Немецкий с Deutschspot💡
6.68K subscribers
505 photos
14 videos
53 files
645 links
Журнал о немецком языке и культуре. Только авторские материалы, полезные советы и нужные подсказки для обучения, работы, переезда и жизни от переводчиков и преподавателей.

Рекламу не берём, но сотрудничаем 🤝
📩@anjamuravskaja
Download Telegram
PLÄTZCHEN BACKEN 🧁

В преддверии Рождества в Германии принято готовить рождественское печенье - Plätzchen. В последние годы я всегда пеку его в подарок друзьям. Некоторые из них уже открыли свои баночки и попробовали угощение. И судя по тому, что меня забросали сообщениями с просьбой поделиться рецептом, печенье удалось на славу! Поэтому я не могу утаивать его от вас, тем более что сами рецепты - настоящий кладезь интересной лексики. Обратите внимание на следующие глаголы:

abreiben - тереть (на тёрке), перетирать  
aufbewahren - хранить, выдерживать 
bestäuben - посыпать чем-то порошкообразным
bestreuen - посыпать чем-то 
entkernen - удалять косточки (из плодов)
halbieren - делить пополам, резать пополам
hobeln - резать в стружку (орехи)
rösten - обжаривать, поджарить 
verkneten - замешивать, месить 
vermengen - смешивать
wälzen - обвалять, прокатать

Думаю, что салатов с майонезом вы уже наелись, так что порадуйте себя финиковыми рулетиками и гусарскими шляпками. Заодно весело проведёте время с семьёй, детьми или друзьями.

Приятного чаепития! ☕️🍪

#wortschatzi #tippsundtricks #klingelingeling von #frauschneider доя @deutschspot
👍2
ПРОГНОЗЫ НА БУДУЩЕЕ

#fraumuravska

Был у меня один очень хороший клиент - дистрибьютор натуральных немецких красок в России. Я переводила для них корреспонденцию, технические инструкции, каталоги, переводила устно на переговорах в Москве и Германии, даже часть книги про натуральные краски и способы их производства и нанесения перевела.

В 2017 году во время своего отпуска в Хорватии я не смогла отказаться и взяла на перевод лекцию про цветовые тренды. И об этих 4 часах, на которые мне пришлось расстаться с Адриатикой и добровольно просидеть за работой в четырёх стенах, я ни капли не жалею.

То, что я тогда перевела, меня очень впечатлило. В лекции рассказывали про исследования будущего и на основании этого делали вывод о том, какой цвет и интерьер будут в тренде на пару лет вперёд, то есть, в наше время.

Все прогнозы о развитии общества воплотились, и даже цвета года по версии Института цвета Pantone за прошедшие три года идеально вписались в логику выводов из лекции.

Я начала интересоваться и искать. Мой поиск привёл во Франкфурт на Майне к организации под названием Институт будущего.

Организация с громким названием Институт будущего была основана в 1998 году и поначалу занималась в основном исследованием трендов будущего в Германии. На сегодняшний день это предприятие считается мировым лидером в вопросах развития экономики и общества в целом.

Они анализируют тренды и исследования, разрабатывают собственные методы раскрытия потенциала в будущем, чтобы помочь компаниям и сильным мира сего разработать стратегии развития и прийти к новаторским решениям в своей области.

📌HIER GEHT’S WEITER ZU 12 MEGATRENDS

Посмотрите, что пишут о 12 основных трендах. Ощущаете ли вы эти тренды в личной жизни и в работе? Обсудим?
👍1
ЗУМ ЗУМ ЗУМ

Недавно у меня был первый опыт участия в серьёзной конференции по zoom. Мы проводили встречу городов-побратимов Петербурга и Гамбурга. Меня как руководителя Гамбургского клуба бывших практикантов в Санкт-Петербурге попросили сделать доклад об особенностях русских традиций празднования Нового года и Рождества, а также подготовить викторину для коллег из гамбургского Сената.

Та викторина для русскоязычных читателей слишком простая, поэтому предлагаю ответить на вопросы немецкой:
https://www.br.de/radio/bayern1/weihnachtsquiz-102.html

Ещё раз желаю вам frohe Weihnachten!

