PLÄTZCHEN BACKEN 🧁
В преддверии Рождества в Германии принято готовить рождественское печенье - Plätzchen. В последние годы я всегда пеку его в подарок друзьям. Некоторые из них уже открыли свои баночки и попробовали угощение. И судя по тому, что меня забросали сообщениями с просьбой поделиться рецептом, печенье удалось на славу! Поэтому я не могу утаивать его от вас, тем более что сами рецепты - настоящий кладезь интересной лексики. Обратите внимание на следующие глаголы:
Думаю, что салатов с майонезом вы уже наелись, так что порадуйте себя финиковыми рулетиками и гусарскими шляпками. Заодно весело проведёте время с семьёй, детьми или друзьями.
Приятного чаепития! ☕️🍪
#wortschatzi #tippsundtricks #klingelingeling von #frauschneider доя @deutschspot
В преддверии Рождества в Германии принято готовить рождественское печенье - Plätzchen. В последние годы я всегда пеку его в подарок друзьям. Некоторые из них уже открыли свои баночки и попробовали угощение. И судя по тому, что меня забросали сообщениями с просьбой поделиться рецептом, печенье удалось на славу! Поэтому я не могу утаивать его от вас, тем более что сами рецепты - настоящий кладезь интересной лексики. Обратите внимание на следующие глаголы:
• abreiben - тереть (на тёрке), перетирать • aufbewahren - хранить, выдерживать • bestäuben - посыпать чем-то порошкообразным • bestreuen - посыпать чем-то • entkernen - удалять косточки (из плодов) • halbieren - делить пополам, резать пополам • hobeln - резать в стружку (орехи) • rösten - обжаривать, поджарить • verkneten - замешивать, месить • vermengen - смешивать • wälzen - обвалять, прокататьДумаю, что салатов с майонезом вы уже наелись, так что порадуйте себя финиковыми рулетиками и гусарскими шляпками. Заодно весело проведёте время с семьёй, детьми или друзьями.
Приятного чаепития! ☕️🍪
#wortschatzi #tippsundtricks #klingelingeling von #frauschneider доя @deutschspot
👍2
ПРОГНОЗЫ НА БУДУЩЕЕ
⠀
#fraumuravska
⠀
Был у меня один очень хороший клиент - дистрибьютор натуральных немецких красок в России. Я переводила для них корреспонденцию, технические инструкции, каталоги, переводила устно на переговорах в Москве и Германии, даже часть книги про натуральные краски и способы их производства и нанесения перевела.
⠀
В 2017 году во время своего отпуска в Хорватии я не смогла отказаться и взяла на перевод лекцию про цветовые тренды. И об этих 4 часах, на которые мне пришлось расстаться с Адриатикой и добровольно просидеть за работой в четырёх стенах, я ни капли не жалею.
⠀
То, что я тогда перевела, меня очень впечатлило. В лекции рассказывали про исследования будущего и на основании этого делали вывод о том, какой цвет и интерьер будут в тренде на пару лет вперёд, то есть, в наше время.
⠀
Все прогнозы о развитии общества воплотились, и даже цвета года по версии Института цвета Pantone за прошедшие три года идеально вписались в логику выводов из лекции.
⠀
Я начала интересоваться и искать. Мой поиск привёл во Франкфурт на Майне к организации под названием Институт будущего.
⠀
Организация с громким названием Институт будущего была основана в 1998 году и поначалу занималась в основном исследованием трендов будущего в Германии. На сегодняшний день это предприятие считается мировым лидером в вопросах развития экономики и общества в целом.
⠀
Они анализируют тренды и исследования, разрабатывают собственные методы раскрытия потенциала в будущем, чтобы помочь компаниям и сильным мира сего разработать стратегии развития и прийти к новаторским решениям в своей области.
