Поиграем?
Wie viele Rheinbrücken liegen im Düsseldorfer Stadtgebiet?
Wie viele Rheinbrücken liegen im Düsseldorfer Stadtgebiet?
Anonymous Quiz
24%
sechs
56%
sieben
20%
acht
ПЕРЕВОД НА КИНОСЪЁМКАХ
Встретить в Петербурге вереницу из вагончиков киношников, особенно летом, это дело несложное. Когда я жила на Лермонтовском проспекте, они регулярно пристраивались прямо на выходе из моего двора.
И вот сегодня, в один из самых жарких дней в Петербурге, киношники расположились у музея Набокова и заняли весь квартал. Спасибо, что съёмки проходили в помещении. В зале с деревянным интерьером дома Союза композиторов работать было куда приятнее, чем на жаркой улице.
Зачем на съёмочной площадке может понадобиться переводчик?
🔺Элементарно переводить для немецких актёров: указания гримёров, костюмеров, разговоры с коллегами по площадке, вводные от режиссёра.
🔺Немецким актёрам может понадобиться выучить текст на русском. Тогда переводчик помогает поправить произношение и следит за тем, чтобы актёр следовал тексту и не произносил всякую белиберду.
🔺Намного чаще требуется обратное: помочь русским актёрам овладеть немецким текстом или сымитировать немецкий акцент в русском.
Сценарии, конечно, тоже приходится переводить, но переводчик сценария и переводчик на площадке – это зачастую не один и тот же человек. Кроме того, в ходе работы над проектом сценарий часто меняется, а в съёмочный день иногда вообще хочется переписать реплики.
Приходишь с утра на площадку и видишь перевод, а хочется просто видеть сценарий. Но экстренно править что-то довольно сложно, так как актёры уже заучили мудрёные неразговорные фразы. Так что остаётся работать с тем, что есть: править звуки и интонации перед съёмкой, бегать к актёрам после каждого дубля и напоминать о мягкой Л, о звуке Р как у голубки и о том, что В как птичка – это фау. И так 12 часов с перерывом на обед.
Как вы видите, это не типичная переводческая работа, но меня она очень вдохновляет. Мне крайне интересно работать со звуками и произношением. Ну и магия кино затягивает, даже если кино о войне.
Сегодня мы снимали сериал о русском разведчике Павле Фитине.
#ichdolmetscherin
#fraumuravska для @deutschspot
Встретить в Петербурге вереницу из вагончиков киношников, особенно летом, это дело несложное. Когда я жила на Лермонтовском проспекте, они регулярно пристраивались прямо на выходе из моего двора.
И вот сегодня, в один из самых жарких дней в Петербурге, киношники расположились у музея Набокова и заняли весь квартал. Спасибо, что съёмки проходили в помещении. В зале с деревянным интерьером дома Союза композиторов работать было куда приятнее, чем на жаркой улице.
Зачем на съёмочной площадке может понадобиться переводчик?
🔺Элементарно переводить для немецких актёров: указания гримёров, костюмеров, разговоры с коллегами по площадке, вводные от режиссёра.
🔺Немецким актёрам может понадобиться выучить текст на русском. Тогда переводчик помогает поправить произношение и следит за тем, чтобы актёр следовал тексту и не произносил всякую белиберду.
🔺Намного чаще требуется обратное: помочь русским актёрам овладеть немецким текстом или сымитировать немецкий акцент в русском.
Сценарии, конечно, тоже приходится переводить, но переводчик сценария и переводчик на площадке – это зачастую не один и тот же человек. Кроме того, в ходе работы над проектом сценарий часто меняется, а в съёмочный день иногда вообще хочется переписать реплики.
Приходишь с утра на площадку и видишь перевод, а хочется просто видеть сценарий. Но экстренно править что-то довольно сложно, так как актёры уже заучили мудрёные неразговорные фразы. Так что остаётся работать с тем, что есть: править звуки и интонации перед съёмкой, бегать к актёрам после каждого дубля и напоминать о мягкой Л, о звуке Р как у голубки и о том, что В как птичка – это фау. И так 12 часов с перерывом на обед.
Как вы видите, это не типичная переводческая работа, но меня она очень вдохновляет. Мне крайне интересно работать со звуками и произношением. Ну и магия кино затягивает, даже если кино о войне.
Сегодня мы снимали сериал о русском разведчике Павле Фитине.
#ichdolmetscherin
#fraumuravska для @deutschspot
KLIMANEUTRAL
В сентябре в Германии пройдут выборы на пост бундесканцлера, многие статьи в Spiegel посвящены этой теме, поэтому на сайте журнала для удобства ввели новую рубрику “Republik 21”. И многие статьи в этой рубрике об одной из главных проблем, которую предстоит решить новому правительству, - проблеме Klimaschutz. Конечно, немцы давно и активно занимаются вопросом экологии. А 2020 год показал, что, сидя дома, человечество менее пагубно влияет на окружающую среду. И немцы хотят сохранить этот результат после отмены карантинных мер.
Во вторник случилось то, что вызывало так много дебатов: Люфтганза наконец отменила самый короткий свой полёт (die Ultrakurzstrecke) из Мюнхена в Нюрнберг. Теперь жители Нюрнберга могут воспользоваться поездом или экспресс-автобусом от Люфтганзы и доехать до аэропорта в Мюнхене. Расстояние между городами около 160 км.