#fraumuravska
Берлинские каникулы в разгар пандемии

Всем привет! С вами #mohl👋

Как вы, наверное, помните, я живу и учусь в Мюнхене. За исключением пары дней в Вене и небольших вылазок в баварские горы отпуска у меня в ушедшем году не было. Сидела в четырёх стенах общаги, кормила курочек в саду, сажала клубнику. Ничего особенного.

На Новый год хотелось побыть с близкими, так что я собралась и поехала к ним в Берлин. Вообще путешествия по стране сейчас запрещены, но если цель — провести главные праздники года с родными, то всё нормально.

В Берлине я провела 10 дней, ограничившись общением с очень узким кругом лиц. Это была моя первая поездка в столицу Германии, так что я очень волновалась. В городе, как и везде сейчас, закрыто абсолютно всё. Однако я решила отнестись к ситуации по-философски: в этот раз хорошенько изучу Берлин снаружи, а в следующий — внутри.

Так и вышло. За эти десять дней я обошла, наверное, бОльшую часть города. Съела бургер под мостом в Кройцберге, поглазела на лодки с набережной в Кёпенике, обожгла пальцы свежим панцеротти и купила красной икры в круглосуточном русском магазине в Шарлоттенбурге, попила пива на Тиргартене и классно попялилась на салюты, которые в этом году запретили, но берлинцы, кажется, были не в курсе.

Берлин показался мне дико драйвовым городом. После вечно сонливого, однообразного и весьма роскошного в финансовом смысле Мюнхена передо мной предстал разный, удивительный, похожий на всё и ни на что одновременно Берлин. Даже несмотря на пандемию он 24/7 живой и классный!

Всерьёз задумываюсь о переезде и жду окончания пандемии, когда смогу вернуться в этот город.

А вы уже были в Берлине? Как вам? Пишите в комментариях, давайте поделимся впечатлениями!
SIEBSAUGWALZE

Честно говоря, я #frauvinogradova очень скучаю по гауч-валу (die Siebsaugwalze). Это такой вал на большой бумагоделательной машине - БДМ (die Papiermaschine, PM), с которого происходит съём бумажного полотна (die Papierbahn).

Вообще изначально на БДМ, которая бывает от 3 до 9 метром шириной, подаётся жидкая масса (der Papierstoff). Она из массоподготовки (die Stoffaufbereitung) попадает на сеточный стол (die Siebpartie), где удаляется вода. Волокна (die Faser) остаются на сетке (das Sieb), и эта сформированная структура начинает называться бумажным полотном. Далее она прессуется в прессовой части (die Pressenpartie) и сушится в сушильной (die Trockenpartie). В конце бумагоделательной машины находится накат (der Poperoller), на который наматывается бумага.

Вот вкратце как выглядит процесс изготовления бумаги. Представьте еще, что в цеху очень жарко, очень громко и очень влажно. Поэтому все сотрудники комбинатов обязательно должны соблюдать технику безопасности: носить каску (der Helm), специальную обувь (die Sicherheitsschuhe) и беруши (der Gehörschutz).

В России очень много бумагоделательных комбинатов (die Papierfabrik), и многие компоненты (die Bestandteile) для БДМ закупаются в Германии и Австрии, поэтому в таких городах, как Коряжма, Сегежа, Сыктывкар, часто можно услышать немецкую речь. А рядом перевод этой речи на русский 😊

А как бы вы перевели слово 'грудной вал' на немецкий? Свои варианты пишите в нашем чате😎

#landundleute #dolmetscherinalsberuf
P.S. к запаху на комбинатах быстро привыкаешь) 🙊
Поиграем?
Wie viele Hochbunker gibt es in Hamburg?
Anonymous Quiz
32%
11
54%
47
14%
76
После того, как вы дали ответ, не забывайте нажать на лампочку и пройти по ссылке. Там вы найдете материал по теме. #tippsundtricks von #frauschneider
Nachrichten_Ausgabe 22.pdf
406.6 KB
Новый выпуск новостей в новом году посвящён снегу, а точнее коллапсу, который он создаёт на дорогах Германии. Короткая сводка новостей о всякого рода авариях. Как всегда, вас ждёт пара упражнений на грамматику, и впервые будет диктант! Чтобы его написать, внимательно читайте статью, потом слушайте аудиофайл ниже и пишите текст в чат нашего канала. А если понравилось, дайте знать)

#frauvinogradova #spiegelnachrichten
Привет! Это #brieffreunde и #mohl, продолжаем разбирать сообщения немцев.