⠀
📌HIER GEHT’S WEITER ZU 12 MEGATRENDS ⏩⏩⏩⏩⏩⏩
⠀
Посмотрите, что пишут о 12 основных трендах. Ощущаете ли вы эти тренды в личной жизни и в работе? Обсудим?
⠀
#fraumuravska
⠀
Был у меня один очень хороший клиент - дистрибьютор натуральных немецких красок в России. Я переводила для них корреспонденцию, технические инструкции, каталоги, переводила устно на переговорах в Москве и Германии, даже часть книги про натуральные краски и способы их производства и нанесения перевела.
⠀
В 2017 году во время своего отпуска в Хорватии я не смогла отказаться и взяла на перевод лекцию про цветовые тренды. И об этих 4 часах, на которые мне пришлось расстаться с Адриатикой и добровольно просидеть за работой в четырёх стенах, я ни капли не жалею.
⠀
То, что я тогда перевела, меня очень впечатлило. В лекции рассказывали про исследования будущего и на основании этого делали вывод о том, какой цвет и интерьер будут в тренде на пару лет вперёд, то есть, в наше время.
⠀
Все прогнозы о развитии общества воплотились, и даже цвета года по версии Института цвета Pantone за прошедшие три года идеально вписались в логику выводов из лекции.
⠀
Я начала интересоваться и искать. Мой поиск привёл во Франкфурт на Майне к организации под названием Институт будущего.
⠀
Организация с громким названием Институт будущего была основана в 1998 году и поначалу занималась в основном исследованием трендов будущего в Германии. На сегодняшний день это предприятие считается мировым лидером в вопросах развития экономики и общества в целом.
⠀
Они анализируют тренды и исследования, разрабатывают собственные методы раскрытия потенциала в будущем, чтобы помочь компаниям и сильным мира сего разработать стратегии развития и прийти к новаторским решениям в своей области.
⠀
📌HIER GEHT’S WEITER ZU 12 MEGATRENDS ⏩⏩⏩⏩⏩⏩
⠀
Посмотрите, что пишут о 12 основных трендах. Ощущаете ли вы эти тренды в личной жизни и в работе? Обсудим?
👍1
ЗУМ ЗУМ ЗУМ
Недавно у меня был первый опыт участия в серьёзной конференции по zoom. Мы проводили встречу городов-побратимов Петербурга и Гамбурга. Меня как руководителя Гамбургского клуба бывших практикантов в Санкт-Петербурге попросили сделать доклад об особенностях русских традиций празднования Нового года и Рождества, а также подготовить викторину для коллег из гамбургского Сената.
Та викторина для русскоязычных читателей слишком простая, поэтому предлагаю ответить на вопросы немецкой:
https://www.br.de/radio/bayern1/weihnachtsquiz-102.html
Ещё раз желаю вам frohe Weihnachten!
#fraumuravska
Недавно у меня был первый опыт участия в серьёзной конференции по zoom. Мы проводили встречу городов-побратимов Петербурга и Гамбурга. Меня как руководителя Гамбургского клуба бывших практикантов в Санкт-Петербурге попросили сделать доклад об особенностях русских традиций празднования Нового года и Рождества, а также подготовить викторину для коллег из гамбургского Сената.
Та викторина для русскоязычных читателей слишком простая, поэтому предлагаю ответить на вопросы немецкой:
https://www.br.de/radio/bayern1/weihnachtsquiz-102.html
Ещё раз желаю вам frohe Weihnachten!
#fraumuravska
www.br.de
Weihnachtsquiz: Spannende Fragen rund um Weihnachten
Wissen Sie, wie viele Prozent der Deutschen gar nicht wissen, was wir zu Weihnachten genau feiern? Noch mehr Fragen rund um Weihnachten und die Adventszeit finden Sie hier.
Берлинские каникулы в разгар пандемии
Всем привет! С вами #mohl👋
Как вы, наверное, помните, я живу и учусь в Мюнхене. За исключением пары дней в Вене и небольших вылазок в баварские горы отпуска у меня в ушедшем году не было. Сидела в четырёх стенах общаги, кормила курочек в саду, сажала клубнику. Ничего особенного.