Также на этой неделе в подкасте обсуждают такое понятие, как “klimaneutrale Produkte” (обращаю внимание на то, что das Produkt – die Produkte). Что понимают покупатели под этим понятием? „Der Konsument geht davon aus, dass für das Klima wirklich nichts Negatives angefallen wird, weil es kompensiert wird.“ Но на самом деле в мире практически не существует продуктов с нулевым содержанием вредных веществ (emissionsfreie Produkte).
Поэтому принцип работы выглядит немного по-другому: покупая товары, при производстве которых выделялся углекислый газ, потребитель платит немного больше, и эти деньги идут в проекты по защите окружающей среды. Чтобы в другом месте, неважно каком, снизить выделение углекислого газа. Таким образом на планете сохраняется баланс. Резюме: „Ich versuche mit Kompensationen quasi immer eine Balance zu halten: dort hol ich CO2 raus und an anderer Stelle speichere ich es wieder ein.“ О подводных камнях слушайте в подкасте.
В какие проекты предлагают вложиться? Например, проекты, связанные с возобновляемой энергией (erneuerbare Energie) или охраной существующих лесов. Кстати, некоторые авиалинии предлагают специальные тарифы на самолёты: часть денег идёт на посадку новых деревьев. На сайте Lufthansa есть, например, 2 возможности: 1) Machen Sie schon heute einen Unterschied und helfen Sie dabei, die Luftfahrt mit synthetischem Kerosin (Sustainable Aviation Fuel) nachhaltiger zu gestalten! 2) Der Baum, den Sie heute pflanzen, kompensiert Ihren CO2-Ausstoß langfristig.
С одним понятием мы разобрались. А я хочу вас спросить: знаете ли вы что такое plogging? Занимаетесь ли вы plogging? Или только jogging? Идеи пишите в комментариях.
#spitsesohr
#frauvinogradova для @deutschspot
В сентябре в Германии пройдут выборы на пост бундесканцлера, многие статьи в Spiegel посвящены этой теме, поэтому на сайте журнала для удобства ввели новую рубрику “Republik 21”. И многие статьи в этой рубрике об одной из главных проблем, которую предстоит решить новому правительству, - проблеме Klimaschutz. Конечно, немцы давно и активно занимаются вопросом экологии. А 2020 год показал, что, сидя дома, человечество менее пагубно влияет на окружающую среду. И немцы хотят сохранить этот результат после отмены карантинных мер.
Во вторник случилось то, что вызывало так много дебатов: Люфтганза наконец отменила самый короткий свой полёт (die Ultrakurzstrecke) из Мюнхена в Нюрнберг. Теперь жители Нюрнберга могут воспользоваться поездом или экспресс-автобусом от Люфтганзы и доехать до аэропорта в Мюнхене. Расстояние между городами около 160 км.
Также на этой неделе в подкасте обсуждают такое понятие, как “klimaneutrale Produkte” (обращаю внимание на то, что das Produkt – die Produkte). Что понимают покупатели под этим понятием? „Der Konsument geht davon aus, dass für das Klima wirklich nichts Negatives angefallen wird, weil es kompensiert wird.“ Но на самом деле в мире практически не существует продуктов с нулевым содержанием вредных веществ (emissionsfreie Produkte).
Поэтому принцип работы выглядит немного по-другому: покупая товары, при производстве которых выделялся углекислый газ, потребитель платит немного больше, и эти деньги идут в проекты по защите окружающей среды. Чтобы в другом месте, неважно каком, снизить выделение углекислого газа. Таким образом на планете сохраняется баланс. Резюме: „Ich versuche mit Kompensationen quasi immer eine Balance zu halten: dort hol ich CO2 raus und an anderer Stelle speichere ich es wieder ein.“ О подводных камнях слушайте в подкасте.
В какие проекты предлагают вложиться? Например, проекты, связанные с возобновляемой энергией (erneuerbare Energie) или охраной существующих лесов. Кстати, некоторые авиалинии предлагают специальные тарифы на самолёты: часть денег идёт на посадку новых деревьев. На сайте Lufthansa есть, например, 2 возможности: 1) Machen Sie schon heute einen Unterschied und helfen Sie dabei, die Luftfahrt mit synthetischem Kerosin (Sustainable Aviation Fuel) nachhaltiger zu gestalten! 2) Der Baum, den Sie heute pflanzen, kompensiert Ihren CO2-Ausstoß langfristig.
С одним понятием мы разобрались. А я хочу вас спросить: знаете ли вы что такое plogging? Занимаетесь ли вы plogging? Или только jogging? Идеи пишите в комментариях.
#spitsesohr
#frauvinogradova для @deutschspot
www.spiegel.de
Republik 21 - DER SPIEGEL
Vor der Bundestagswahl 2021 haben wir uns die große politischen Fragen unsere Zeit vorgenommen – und unsere Leserinnen und Leser eingeladen mitzudiskutieren. Danke, dass Sie dabei waren!
👍1
PLOGGING
Как провести время с пользой для себя и окружающей среды? Взять мусорный мешок и во время пробежки собрать лежащий вокруг мусор. (за тех, кто это почему-то не сделал сам) Такой вид спорта становится всё более популярным. Называется он Plogging.
Понятие это появилось в Швеции в 2016 году, в 2018 уже можно найти различные статьи и видео на эту тему в немецких СМИ. Но сегодня, в 2021, этот тренд набирает обороты. Слово произошло от шведского глагола plocka, что значит собирать, и joggen, бегать. Таким образом, если вы не просто бегаете, но и параллельно собираете мусор, то вы ploggen. (Ihr ploggt). В Duden это слово не нашла (высветилось только phlogogen, что оказалось воспалением, но это уже другая история).
