش.
2-چێشتی مجێور (شلم شوربا)
3-ئاڵەکۆک (برگ سبز) دیوان اشعار، چاپ تبریز، سال ۱۳۲۴ ه. ش.
4-بهیتی سهرەمهر، منظومهای شامل طنزهای اجتماعی، چاپ سوریه، ۱۹۵۷ میلادی
5-مەم و زین (ترجمه مم و زین از کرمانجی به سورانی)
6-بۆ کوردستان ( برای کوردستان، دیوان اشعار چاپ اول، عراق ۱۹۶۶ میلادی، چاپ چهارم، سوئد، ۱۹۸۸ میلادی)
7-شهرهفنامه (ترجمهی شرفنامه بدلیسی از فارسی به کوردی چاپ بغداد، ۱۹۶۰ میلادی)
8-چوارینەکانی خەییام (ترجمهی رباعیات خیام به کوردی سورانی چاپ اول، عراق، ۱۹۶۸ میلادی، چاپ سوم ایران، سروش ۱۳۷۰ ه. ش.
9-ھۆزی گاوان، ترجمه ازعربی به کوردی، چاپ بغداد، ۱۹۷۳میلادی.
10-مێژووی ئهردەڵان (تاریخ خاندان اردلان، اقتباس و ترجمهی تواریخ موجود دربارهی خاندان اردلان، چاپ تهران، تازه نگاه، ۱۳۸۱ ه ش
11-یەک له پەنای خاڵ و سیفری بێ برانەوه(ترجمهی کتاب "یک، جلوش تا بینهایت صفرها" اثر دکتر علی شریعتی)
12-دایە، باوە، کێ خراوە؟ ترجمهی کتاب "پدر، مادر، ما متهمیم" علی شریعتی، چاپ تهران، سروش، ۱۳۵۹ ه ش.
13-شەرحی دیوانی مەلای جزیری (شرح دیوان ملای جزیری، جزیری به کوردی سورانی، چاپ، تهران، سروش، ۱۳۶۱ ه ش. )
14-قورئانی پیرۆز بە کوردی، ترجمهی قرآن به کوردی چاپ تهران، تازه نگاه –احسان، ۱۳۸۰ ه ش.
15-ترجمهی مجموعه «قانون در طب» بوعلی سینا، شامل۵ کتاب در ۷مجلد انتشارات سروش منتشر کرده است.
16-پینج ئهنگوست دهبنه یهک مست، ترجمهی پنج انگشت یک مشت است، اثر بریژیت ونگور بورسکی از فارسی، چاپ تهران، کانون پرورش فکری کودکان و جوانان، ۱۳۶۲ ه .ش. چاپ دوم، انتشارات تازه نگاه، تهران، ۱۳۸۰ ه ش.
17-ئاری برا، وا ڕابرا، ترجمهی آری این چنین بود برادر، اثر دکتر علی شریعتی از فارسی به کوردی، ۱۳۵۸ه ش.
18-عیرفان، بهرانبه ری ئازادی، ترجمهی عرفان، برابری، آزادی، اثر دکتر علی شریعتی، چاپ تهران، سروش، ۱۳۵۹ ه ش
19-ترجمهی آثار البلاد و اخبار العباد به فارسی، اثر زکریا بن محمد بن محمود القزوینی، چاپ تهران، اندیشه، ۱۳۶۶ه ش
آثار منتشر نشده:
۱. تاریخ سلیمانیه، ترجمه از عربی به فارسی
۲. روابط فرهنگی ایران و مصر، ترجمه از عربی به فارسی
۳. فرهنگ فارسی به کوردی. (ترجمهی فرهنگ عمید)
#هەژار_موکریانی
#تالیفات
#تالیف
#عبدالرحمن_شرفکندی
1-ههنبانه بورینه یا فرهنگ کوردی-فارسی (فرهنگ کوردی به کوردی و فارسی)، چاپ تهران، سروش، ۱۳۶۹ ه ش.
2-چێشتی مجێور (شلم شوربا)
3-ئاڵەکۆک (برگ سبز) دیوان اشعار، چاپ تبریز، سال ۱۳۲۴ ه. ش.
4-بهیتی سهرەمهر، منظومهای شامل طنزهای اجتماعی، چاپ سوریه، ۱۹۵۷ میلادی
5-مەم و زین (ترجمه مم و زین از کرمانجی به سورانی)
6-بۆ کوردستان ( برای کوردستان، دیوان اشعار چاپ اول، عراق ۱۹۶۶ میلادی، چاپ چهارم، سوئد، ۱۹۸۸ میلادی)
7-شهرهفنامه (ترجمهی شرفنامه بدلیسی از فارسی به کوردی چاپ بغداد، ۱۹۶۰ میلادی)
8-چوارینەکانی خەییام (ترجمهی رباعیات خیام به کوردی سورانی چاپ اول، عراق، ۱۹۶۸ میلادی، چاپ سوم ایران، سروش ۱۳۷۰ ه. ش.