На Новый год хотелось побыть с близкими, так что я собралась и поехала к ним в Берлин. Вообще путешествия по стране сейчас запрещены, но если цель — провести главные праздники года с родными, то всё нормально.
В Берлине я провела 10 дней, ограничившись общением с очень узким кругом лиц. Это была моя первая поездка в столицу Германии, так что я очень волновалась. В городе, как и везде сейчас, закрыто абсолютно всё. Однако я решила отнестись к ситуации по-философски: в этот раз хорошенько изучу Берлин снаружи, а в следующий — внутри.
Так и вышло. За эти десять дней я обошла, наверное, бОльшую часть города. Съела бургер под мостом в Кройцберге, поглазела на лодки с набережной в Кёпенике, обожгла пальцы свежим панцеротти и купила красной икры в круглосуточном русском магазине в Шарлоттенбурге, попила пива на Тиргартене и классно попялилась на салюты, которые в этом году запретили, но берлинцы, кажется, были не в курсе.
Берлин показался мне дико драйвовым городом. После вечно сонливого, однообразного и весьма роскошного в финансовом смысле Мюнхена передо мной предстал разный, удивительный, похожий на всё и ни на что одновременно Берлин. Даже несмотря на пандемию он 24/7 живой и классный!
Всерьёз задумываюсь о переезде и жду окончания пандемии, когда смогу вернуться в этот город.
А вы уже были в Берлине? Как вам? Пишите в комментариях, давайте поделимся впечатлениями!
Всем привет! С вами #mohl👋
Как вы, наверное, помните, я живу и учусь в Мюнхене. За исключением пары дней в Вене и небольших вылазок в баварские горы отпуска у меня в ушедшем году не было. Сидела в четырёх стенах общаги, кормила курочек в саду, сажала клубнику. Ничего особенного.
На Новый год хотелось побыть с близкими, так что я собралась и поехала к ним в Берлин. Вообще путешествия по стране сейчас запрещены, но если цель — провести главные праздники года с родными, то всё нормально.
В Берлине я провела 10 дней, ограничившись общением с очень узким кругом лиц. Это была моя первая поездка в столицу Германии, так что я очень волновалась. В городе, как и везде сейчас, закрыто абсолютно всё. Однако я решила отнестись к ситуации по-философски: в этот раз хорошенько изучу Берлин снаружи, а в следующий — внутри.
Так и вышло. За эти десять дней я обошла, наверное, бОльшую часть города. Съела бургер под мостом в Кройцберге, поглазела на лодки с набережной в Кёпенике, обожгла пальцы свежим панцеротти и купила красной икры в круглосуточном русском магазине в Шарлоттенбурге, попила пива на Тиргартене и классно попялилась на салюты, которые в этом году запретили, но берлинцы, кажется, были не в курсе.
Берлин показался мне дико драйвовым городом. После вечно сонливого, однообразного и весьма роскошного в финансовом смысле Мюнхена передо мной предстал разный, удивительный, похожий на всё и ни на что одновременно Берлин. Даже несмотря на пандемию он 24/7 живой и классный!
Всерьёз задумываюсь о переезде и жду окончания пандемии, когда смогу вернуться в этот город.
А вы уже были в Берлине? Как вам? Пишите в комментариях, давайте поделимся впечатлениями!
SIEBSAUGWALZE
Честно говоря, я #frauvinogradova очень скучаю по гауч-валу (die Siebsaugwalze). Это такой вал на большой бумагоделательной машине - БДМ (die Papiermaschine, PM), с которого происходит съём бумажного полотна (die Papierbahn).