Поспрашивала своих знакомых в Германии, видели ли они, как люди ploggen. Пока по моим данным, в больших городах люди с мусорными пакетами во время пробежки встречаются чаще, чем в деревнях, так как деревни находятся в достаточно чистом состоянии. Движение плоггинга распространяется по всему миру. В России тоже люди занимаются этим экологичным фитнесом. Помимо спортивной обуви для занятий понадобятся перчатки и пакет.
Уже появляются разновидности этого вида спорта: “taking a palk” (plogging walk) или a “pike” (plogging hike).
Кого заинтересовала эта тема, рекомендую посмотреть видео (правда 2018 года), под названием Wir haben versucht, Leute zum "Plogging" zu überreden.
Несколько полезных слов из этого видео:
sich betätigen mit + Dat. – заниматься чем-то
vom Boden etwas aufnehmen – поднимать что-то с земли
die Kniebeuge – приседание
runter und hoch – вниз и вверх
der Oberschenkel – бедро
sich bücken – нагибаться
die Mülltüte – мусорный пакет
Müll aufpicken – поднимать мусор
Не путайте Plogging c Blogging😉
#frauvinogradova для @deutschspot
Как провести время с пользой для себя и окружающей среды? Взять мусорный мешок и во время пробежки собрать лежащий вокруг мусор. (за тех, кто это почему-то не сделал сам) Такой вид спорта становится всё более популярным. Называется он Plogging.
Понятие это появилось в Швеции в 2016 году, в 2018 уже можно найти различные статьи и видео на эту тему в немецких СМИ. Но сегодня, в 2021, этот тренд набирает обороты. Слово произошло от шведского глагола plocka, что значит собирать, и joggen, бегать. Таким образом, если вы не просто бегаете, но и параллельно собираете мусор, то вы ploggen. (Ihr ploggt). В Duden это слово не нашла (высветилось только phlogogen, что оказалось воспалением, но это уже другая история).
Поспрашивала своих знакомых в Германии, видели ли они, как люди ploggen. Пока по моим данным, в больших городах люди с мусорными пакетами во время пробежки встречаются чаще, чем в деревнях, так как деревни находятся в достаточно чистом состоянии. Движение плоггинга распространяется по всему миру. В России тоже люди занимаются этим экологичным фитнесом. Помимо спортивной обуви для занятий понадобятся перчатки и пакет.
Уже появляются разновидности этого вида спорта: “taking a palk” (plogging walk) или a “pike” (plogging hike).
Кого заинтересовала эта тема, рекомендую посмотреть видео (правда 2018 года), под названием Wir haben versucht, Leute zum "Plogging" zu überreden.
Несколько полезных слов из этого видео:
sich betätigen mit + Dat. – заниматься чем-то
vom Boden etwas aufnehmen – поднимать что-то с земли
die Kniebeuge – приседание
runter und hoch – вниз и вверх
der Oberschenkel – бедро
sich bücken – нагибаться
die Mülltüte – мусорный пакет
Müll aufpicken – поднимать мусор
Не путайте Plogging c Blogging😉
#frauvinogradova для @deutschspot
www.spiegel.de
Plogging: Weltweiter Joggingtrend, der der Umwelt gut tut
Im Video siehst du das Ergebnis.
❤1
Поиграем?
Zu welchen Zwecken wurde der Hamburger Bahnhof nie genutzt?
Zu welchen Zwecken wurde der Hamburger Bahnhof nie genutzt?
Anonymous Quiz
36%
zu Wohnzwecken
42%
zu Hochzeitszwecken
22%
zu Lazarettzwecken
SPIELEN
Попробуйте угадать, о чём идёт речь. Ниже привожу реплики об одной ситуации в Германии, случившейся на этой неделе:
Es tut uns leid. Ohnmächtig. Völlig verdientes Aus. Es war eine große Enttäuschung für uns alle. Wir hätten uns natürlich was anderes erhofft. Wir können mehr Chancen rausspielen. Die Chance haben wir verpasst, und deswegen ist die Enttäuschung auch riesengroß. Das ist ein bitterer Abend.
Скорее всего вы все уже догадались, какие шансы не были использованы и что за горький вечер имеется в виду. Поэтому предлагаю рассмотреть глагол spielen с разными приставками, ведь речь идёт о Fußballspiel.⚽️
weiterspielen – fortsetzen zu spielen, zB Nikolics hielt sich die Hände vors Gesicht und fiel zu Boden. Er konnte jedoch weiterspielen.
abspielen – etwas spielen lassen, zB Man kann mit dem Medienplayer die Lieder abspielen.
herunterspielen – völlig ausdruckslos spielen oder bewusst als unbedeutende Angelegenheit darstellen zB Sie kritisierte Politiker, die die Pandemie herunterspielen
ausspielen – zu spielen beginnen, zB Wer spielt aus?
nachspielen – etwas, was jemand vorgespielt hat, danach genauso spielen zB Nachspielen ist definitiv besser als anschauen.
mitspielen – bei einem Spiel mitmachen, zB Mason Mount und Ben Chilwell durften gegen die Tschechen nicht mitspielen
anspielen – 1) jemandem zuspielen, zB Aber es gibt kaum Spieler im Schalker Kader, die seine Anspiele verwerten können – außer den 19 Jahre jungen Matthew Hoppe. 2) versteckt hinweisen, zB « Damit dürfte Obama unter anderem auf die sogenannte »Birther«-Verschwörung anspielen.
zuspielen – den Ball an einen Spieler weiterleiten, zB Die Kölner konnten sich zuvor den Ball exakt 20 Mal zuspielen.