9-ھۆزی گاوان، ترجمه ازعربی به کوردی، چاپ بغداد، ۱۹۷۳میلادی.
10-مێژووی ئهردەڵان (تاریخ خاندان اردلان، اقتباس و ترجمهی تواریخ موجود دربارهی خاندان اردلان، چاپ تهران، تازه نگاه، ۱۳۸۱ ه ش
11-یەک له پەنای خاڵ و سیفری بێ برانەوه(ترجمهی کتاب "یک، جلوش تا بینهایت صفرها" اثر دکتر علی شریعتی)
12-دایە، باوە، کێ خراوە؟ ترجمهی کتاب "پدر، مادر، ما متهمیم" علی شریعتی، چاپ تهران، سروش، ۱۳۵۹ ه ش.
13-شەرحی دیوانی مەلای جزیری (شرح دیوان ملای جزیری، جزیری به کوردی سورانی، چاپ، تهران، سروش، ۱۳۶۱ ه ش. )
14-قورئانی پیرۆز بە کوردی، ترجمهی قرآن به کوردی چاپ تهران، تازه نگاه –احسان، ۱۳۸۰ ه ش.
15-ترجمهی مجموعه «قانون در طب» بوعلی سینا، شامل۵ کتاب در ۷مجلد انتشارات سروش منتشر کرده است.
16-پینج ئهنگوست دهبنه یهک مست، ترجمهی پنج انگشت یک مشت است، اثر بریژیت ونگور بورسکی از فارسی، چاپ تهران، کانون پرورش فکری کودکان و جوانان، ۱۳۶۲ ه .ش. چاپ دوم، انتشارات تازه نگاه، تهران، ۱۳۸۰ ه ش.
17-ئاری برا، وا ڕابرا، ترجمهی آری این چنین بود برادر، اثر دکتر علی شریعتی از فارسی به کوردی، ۱۳۵۸ه ش.
18-عیرفان، بهرانبه ری ئازادی، ترجمهی عرفان، برابری، آزادی، اثر دکتر علی شریعتی، چاپ تهران، سروش، ۱۳۵۹ ه ش
19-ترجمهی آثار البلاد و اخبار العباد به فارسی، اثر زکریا بن محمد بن محمود القزوینی، چاپ تهران، اندیشه، ۱۳۶۶ه ش
آثار منتشر نشده:
۱. تاریخ سلیمانیه، ترجمه از عربی به فارسی
۲. روابط فرهنگی ایران و مصر، ترجمه از عربی به فارسی
۳. فرهنگ فارسی به کوردی. (ترجمهی فرهنگ عمید)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
◾️#خاتوو_ئامینێ، وەڵێ مەردەیشنە قسێش پەی #رووداو ـی کەردێبێنێ و شیعرێوە مامۆسا #هەژار_موکریانی ـش وەنێنەوە کە ماچۆ:
✤✤✤✤✤✤✤✤✤✤✤✤
٭بەکوردی دەژیم بە کوردی دەمرم
٭بە کوردی دەیدەم وەرامی قەبرم
٭بە کوردی دیسان زیندوو دەبمەوە
٭لەو دونیاش بۆ کورد تێ هەڵدەچمەوە
▪️ڕۆحشا شاد٘ و یاد٘شا بەخەیر🌹
▪️▪️▪️▪️▪️▪️▪️
✤✤✤✤✤✤✤✤✤✤✤✤
٭بەکوردی دەژیم بە کوردی دەمرم
٭بە کوردی دەیدەم وەرامی قەبرم
٭بە کوردی دیسان زیندوو دەبمەوە
٭لەو دونیاش بۆ کورد تێ هەڵدەچمەوە
▪️ڕۆحشا شاد٘ و یاد٘شا بەخەیر🌹
▪️▪️▪️▪️▪️▪️▪️
پیرە هەڵۆی مامۆستا هەژار
<unknown>
پیرەهەڵۆ
#هەژار
بە دەنگی
#چەنگیز_سیگارچی
پێشکەش بەڕوحوو پاکوو شەهیدوو ڕاو ژینگەی،
شەهید 🖤💚حمید مرادی💚🖤
🌹 دەنـــــــــگـوو دێــــــــــوەزناوی🌹
💜💜 @divaznav 💜💜
#هەژار
بە دەنگی
#چەنگیز_سیگارچی
پێشکەش بەڕوحوو پاکوو شەهیدوو ڕاو ژینگەی،
شەهید 🖤💚حمید مرادی💚🖤
🌹 دەنـــــــــگـوو دێــــــــــوەزناوی🌹
💜💜 @divaznav 💜💜
❤4🏆1