Вообще изначально на БДМ, которая бывает от 3 до 9 метром шириной, подаётся жидкая масса (der Papierstoff). Она из массоподготовки (die Stoffaufbereitung) попадает на сеточный стол (die Siebpartie), где удаляется вода. Волокна (die Faser) остаются на сетке (das Sieb), и эта сформированная структура начинает называться бумажным полотном. Далее она прессуется в прессовой части (die Pressenpartie) и сушится в сушильной (die Trockenpartie). В конце бумагоделательной машины находится накат (der Poperoller), на который наматывается бумага.
Вот вкратце как выглядит процесс изготовления бумаги. Представьте еще, что в цеху очень жарко, очень громко и очень влажно. Поэтому все сотрудники комбинатов обязательно должны соблюдать технику безопасности: носить каску (der Helm), специальную обувь (die Sicherheitsschuhe) и беруши (der Gehörschutz).
В России очень много бумагоделательных комбинатов (die Papierfabrik), и многие компоненты (die Bestandteile) для БДМ закупаются в Германии и Австрии, поэтому в таких городах, как Коряжма, Сегежа, Сыктывкар, часто можно услышать немецкую речь. А рядом перевод этой речи на русский 😊
А как бы вы перевели слово 'грудной вал' на немецкий? Свои варианты пишите в нашем чате😎
#landundleute #dolmetscherinalsberuf
P.S. к запаху на комбинатах быстро привыкаешь) 🙊
Честно говоря, я #frauvinogradova очень скучаю по гауч-валу (die Siebsaugwalze). Это такой вал на большой бумагоделательной машине - БДМ (die Papiermaschine, PM), с которого происходит съём бумажного полотна (die Papierbahn).
Вообще изначально на БДМ, которая бывает от 3 до 9 метром шириной, подаётся жидкая масса (der Papierstoff). Она из массоподготовки (die Stoffaufbereitung) попадает на сеточный стол (die Siebpartie), где удаляется вода. Волокна (die Faser) остаются на сетке (das Sieb), и эта сформированная структура начинает называться бумажным полотном. Далее она прессуется в прессовой части (die Pressenpartie) и сушится в сушильной (die Trockenpartie). В конце бумагоделательной машины находится накат (der Poperoller), на который наматывается бумага.
Вот вкратце как выглядит процесс изготовления бумаги. Представьте еще, что в цеху очень жарко, очень громко и очень влажно. Поэтому все сотрудники комбинатов обязательно должны соблюдать технику безопасности: носить каску (der Helm), специальную обувь (die Sicherheitsschuhe) и беруши (der Gehörschutz).
В России очень много бумагоделательных комбинатов (die Papierfabrik), и многие компоненты (die Bestandteile) для БДМ закупаются в Германии и Австрии, поэтому в таких городах, как Коряжма, Сегежа, Сыктывкар, часто можно услышать немецкую речь. А рядом перевод этой речи на русский 😊
А как бы вы перевели слово 'грудной вал' на немецкий? Свои варианты пишите в нашем чате😎
#landundleute #dolmetscherinalsberuf
P.S. к запаху на комбинатах быстро привыкаешь) 🙊
После того, как вы дали ответ, не забывайте нажать на лампочку и пройти по ссылке. Там вы найдете материал по теме. #tippsundtricks von #frauschneider
Nachrichten_Ausgabe 22.pdf
406.6 KB
Новый выпуск новостей в новом году посвящён снегу, а точнее коллапсу, который он создаёт на дорогах Германии. Короткая сводка новостей о всякого рода авариях. Как всегда, вас ждёт пара упражнений на грамматику, и впервые будет диктант! Чтобы его написать, внимательно читайте статью, потом слушайте аудиофайл ниже и пишите текст в чат нашего канала. А если понравилось, дайте знать)
#frauvinogradova #spiegelnachrichten
#frauvinogradova #spiegelnachrichten
Привет! Это #brieffreunde и #mohl, продолжаем разбирать сообщения немцев.