Конечно, приставок и значений в разы больше. Вот, например, в первой части поста есть выражение “Chancen rausspielen”. Какие варианты перевода у вас есть? Пишите в комментариях. И не забывайте произносить слово “Chancen” на французский манер.😉
#frauvinogradova для @deutschspot
Попробуйте угадать, о чём идёт речь. Ниже привожу реплики об одной ситуации в Германии, случившейся на этой неделе:
Es tut uns leid. Ohnmächtig. Völlig verdientes Aus. Es war eine große Enttäuschung für uns alle. Wir hätten uns natürlich was anderes erhofft. Wir können mehr Chancen rausspielen. Die Chance haben wir verpasst, und deswegen ist die Enttäuschung auch riesengroß. Das ist ein bitterer Abend.
Скорее всего вы все уже догадались, какие шансы не были использованы и что за горький вечер имеется в виду. Поэтому предлагаю рассмотреть глагол spielen с разными приставками, ведь речь идёт о Fußballspiel.⚽️
weiterspielen – fortsetzen zu spielen, zB Nikolics hielt sich die Hände vors Gesicht und fiel zu Boden. Er konnte jedoch weiterspielen.
abspielen – etwas spielen lassen, zB Man kann mit dem Medienplayer die Lieder abspielen.
herunterspielen – völlig ausdruckslos spielen oder bewusst als unbedeutende Angelegenheit darstellen zB Sie kritisierte Politiker, die die Pandemie herunterspielen
ausspielen – zu spielen beginnen, zB Wer spielt aus?
nachspielen – etwas, was jemand vorgespielt hat, danach genauso spielen zB Nachspielen ist definitiv besser als anschauen.
mitspielen – bei einem Spiel mitmachen, zB Mason Mount und Ben Chilwell durften gegen die Tschechen nicht mitspielen
anspielen – 1) jemandem zuspielen, zB Aber es gibt kaum Spieler im Schalker Kader, die seine Anspiele verwerten können – außer den 19 Jahre jungen Matthew Hoppe. 2) versteckt hinweisen, zB « Damit dürfte Obama unter anderem auf die sogenannte »Birther«-Verschwörung anspielen.
zuspielen – den Ball an einen Spieler weiterleiten, zB Die Kölner konnten sich zuvor den Ball exakt 20 Mal zuspielen.
Конечно, приставок и значений в разы больше. Вот, например, в первой части поста есть выражение “Chancen rausspielen”. Какие варианты перевода у вас есть? Пишите в комментариях. И не забывайте произносить слово “Chancen” на французский манер.😉
#frauvinogradova для @deutschspot
Неприятная новость для жителей Баварии🙄
Всем привет! С вами #mohl в рубрике #brieffreunde, где мы читаем сообщения настоящих, всамделишных немцев.
Как вы знаете, я живу в Мюнхене. И почти всё время, что мир воюет с короной, PCR-тесты были для жителей Баварии бесплатными. Правительство земли финансировало тестирование на протяжении целого года. Нам завидовала вся Германия! Мы сами себе завидовали!
Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается. С 1 июля нам придётся платить 75 евро за тест. Об этом в общий чат общежития написал мой сосед. Разберёмся с лексикой.
🔸um die 75 Euro – около 75 евро
🔸kostenlos – бесплатно, бесплатный
🔸das Testangebot (-e) – предложение теста. В данном контексте: возможность сделать тест бесплатно
🔸anscheinend – по-видимому
🔸wurde nicht verlängert – не было продлено. Прошедшая форма Passiv
🔸im Kopf haben – держать в голове
🔸demnächst – в ближайшее время
🔸usw. – сокращение от und so weiter – и так далее
Грущу второй день, потому что искренне считаю, что тесты должны быть везде бесплатными😔
Всем привет! С вами #mohl в рубрике #brieffreunde, где мы читаем сообщения настоящих, всамделишных немцев.
Как вы знаете, я живу в Мюнхене. И почти всё время, что мир воюет с короной, PCR-тесты были для жителей Баварии бесплатными. Правительство земли финансировало тестирование на протяжении целого года. Нам завидовала вся Германия! Мы сами себе завидовали!
Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается. С 1 июля нам придётся платить 75 евро за тест. Об этом в общий чат общежития написал мой сосед. Разберёмся с лексикой.
🔸um die 75 Euro – около 75 евро
🔸kostenlos – бесплатно, бесплатный
🔸das Testangebot (-e) – предложение теста. В данном контексте: возможность сделать тест бесплатно
🔸anscheinend – по-видимому
🔸wurde nicht verlängert – не было продлено. Прошедшая форма Passiv
🔸im Kopf haben – держать в голове
🔸demnächst – в ближайшее время
🔸usw. – сокращение от und so weiter – и так далее
Грущу второй день, потому что искренне считаю, что тесты должны быть везде бесплатными😔
ЧМ 2018
Вылет Германии из Чемпионата Европы в этом году заставил меня вспомнить прекрасное лето 2018, которое я провела в Москве, разъезжая по городу с командой журналистов из Германии.
Наша команда называлась Smartes Team 1. Поначалу это стало поводом для самоироничных замечаний. В нашу команду умников входил оператор, монтажёр и репортёр + я и водитель.
Водитель хорошо знал Москву, но совсем не знал немецкого. Это не мешало ему постоянно повторять так полюбившееся ему слово genau.
Немецкие журналисты втроём могли сделать полноценный новостной репортаж. Именно эта универсальность и мобильность делала мою съёмочную группу smart.