У нас в общаге есть кино-комната с проектором, где мы смотрим фильмы. Чтобы воспользоваться этой комнатой, нужно заранее забронировать её в специальной гугл-форме. И вот один мой сосед случайно забронировал её на целый год. Об этом смешная переписка из чата дома.

🔸kanns – разговорное сокращение kann es, очень часто встречается в неформальном немецком

🔸der Beamerraum – комната с проектором. Да, проектор по-немецки будет der Beamer!

🔸buchen – бронировать. Например, столик в ресторане или номер в отеле

🔸sich Zeit lassen – взять себе время, не спешить, не торопиться

🔸Amadeus – фильм про Моцарта и Сальери, который мой сосед Басти может смотреть вечно 😂

Расскажите про свои любимые немецкие фильмы в комментариях! Мы сделаем из них подборку😎
СЛОВАРИК АБИТУРИЕНТА

▫️𝗮𝗻𝗮𝗯𝗶𝗻 тут можно узнать, признаётся ли в Германии ваш диплом

▫️𝗔𝗦𝘁𝗔 Всеобщий германский студенческий комитет; орган студенческого самоуправления, защищает интересы студентов, может помочь при поиске жилья или дать необходимую консультацию

▫️𝗕𝗲𝘄𝗲𝗿𝗯𝘂𝗻𝗴𝘀𝗳𝗿𝗶𝘀𝘁 срок подачи документов на поступление (в случае с ВУЗами)

▫️𝗗𝗔𝗔𝗗 Германская служба академических обменов, если загуглить DAAD Stipendiendatenbank, то можно найти себе источник финансирования во время учёбы

▫️𝗘𝗖𝗧𝗦 за успешно пройденные курсы вы получаете кредитные пункты (их количество зависит от объёма учебных часов), это единая система оценки успеваемости для всех европейских ВУЗов

▫️𝗙𝗮𝗰𝗵𝗿𝗶𝗰𝗵𝘁𝘂𝗻𝗴 то, что у нас обычно называется специализацией

▫️𝗙𝗲𝗿𝗻𝘀𝘁𝘂𝗱𝗶𝘂𝗺 то, чего во время коронавируса стало больше и что вызывает радость у одних, и переживания у других; плюс в том, что многие очные европейские программы стали предлагать дистанционное обучение, так что если не хотели уезжать надолго на учёбу, спешите воспользоваться ситуацией

▫️𝗛𝗼𝗰𝗵𝘀𝗰𝗵𝘂𝗹𝘇𝘂𝗴𝗮𝗻𝗴𝘀𝗯𝗲𝗿𝗲𝗰𝗵𝘁𝗶𝗴𝘂𝗻𝗴 всевозможные документы, дипломы и аттестаты, которые требует ваш ВУЗ, чтобы потенциально допустить вас до учёбы

▫️𝗜𝗺𝗺𝗮𝘁𝗿𝗶𝗸𝘂𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀𝗻𝘂𝗺𝗺𝗲𝗿 номер вашего подтверждения о зачислении в ВУЗ, также будет указан в студенческом удостоверении от ВУЗа

▫️𝗠𝗼𝘁𝗶𝘃𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀𝘀𝗰𝗵𝗿𝗲𝗶𝗯𝗲𝗻 ваше сочинение на тему того, почему вы хотите и достойны учиться в выбранном ВУЗе, составленное по строгим правилам

▫️𝗡𝗮𝗰𝗵𝗿𝗲𝗶𝗰𝗵𝗳𝗿𝗶𝘀𝘁 период времени, в рамках которого вы можете предоставить недостающие документы для поступления (например, диплом об окончании учебного заведения или сертификат о знании языка на нужном уровне)