У нас в общаге есть кино-комната с проектором, где мы смотрим фильмы. Чтобы воспользоваться этой комнатой, нужно заранее забронировать её в специальной гугл-форме. И вот один мой сосед случайно забронировал её на целый год. Об этом смешная переписка из чата дома.
🔸kanns – разговорное сокращение kann es, очень часто встречается в неформальном немецком
🔸der Beamerraum – комната с проектором. Да, проектор по-немецки будет der Beamer!
🔸buchen – бронировать. Например, столик в ресторане или номер в отеле
🔸sich Zeit lassen – взять себе время, не спешить, не торопиться
🔸Amadeus – фильм про Моцарта и Сальери, который мой сосед Басти может смотреть вечно 😂
Расскажите про свои любимые немецкие фильмы в комментариях! Мы сделаем из них подборку😎
У нас в общаге есть кино-комната с проектором, где мы смотрим фильмы. Чтобы воспользоваться этой комнатой, нужно заранее забронировать её в специальной гугл-форме. И вот один мой сосед случайно забронировал её на целый год. Об этом смешная переписка из чата дома.
🔸kanns – разговорное сокращение kann es, очень часто встречается в неформальном немецком
🔸der Beamerraum – комната с проектором. Да, проектор по-немецки будет der Beamer!
🔸buchen – бронировать. Например, столик в ресторане или номер в отеле
🔸sich Zeit lassen – взять себе время, не спешить, не торопиться
🔸Amadeus – фильм про Моцарта и Сальери, который мой сосед Басти может смотреть вечно 😂
Расскажите про свои любимые немецкие фильмы в комментариях! Мы сделаем из них подборку😎
СЛОВАРИК АБИТУРИЕНТА
⠀
▫️𝗮𝗻𝗮𝗯𝗶𝗻 тут можно узнать, признаётся ли в Германии ваш диплом
⠀
▫️𝗔𝗦𝘁𝗔 Всеобщий германский студенческий комитет; орган студенческого самоуправления, защищает интересы студентов, может помочь при поиске жилья или дать необходимую консультацию
⠀
▫️𝗕𝗲𝘄𝗲𝗿𝗯𝘂𝗻𝗴𝘀𝗳𝗿𝗶𝘀𝘁 срок подачи документов на поступление (в случае с ВУЗами)
⠀
▫️𝗗𝗔𝗔𝗗 Германская служба академических обменов, если загуглить DAAD Stipendiendatenbank, то можно найти себе источник финансирования во время учёбы
⠀
▫️𝗘𝗖𝗧𝗦 за успешно пройденные курсы вы получаете кредитные пункты (их количество зависит от объёма учебных часов), это единая система оценки успеваемости для всех европейских ВУЗов
⠀
▫️𝗙𝗮𝗰𝗵𝗿𝗶𝗰𝗵𝘁𝘂𝗻𝗴 то, что у нас обычно называется специализацией
⠀
▫️𝗙𝗲𝗿𝗻𝘀𝘁𝘂𝗱𝗶𝘂𝗺 то, чего во время коронавируса стало больше и что вызывает радость у одних, и переживания у других; плюс в том, что многие очные европейские программы стали предлагать дистанционное обучение, так что если не хотели уезжать надолго на учёбу, спешите воспользоваться ситуацией