Я должна была переводить, договариваться с местными и иногда ещё искать информацию по актуальным инфоповодам. Скажу честно, как переводчик я не переработала. Большинство мероприятий, приёмов и интервью, которые мы снимали, были организованы либо англоязычными экспатами, либо немцами. Русские моих немцев, казалось, вообще не интересовали, а у меня все два месяца было ощущение, что я где угодно, но не в России: так много было новых для меня имён, неизвестных фондов, организаций и событий.
Но своей команде я всё-таки пригодилась, как золотая рыбка: благодаря другу из фонда «Артист» мы смогли попасть на дружеский матч депутатов и артистов, который проходил прямо на Красной площади. На футбольном поле бегали Мацуев с Мединским, комментировал матч Ярмольник, вокруг ходило много узнаваемых людей «из телевизора». Проходя на трибуны, я столкнулась со Звягинцевым и чуть не кинулась высказывать ему все свои претензии к его творчеству. Вовремя вспомнила, что на работе и что мы вообще-то не знакомы.
На этом мероприятии я перевела интервью с Марией Мироновой, которое в работу не взяли, так как на самом деле пришли поговорить с катарским послом. Чемпионат в России ещё не закончился, но немцы тогда уже вылетели, поэтому моя команда усердно работала над большим репортажем о предстоящем ЧМ, который должен состояться в 2022 году в Катаре.
На этом я пока сделаю логическую паузу, но если тема вам интересна, то с радостью поделюсь и остальными воспоминаниями об этой работе.
Нашла один из последних репортажей с нашей «говорящей головой» Филиппом Зомером. Там, кстати, много полезной актуальной лексики.
#ichdolmetscherin
#fraumuravska для @deutschspot
Вылет Германии из Чемпионата Европы в этом году заставил меня вспомнить прекрасное лето 2018, которое я провела в Москве, разъезжая по городу с командой журналистов из Германии.
Наша команда называлась Smartes Team 1. Поначалу это стало поводом для самоироничных замечаний. В нашу команду умников входил оператор, монтажёр и репортёр + я и водитель.
Водитель хорошо знал Москву, но совсем не знал немецкого. Это не мешало ему постоянно повторять так полюбившееся ему слово genau.
Немецкие журналисты втроём могли сделать полноценный новостной репортаж. Именно эта универсальность и мобильность делала мою съёмочную группу smart.
Я должна была переводить, договариваться с местными и иногда ещё искать информацию по актуальным инфоповодам. Скажу честно, как переводчик я не переработала. Большинство мероприятий, приёмов и интервью, которые мы снимали, были организованы либо англоязычными экспатами, либо немцами. Русские моих немцев, казалось, вообще не интересовали, а у меня все два месяца было ощущение, что я где угодно, но не в России: так много было новых для меня имён, неизвестных фондов, организаций и событий.
Но своей команде я всё-таки пригодилась, как золотая рыбка: благодаря другу из фонда «Артист» мы смогли попасть на дружеский матч депутатов и артистов, который проходил прямо на Красной площади. На футбольном поле бегали Мацуев с Мединским, комментировал матч Ярмольник, вокруг ходило много узнаваемых людей «из телевизора». Проходя на трибуны, я столкнулась со Звягинцевым и чуть не кинулась высказывать ему все свои претензии к его творчеству. Вовремя вспомнила, что на работе и что мы вообще-то не знакомы.
На этом мероприятии я перевела интервью с Марией Мироновой, которое в работу не взяли, так как на самом деле пришли поговорить с катарским послом. Чемпионат в России ещё не закончился, но немцы тогда уже вылетели, поэтому моя команда усердно работала над большим репортажем о предстоящем ЧМ, который должен состояться в 2022 году в Катаре.
На этом я пока сделаю логическую паузу, но если тема вам интересна, то с радостью поделюсь и остальными воспоминаниями об этой работе.
Нашла один из последних репортажей с нашей «говорящей головой» Филиппом Зомером. Там, кстати, много полезной актуальной лексики.
#ichdolmetscherin
#fraumuravska для @deutschspot
Поиграем?
Wie heißt die Gruppe von Graffitisprühern, Trainsurfern, Parkourläufern und Künstlern aus Berlin-Kreuzberg?
Wie heißt die Gruppe von Graffitisprühern, Trainsurfern, Parkourläufern und Künstlern aus Berlin-Kreuzberg?
Anonymous Quiz
42%
Berlin Kidz
32%
Berlin Kiez
27%
Berlin Kids
И не забывайте, что после данного ответа, в правом верхнем углу появляется лампочка 💡, нажав на которую вы узнаете больше по теме. Deutsch macht Spaß! 😉 #tippsundtricks von #frauschneider
MORGENGYMNASTIK🤸♀️
Ниже будет 2 предложения, выберите правильный вариант. 🏋♂️ Примеры взяты из новой статьи в Spiegel, коротко, о чём речь: в прибрежном городе Тенес в Алжире было госпитализировано 150 человек с температурой после купания в море.
Давайте с утра повторим, какое будет окончание у прилагательных после числительных👩🎓
#frauvinogradova для @deutschspot #grgrknacker
Ниже будет 2 предложения, выберите правильный вариант. 🏋♂️ Примеры взяты из новой статьи в Spiegel, коротко, о чём речь: в прибрежном городе Тенес в Алжире было госпитализировано 150 человек с температурой после купания в море.