▫️𝗥𝗲𝗴𝗲𝗹𝘀𝘁𝘂𝗱𝗶𝗲𝗻𝘇𝗮𝗵𝗹 количество семестров, за которые вы должны будете освоить программу обучения

▫️𝗧𝗲𝗶𝗹𝗻𝗮𝗵𝗺𝗲𝗯𝗲𝘀𝗰𝗵𝗲𝗶𝗻𝗶𝗴𝘂𝗻𝗴 бумажка с подписью доцента, которая подтверждает, что вы прослушали тот или иной курс

▫️𝗧𝗲𝘀𝘁𝗱𝗮𝗳 самый популярный языковой экзамен при поступлении в ВУЗы Германии

▫️𝘂𝗻𝗶-𝗮𝘀𝘀𝗶𝘀𝘁-𝗕𝗲𝘄𝗲𝗿𝗯𝗲𝗿-𝗡𝘂𝗺𝗺𝗲𝗿 ваш номер на сайте uni-assist, через который сейчас происходит поступление почти во все ВУЗы Германии.

▫️𝗪𝗚 Wohngemeinschaft: не путать со Studentenwohnheim. Первое - это общежитие квартирного типа, когда студенты (или уже не студенты) совместно снимают квартиру, второе - обычное студенческое общежитие.

▫️𝘃𝗲𝗿𝗲𝗶𝗱𝗶𝗴𝘁𝗲 Ü𝗯𝗲𝗿𝘀𝗲𝘁𝘇𝘂𝗻𝗴 заверенный перевод документов. Для поступления, например, нужно заверять перевод паспорта, аттестата, диплома и т.п.

Материал подготовили консультанты-преподаватели и авторы Телеграм-канала Deutschspot. Мы можем помочь вам подготовиться к поступлению в ВУЗы Германии. По вашему личному пути!
LITERATURKANON DW

Ведь бывает же так: только стоит о чём-то подумать, как сразу сыпятся знаки, советы и предложения по теме.

В начале января твёрдо решила, что в этом году буду много читать, в том числе и на немецком. И тут же на канале Много свиста от лингвиста наткнулась на интересный пост про книги. Автор канала по образованию германист, поэтому не обделяет своим вниманием наш немецкий язык.

В 2018 году двое литературных экспертов Deutsche Welle составили список «хороших книг на немецком».

В этот список вошли романы и рассказы, написанные в 20 и 21 веке. Это не рейтинг бестселлеров или громких имён. Например, вы тут не найдёте ни одного упоминания Гёте, и вообще, кажется, что единственным условием попадания в список кроме субъективного мнения составителей был перевод произведения на английский язык. Тем не менее, литературные эксперты уверяют, что если прочесть все эти книги, то сложится какое-то другое впечатление о Германии и Европе.

Список 100 книг на немецком, которые непременно стоит прочесть по версии Deutsche Welle.

Здесь вот ещё видеообзоры и статьи о произведениях из списка на некоторые книги из списка.

#fraumuravska #leseratte
P.S. Ещё немного о надуманных совпадениях и о личном. Если установить выборку с года публикации, то первым выпадает роман Макса Фриша Homo Faber. Я как раз по нему в школе сдавала устную часть экзамена DSD2. Позже, уже в ВУЗе, по другому роману Фриша Назову себя Гантенбайн я писала курсовую о переводе имён собственных. Тогда я нашла интересную статью у профессора Крюгер (до сих пор помню фамилию ☺️) из университета в Лейпциге, написала ей и, представляете, она мне не просто ответила, а прислала полную распечатанную статью о переводе имён собственных в Гарри Поттере по почте! Тема перевода культурных элементов в литературе так увлекла меня, что в последствии стала моей бакалаврской работой и привела меня к аспирантуре. Тут мой исследовательский энтузиазм потерпел поражение. Аспирантуру я не закончила, но теперь задумываюсь о том, чтобы вернуться к исследованию. Для начала вернусь к чтению и упорству в воплощении своих увлечений. Как тогда, в студенческие годы.