⠀
▫️𝗛𝗼𝗰𝗵𝘀𝗰𝗵𝘂𝗹𝘇𝘂𝗴𝗮𝗻𝗴𝘀𝗯𝗲𝗿𝗲𝗰𝗵𝘁𝗶𝗴𝘂𝗻𝗴 всевозможные документы, дипломы и аттестаты, которые требует ваш ВУЗ, чтобы потенциально допустить вас до учёбы
⠀
▫️𝗜𝗺𝗺𝗮𝘁𝗿𝗶𝗸𝘂𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀𝗻𝘂𝗺𝗺𝗲𝗿 номер вашего подтверждения о зачислении в ВУЗ, также будет указан в студенческом удостоверении от ВУЗа
⠀
▫️𝗠𝗼𝘁𝗶𝘃𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀𝘀𝗰𝗵𝗿𝗲𝗶𝗯𝗲𝗻 ваше сочинение на тему того, почему вы хотите и достойны учиться в выбранном ВУЗе, составленное по строгим правилам
⠀
▫️𝗡𝗮𝗰𝗵𝗿𝗲𝗶𝗰𝗵𝗳𝗿𝗶𝘀𝘁 период времени, в рамках которого вы можете предоставить недостающие документы для поступления (например, диплом об окончании учебного заведения или сертификат о знании языка на нужном уровне)
⠀
▫️𝗥𝗲𝗴𝗲𝗹𝘀𝘁𝘂𝗱𝗶𝗲𝗻𝘇𝗮𝗵𝗹 количество семестров, за которые вы должны будете освоить программу обучения
⠀
▫️𝗧𝗲𝗶𝗹𝗻𝗮𝗵𝗺𝗲𝗯𝗲𝘀𝗰𝗵𝗲𝗶𝗻𝗶𝗴𝘂𝗻𝗴 бумажка с подписью доцента, которая подтверждает, что вы прослушали тот или иной курс
⠀
▫️𝗧𝗲𝘀𝘁𝗱𝗮𝗳 самый популярный языковой экзамен при поступлении в ВУЗы Германии
⠀
▫️𝘂𝗻𝗶-𝗮𝘀𝘀𝗶𝘀𝘁-𝗕𝗲𝘄𝗲𝗿𝗯𝗲𝗿-𝗡𝘂𝗺𝗺𝗲𝗿 ваш номер на сайте uni-assist, через который сейчас происходит поступление почти во все ВУЗы Германии.
⠀
▫️𝗪𝗚 Wohngemeinschaft: не путать со Studentenwohnheim. Первое - это общежитие квартирного типа, когда студенты (или уже не студенты) совместно снимают квартиру, второе - обычное студенческое общежитие.
⠀
▫️𝘃𝗲𝗿𝗲𝗶𝗱𝗶𝗴𝘁𝗲 Ü𝗯𝗲𝗿𝘀𝗲𝘁𝘇𝘂𝗻𝗴 заверенный перевод документов. Для поступления, например, нужно заверять перевод паспорта, аттестата, диплома и т.п.
⠀
Материал подготовили консультанты-преподаватели и авторы Телеграм-канала Deutschspot. Мы можем помочь вам подготовиться к поступлению в ВУЗы Германии. По вашему личному пути!
⠀
▫️𝗮𝗻𝗮𝗯𝗶𝗻 тут можно узнать, признаётся ли в Германии ваш диплом
⠀
▫️𝗔𝗦𝘁𝗔 Всеобщий германский студенческий комитет; орган студенческого самоуправления, защищает интересы студентов, может помочь при поиске жилья или дать необходимую консультацию
⠀
▫️𝗕𝗲𝘄𝗲𝗿𝗯𝘂𝗻𝗴𝘀𝗳𝗿𝗶𝘀𝘁 срок подачи документов на поступление (в случае с ВУЗами)
⠀
▫️𝗗𝗔𝗔𝗗 Германская служба академических обменов, если загуглить DAAD Stipendiendatenbank, то можно найти себе источник финансирования во время учёбы
⠀
▫️𝗘𝗖𝗧𝗦 за успешно пройденные курсы вы получаете кредитные пункты (их количество зависит от объёма учебных часов), это единая система оценки успеваемости для всех европейских ВУЗов
⠀
▫️𝗙𝗮𝗰𝗵𝗿𝗶𝗰𝗵𝘁𝘂𝗻𝗴 то, что у нас обычно называется специализацией
⠀