Давайте с утра повторим, какое будет окончание у прилагательных после числительных👩🎓
#frauvinogradova для @deutschspot #grgrknacker
Nach Kontakt mit mutmaßlich verschmutztem Meerwasser sind in Algerien laut Medienberichten fast ... ins Krankenhaus eingeliefert worden.
Anonymous Quiz
40%
150 Badende
44%
150 Badenden
16%
150 Badender
Der Behördenvertreter Lakhdar Seddas sagte dem Privatsender Echourouk, ... litten unter »Übelkeit, Fieber und Rötung der Augen«.
Anonymous Quiz
42%
die 149 ins Krankenhaus eingelieferte Menschen
52%
die 149 ins Krankenhaus eingelieferten Menschen
6%
die 149 ins Krankenhaus eingelieferter Menschen
👍1
ПОДБОРКА ПОДКАСТОВ НА ВСЕ СЛУЧАИ
Я давно хотела сделать для канала подборку полезных и интересных подкастов на немецком, но, когда собралась, столкнулась с проблемой выбора: подкастов огромное множество, переслушать все невозможно, выбрать то, что придётся по вкусу каждому, нереально.
Решила я эту задачу так: выбрать подкасты среди известных издателей, с актуальной повесткой, на общие темы, с хорошим качеством записи. То есть такие, послушать которые будет полезно всем.
Для удобства я разделила весь список по темам:
🔸 немецкий язык
Easy German – вы, наверное, знаете этих ребят, у них один из лучших каналов по изучению немецкого на youtube
Auf Deutsch gesagt! – классный и полезный подкаст для изучающих немецкий по рекомендации #frauvinogradova
Sozusagen! – филологические заметки о немецком языке
🔸 новости
Tagesschau, ARD-aktuell – мой слух всегда ликует, когда слышит интонацию и артикуляцию ведущих «Тагесшау»
Spiegel Update — короткая сводка с основными новостями утром, днём и вечером
🔸 познавательно о разном
Quarks – это подкастовый вариант научно-популярной телепередачи обо всём на свете
Woher weißt du das? – занимательный подкаст журнала Zeit Wissen
🔸 разговоры с людьми
Smarter leben – в этом подкасте с гостями обсуждают их уникальный опыт и идеи о том, как можно сделать жизнь лучше
Und was machst du? – про разные профессии и образование, беседы с гостями о том, что они любят и что ненавидят в своей работе
Eins zu eins. Der Talk – интересные разговоры с интересными гостями
🕵🏻♀️ Я слушаю подкасты в приложении podcasts, но есть множество других площадок, я уверена, что по запросу на вашей платформе или в интернете вы сможете найти все рекомендованные подкасты.
Большинство известных нам СМИ уже не один год выпускают подкасты на самые разные темы, так что просто советую поискать, что есть у BR3, ARD, WDR, Spiegel, Zeit, FAZ, DW, Goethe-Institut и других.
💬 Мне было бы интересно сделать обзор самых популярных подкастов, также планирую опубликовать подборку для юристов, врачей и архитекторов. Какие ещё сферы интересны❓Может для детей? Для начинающих изучать немецкий?
#spitzesohr
#fraumuravska для @deutschspot
Я давно хотела сделать для канала подборку полезных и интересных подкастов на немецком, но, когда собралась, столкнулась с проблемой выбора: подкастов огромное множество, переслушать все невозможно, выбрать то, что придётся по вкусу каждому, нереально.
Решила я эту задачу так: выбрать подкасты среди известных издателей, с актуальной повесткой, на общие темы, с хорошим качеством записи. То есть такие, послушать которые будет полезно всем.
Для удобства я разделила весь список по темам:
🔸 немецкий язык
Easy German – вы, наверное, знаете этих ребят, у них один из лучших каналов по изучению немецкого на youtube
Auf Deutsch gesagt! – классный и полезный подкаст для изучающих немецкий по рекомендации #frauvinogradova
Sozusagen! – филологические заметки о немецком языке
🔸 новости
Tagesschau, ARD-aktuell – мой слух всегда ликует, когда слышит интонацию и артикуляцию ведущих «Тагесшау»
Spiegel Update — короткая сводка с основными новостями утром, днём и вечером
🔸 познавательно о разном
Quarks – это подкастовый вариант научно-популярной телепередачи обо всём на свете
Woher weißt du das? – занимательный подкаст журнала Zeit Wissen
🔸 разговоры с людьми
Smarter leben – в этом подкасте с гостями обсуждают их уникальный опыт и идеи о том, как можно сделать жизнь лучше
Und was machst du? – про разные профессии и образование, беседы с гостями о том, что они любят и что ненавидят в своей работе
Eins zu eins. Der Talk – интересные разговоры с интересными гостями
🕵🏻♀️ Я слушаю подкасты в приложении podcasts, но есть множество других площадок, я уверена, что по запросу на вашей платформе или в интернете вы сможете найти все рекомендованные подкасты.
Большинство известных нам СМИ уже не один год выпускают подкасты на самые разные темы, так что просто советую поискать, что есть у BR3, ARD, WDR, Spiegel, Zeit, FAZ, DW, Goethe-Institut и других.
💬 Мне было бы интересно сделать обзор самых популярных подкастов, также планирую опубликовать подборку для юристов, врачей и архитекторов. Какие ещё сферы интересны❓Может для детей? Для начинающих изучать немецкий?
#spitzesohr
#fraumuravska для @deutschspot
👍1
📊 Друзья, просим вас не проходить мимо и ответить на простой, но важный для наполнения канала вопрос:
Какие у вас взаимоотношения с немецким языком?