▫️𝗙𝗲𝗿𝗻𝘀𝘁𝘂𝗱𝗶𝘂𝗺 то, чего во время коронавируса стало больше и что вызывает радость у одних, и переживания у других; плюс в том, что многие очные европейские программы стали предлагать дистанционное обучение, так что если не хотели уезжать надолго на учёбу, спешите воспользоваться ситуацией
⠀
▫️𝗛𝗼𝗰𝗵𝘀𝗰𝗵𝘂𝗹𝘇𝘂𝗴𝗮𝗻𝗴𝘀𝗯𝗲𝗿𝗲𝗰𝗵𝘁𝗶𝗴𝘂𝗻𝗴 всевозможные документы, дипломы и аттестаты, которые требует ваш ВУЗ, чтобы потенциально допустить вас до учёбы
⠀
▫️𝗜𝗺𝗺𝗮𝘁𝗿𝗶𝗸𝘂𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀𝗻𝘂𝗺𝗺𝗲𝗿 номер вашего подтверждения о зачислении в ВУЗ, также будет указан в студенческом удостоверении от ВУЗа
⠀
▫️𝗠𝗼𝘁𝗶𝘃𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀𝘀𝗰𝗵𝗿𝗲𝗶𝗯𝗲𝗻 ваше сочинение на тему того, почему вы хотите и достойны учиться в выбранном ВУЗе, составленное по строгим правилам
⠀
▫️𝗡𝗮𝗰𝗵𝗿𝗲𝗶𝗰𝗵𝗳𝗿𝗶𝘀𝘁 период времени, в рамках которого вы можете предоставить недостающие документы для поступления (например, диплом об окончании учебного заведения или сертификат о знании языка на нужном уровне)
⠀
▫️𝗥𝗲𝗴𝗲𝗹𝘀𝘁𝘂𝗱𝗶𝗲𝗻𝘇𝗮𝗵𝗹 количество семестров, за которые вы должны будете освоить программу обучения
⠀
▫️𝗧𝗲𝗶𝗹𝗻𝗮𝗵𝗺𝗲𝗯𝗲𝘀𝗰𝗵𝗲𝗶𝗻𝗶𝗴𝘂𝗻𝗴 бумажка с подписью доцента, которая подтверждает, что вы прослушали тот или иной курс
⠀
▫️𝗧𝗲𝘀𝘁𝗱𝗮𝗳 самый популярный языковой экзамен при поступлении в ВУЗы Германии
⠀
▫️𝘂𝗻𝗶-𝗮𝘀𝘀𝗶𝘀𝘁-𝗕𝗲𝘄𝗲𝗿𝗯𝗲𝗿-𝗡𝘂𝗺𝗺𝗲𝗿 ваш номер на сайте uni-assist, через который сейчас происходит поступление почти во все ВУЗы Германии.
⠀
▫️𝗪𝗚 Wohngemeinschaft: не путать со Studentenwohnheim. Первое - это общежитие квартирного типа, когда студенты (или уже не студенты) совместно снимают квартиру, второе - обычное студенческое общежитие.
⠀
▫️𝘃𝗲𝗿𝗲𝗶𝗱𝗶𝗴𝘁𝗲 Ü𝗯𝗲𝗿𝘀𝗲𝘁𝘇𝘂𝗻𝗴 заверенный перевод документов. Для поступления, например, нужно заверять перевод паспорта, аттестата, диплома и т.п.
⠀
Материал подготовили консультанты-преподаватели и авторы Телеграм-канала Deutschspot. Мы можем помочь вам подготовиться к поступлению в ВУЗы Германии. По вашему личному пути!
LITERATURKANON DW
Ведь бывает же так: только стоит о чём-то подумать, как сразу сыпятся знаки, советы и предложения по теме.
В начале января твёрдо решила, что в этом году буду много читать, в том числе и на немецком. И тут же на канале Много свиста от лингвиста наткнулась на интересный пост про книги. Автор канала по образованию германист, поэтому не обделяет своим вниманием наш немецкий язык.
В 2018 году двое литературных экспертов Deutsche Welle составили список «хороших книг на немецком».