Какие у вас взаимоотношения с немецким языком?
Anonymous Poll
7%
🔸Не учу, но планирую
30%
🔸А1/А2 – начальный уровень
39%
🔸В1/В2 – средний уровень
20%
🔸С1/С2 – продвинутый уровень
3%
🔸Не знаю уровень, но хотелось бы узнать
1%
🔸Не планирую изучать язык, но интересуюсь немецкоязычными странами и культурой
О ПОИСКАХ ФОНЕТИКИ
На этой неделе искала для себя материалы и курс по фонетике.
Периодическая работа на киносъёмках подразумевает консультации по произношению, и хотя обычно мне удаётся услышать и распознать проблему в реплике и улучшить результат, сама я чувствую, как моему слуху и чутью не хватает теории.
Долго ли, коротко ли, но набрела я всё же на курс от некоей Сандры Крёмер, тренера по произношению. Она была столь щедра, что выложила в сеть три урока с упражнениями: вот тут информация, как до них добраться.
Курс освещает 2 темы: ударение в простых и сложных словах и акценты в простом предложении.
Если коротко, то
🔸чаще всего под ударение падает первый слог,
🔸понятное дело, что неотделяемые приставки остаются безударными,
🔸топонимы могут иметь свои исторически сложившиеся ударения,
🔸а вот вопросительные слова вроде wieso, warum, wohin etc. начинаются с безударного слова.
Мне показалось полезным замечание, что все сокращения из 3 букв получают ударение на третий слог: DVD, BMW, SPD и т.д.. Это тот случай, когда ты говоришь правильно, но не осознаёшь почему.
В сложных словах есть несколько ударных слогов, но один всегда «ударнее»: например, в слове Wissenschaft ударные слоги первый и последний, но первый более выразителен. А вот если взять, к примеру, слово Literaturwissenschaft, то все слоги второго слова станут безударными, так как последний слог первого слова ведущий ударный, а два ударных рядом стоять не могут.
Есть, конечно, разные нюансы, есть и контекстуальное интонирование. Особенно часто оно может встретиться при расставлении акцентов в предложении. Так или иначе, если правильно определить акценты в предложении, мы получим ключевые слова, по которым потом можно восстановить весь текст целиком. Очень полезная тренировка для устных переводчиков и тех, кто готовится сдавать аудирование.
Знаю также, что на youtube по запросу Aussprache Deutsch можно найти полезные видео. На большой поисковой платформе академических курсов studieren.de я нашла даже целую магистерскую программу по фонетике в Трире, но пока не готова к очному обучению заграницей. Кстати, если вы выбираете себе университет в Германии, то рекомендую эту страницу. И поторопитесь, срок подачи документов на зимний семестр скоро закончится во всех Вузах.
✍️Если у вас есть советы по материалам по фонетике, буду благодарна.
#blabladeutsch
#fraumuravska для @deutschspot
На этой неделе искала для себя материалы и курс по фонетике.
Периодическая работа на киносъёмках подразумевает консультации по произношению, и хотя обычно мне удаётся услышать и распознать проблему в реплике и улучшить результат, сама я чувствую, как моему слуху и чутью не хватает теории.
Долго ли, коротко ли, но набрела я всё же на курс от некоей Сандры Крёмер, тренера по произношению. Она была столь щедра, что выложила в сеть три урока с упражнениями: вот тут информация, как до них добраться.
Курс освещает 2 темы: ударение в простых и сложных словах и акценты в простом предложении.
Если коротко, то
🔸чаще всего под ударение падает первый слог,
🔸понятное дело, что неотделяемые приставки остаются безударными,
🔸топонимы могут иметь свои исторически сложившиеся ударения,
🔸а вот вопросительные слова вроде wieso, warum, wohin etc. начинаются с безударного слова.
Мне показалось полезным замечание, что все сокращения из 3 букв получают ударение на третий слог: DVD, BMW, SPD и т.д.. Это тот случай, когда ты говоришь правильно, но не осознаёшь почему.
В сложных словах есть несколько ударных слогов, но один всегда «ударнее»: например, в слове Wissenschaft ударные слоги первый и последний, но первый более выразителен. А вот если взять, к примеру, слово Literaturwissenschaft, то все слоги второго слова станут безударными, так как последний слог первого слова ведущий ударный, а два ударных рядом стоять не могут.
Есть, конечно, разные нюансы, есть и контекстуальное интонирование. Особенно часто оно может встретиться при расставлении акцентов в предложении. Так или иначе, если правильно определить акценты в предложении, мы получим ключевые слова, по которым потом можно восстановить весь текст целиком. Очень полезная тренировка для устных переводчиков и тех, кто готовится сдавать аудирование.
Знаю также, что на youtube по запросу Aussprache Deutsch можно найти полезные видео. На большой поисковой платформе академических курсов studieren.de я нашла даже целую магистерскую программу по фонетике в Трире, но пока не готова к очному обучению заграницей. Кстати, если вы выбираете себе университет в Германии, то рекомендую эту страницу. И поторопитесь, срок подачи документов на зимний семестр скоро закончится во всех Вузах.
✍️Если у вас есть советы по материалам по фонетике, буду благодарна.
#blabladeutsch
#fraumuravska для @deutschspot
Aussprachetraining Sandra Kroemer
Startseite - Aussprachetraining Sandra Kroemer
Willkommen! Sie interessieren sich für Phonetik? Dann sind Sie hier genau richtig: Willkommen auf meiner Phonetikseite. Diese Seite gibt Ihnen einen Kurzüberblick über die verschiedenen Facetten meiner Arbeit und gibt Ihnen eine erste Orientierung, welche…
👍1
Поиграем?
Was bietet das HeileHaus Berlin seit 2017 arabisch- und anderssprachigen Menschen an?
Was bietet das HeileHaus Berlin seit 2017 arabisch- und anderssprachigen Menschen an?
Anonymous Quiz
33%
Deutschunterricht
38%
Hilfe beim Schriftverkehr mit Behörden
29%
Gesundheits-Check-up (mehrsprachig)
SIMULTAN
Не путать с Simulant.😀
Продолжая тему подкастов, хочу посоветовать вам послушать разговор синхронного переводчика с журналисткой Spiegel. Dolmetscherin im Gespräch: »Man muss ein Adrenalinjunkie sein, um in diesem Beruf über die Runden zu kommen« И тут я вспомнила свой первый (и единственный) опыт синхронного перевода. Да, уровень адреналина зашкаливал.
Помню, как за пару месяцев до конференции на работе мне сказали, что скоро меня ждёт синхронный перевод. Ты, мол, не бойся, лексика вся знакомая, спикеры - наши партнёры из Австрии, справишься. Но я решила взять пару уроков у преподавателя с родного филфака и потренироваться. Первая моя реакция, когда я услышала в наушниках немецкую речь, которую надо было перевести на русский, была неожиданной: я срочно сняла наушники и положила их на стол. Потом я правда натренировалась, и конференция действительно прошла очень хорошо. Мне помогло то, что за пару недель до мероприятия я получила презентации и изучила их. Но так бывает не всегда у переводчиков.
Как раз о разных нюансах и рассказывает Анне Беррес, которая переводит с английского на немецкий и обратно. Она работает фрилансером, поэтому переводит в разных областях, но в основном в автомобильной промышленности. Говорит, что уже очень хорошо разбирается в этой области, но двигатель сама починить не сможет. Такие же чувства у меня были, когда я работала на бумажных фабриках. Ведь работая переводчиком, ты изучаешь не только слова, но и получаешь специальные знания (Fachkenntnisse). И мне очень понравилась в этой связи мысль Анне: Das Ende gibt es nicht. Всегда есть, к чему стремиться.
Анне 4 семестра училась на синхронного переводчика, сначала переводила на родной язык, потом на иностранный. Говорит, что всё дело практики (eine Frage der Übung). Но даже спустя несколько лет работы она нервничает и переживает перед важными конференциями. Стресс после работы снимает либо спортом, либо занятием, где надо что-то делать руками.
Вот именно из-за большого стресса я приняла для себя решение, что синхронный перевод это не для меня. Последовательный (Konsekutivdolmetschen) – вот это моё.
Есть у нас синхронные переводчики? Поделитесь опытом!
#frauvinogradova для @deutschspot #spiegelnachrichten #spitsesohr
Не путать с Simulant.😀
Продолжая тему подкастов, хочу посоветовать вам послушать разговор синхронного переводчика с журналисткой Spiegel. Dolmetscherin im Gespräch: »Man muss ein Adrenalinjunkie sein, um in diesem Beruf über die Runden zu kommen« И тут я вспомнила свой первый (и единственный) опыт синхронного перевода. Да, уровень адреналина зашкаливал.
Помню, как за пару месяцев до конференции на работе мне сказали, что скоро меня ждёт синхронный перевод. Ты, мол, не бойся, лексика вся знакомая, спикеры - наши партнёры из Австрии, справишься. Но я решила взять пару уроков у преподавателя с родного филфака и потренироваться. Первая моя реакция, когда я услышала в наушниках немецкую речь, которую надо было перевести на русский, была неожиданной: я срочно сняла наушники и положила их на стол. Потом я правда натренировалась, и конференция действительно прошла очень хорошо. Мне помогло то, что за пару недель до мероприятия я получила презентации и изучила их. Но так бывает не всегда у переводчиков.
Как раз о разных нюансах и рассказывает Анне Беррес, которая переводит с английского на немецкий и обратно. Она работает фрилансером, поэтому переводит в разных областях, но в основном в автомобильной промышленности. Говорит, что уже очень хорошо разбирается в этой области, но двигатель сама починить не сможет. Такие же чувства у меня были, когда я работала на бумажных фабриках. Ведь работая переводчиком, ты изучаешь не только слова, но и получаешь специальные знания (Fachkenntnisse). И мне очень понравилась в этой связи мысль Анне: Das Ende gibt es nicht. Всегда есть, к чему стремиться.
Анне 4 семестра училась на синхронного переводчика, сначала переводила на родной язык, потом на иностранный. Говорит, что всё дело практики (eine Frage der Übung). Но даже спустя несколько лет работы она нервничает и переживает перед важными конференциями. Стресс после работы снимает либо спортом, либо занятием, где надо что-то делать руками.
Вот именно из-за большого стресса я приняла для себя решение, что синхронный перевод это не для меня. Последовательный (Konsekutivdolmetschen) – вот это моё.
Есть у нас синхронные переводчики? Поделитесь опытом!
#frauvinogradova для @deutschspot #spiegelnachrichten #spitsesohr
Spiegel
»Man muss ein Adrenalinjunkie sein, um in diesem Beruf über die Runden zu kommen«
Als Simultanübersetzerin arbeitet Anne Berres immer unter Hochdruck, darf nicht eine Sekunde abschweifen. Warum Dolmetschen trotzdem der perfekte Job für sie ist, erzählt die 29-Jährige im Podcast.
❤3