В этот список вошли романы и рассказы, написанные в 20 и 21 веке. Это не рейтинг бестселлеров или громких имён. Например, вы тут не найдёте ни одного упоминания Гёте, и вообще, кажется, что единственным условием попадания в список кроме субъективного мнения составителей был перевод произведения на английский язык. Тем не менее, литературные эксперты уверяют, что если прочесть все эти книги, то сложится какое-то другое впечатление о Германии и Европе.
Список 100 книг на немецком, которые непременно стоит прочесть по версии Deutsche Welle.
Здесь вот ещё видеообзоры и статьи о произведениях из списка на некоторые книги из списка.
#fraumuravska #leseratte
P.S. Ещё немного о надуманных совпадениях и о личном. Если установить выборку с года публикации, то первым выпадает роман Макса Фриша Homo Faber. Я как раз по нему в школе сдавала устную часть экзамена DSD2. Позже, уже в ВУЗе, по другому роману Фриша Назову себя Гантенбайн я писала курсовую о переводе имён собственных. Тогда я нашла интересную статью у профессора Крюгер (до сих пор помню фамилию ☺️) из университета в Лейпциге, написала ей и, представляете, она мне не просто ответила, а прислала полную распечатанную статью о переводе имён собственных в Гарри Поттере по почте! Тема перевода культурных элементов в литературе так увлекла меня, что в последствии стала моей бакалаврской работой и привела меня к аспирантуре. Тут мой исследовательский энтузиазм потерпел поражение. Аспирантуру я не закончила, но теперь задумываюсь о том, чтобы вернуться к исследованию. Для начала вернусь к чтению и упорству в воплощении своих увлечений. Как тогда, в студенческие годы.
Ведь бывает же так: только стоит о чём-то подумать, как сразу сыпятся знаки, советы и предложения по теме.
В начале января твёрдо решила, что в этом году буду много читать, в том числе и на немецком. И тут же на канале Много свиста от лингвиста наткнулась на интересный пост про книги. Автор канала по образованию германист, поэтому не обделяет своим вниманием наш немецкий язык.
В 2018 году двое литературных экспертов Deutsche Welle составили список «хороших книг на немецком».
В этот список вошли романы и рассказы, написанные в 20 и 21 веке. Это не рейтинг бестселлеров или громких имён. Например, вы тут не найдёте ни одного упоминания Гёте, и вообще, кажется, что единственным условием попадания в список кроме субъективного мнения составителей был перевод произведения на английский язык. Тем не менее, литературные эксперты уверяют, что если прочесть все эти книги, то сложится какое-то другое впечатление о Германии и Европе.
Список 100 книг на немецком, которые непременно стоит прочесть по версии Deutsche Welle.
Здесь вот ещё видеообзоры и статьи о произведениях из списка на некоторые книги из списка.
#fraumuravska #leseratte
P.S. Ещё немного о надуманных совпадениях и о личном. Если установить выборку с года публикации, то первым выпадает роман Макса Фриша Homo Faber. Я как раз по нему в школе сдавала устную часть экзамена DSD2. Позже, уже в ВУЗе, по другому роману Фриша Назову себя Гантенбайн я писала курсовую о переводе имён собственных. Тогда я нашла интересную статью у профессора Крюгер (до сих пор помню фамилию ☺️) из университета в Лейпциге, написала ей и, представляете, она мне не просто ответила, а прислала полную распечатанную статью о переводе имён собственных в Гарри Поттере по почте! Тема перевода культурных элементов в литературе так увлекла меня, что в последствии стала моей бакалаврской работой и привела меня к аспирантуре. Тут мой исследовательский энтузиазм потерпел поражение. Аспирантуру я не закончила, но теперь задумываюсь о том, чтобы вернуться к исследованию. Для начала вернусь к чтению и упорству в воплощении своих увлечений. Как тогда, в студенческие годы.