эссе дессе
1.43K subscribers
301 photos
9 videos
15 files
214 links
Микаэль Дессе и культурные ништяки

Я тут: @mika_desse
Download Telegram
Безо всякого шума выходит на русском самый прикольдесный роман Боланьо. Уже даже предзаказ открыли.

А на канале читаем его рассказ «Уильям Бернс».
🍌20
Пишут, что «Непокой» на «Яндекс.Музыке» – топ-1 в интеллектуальной линейке Inspiria за 2023 год. Это вау и всем спасибо. Читайте, слушайте, употребляйте через любые щели, мои хорошие.

https://music.yandex.ru/album/26418489
🍌37
— Если я и больной в самом деле, то сумасшедший, не умалишенный. Что ни говори, а это не то же самое. Сойти с ума — это волевое решение, а лишиться его — как быть ограбленным.
Микаэль Дессе "Непокой"

Не в бровь а в глаз. Третий. Однозначно.
Несмотря на безумие, творящееся на страницах, как и на весьма своеобразный авторский стиль, "Непокой" читается с неподдельным интересом и не вызывает желания сломать челюсть в зевке. Очень рада, что рискнула всё же поддаться сиюминутному импульсу и купить себе эту книгу. Читаем-с дальше, рассыпаемся в благодарностях. И надеемся, что сможем-с по итогу рассказать внятно о том, почему произведение стоит прочесть.

#избачитальня
🍌25
«Непокой» в отредактированном виде вернулся на «Букмейт» и появился на «Строках». Аудиоверсия Максима Авдеева в комплекте и там и там. Ваши виртуальные полочки ждут пополнения.

«Букмейт»: https://bookmate.ru/books/xyhlDjrN

«Строки»: https://stroki.mts.ru/book/nepokoy-237139
🍌17
Спасибопожалуйста, герр Дессе. Вовек не забуду.

Когда книга Марка Z. Данилевского "Дом листьев" только вышла в России, я была одной из первых, кому она досталась в печатном виде. К сожалению, свой экземпляр я потеряла во время одного из многочисленных тогдашних переездов.
И сейчас нигде не могу найти. Даже на этих ваших Авитах.
Так что строки эти сейчас были, что серпом по яйцам.

Тихонечко грущу. Ведь книга была действительно потрясающей.
🍌22
После прошлогоднего «Солнце мое» с любопытством слежу за творческой жизнью артиста Пола Мескала. Вчера в рамках этой слежки обнаружил, что «Незнакомцы» Эндрю Хэйга – последний фильм при его участии – снят по роману японца Таити Ямады «Лето с чужими». Книга была обречена на прочтение в секунду, когда я увидел блерб Брета Истона Эллиса на американском издании. Дэвид Митчелл тоже хвалебное писал, но это пусть он Поляринова соблазняет.

Так вот, роман Ямады – это чудный коктейль из сюра, ностальгии и кринжовых секс-сцен, то есть всех тех компонентов, за которые спустя сколько-то там лет мир полюбил Мураками. Например, в пятой главе главный герой (как водится, седой и разведенный) гостит у молодых людей, до ужаса похожих на его давно почивших родителей, а к концу это вообще уже форменная ghost story, т.е. ровно то, что Эллис с обложки обещал. Ну не прелесть?

На русский роман перевел Андрей Замилов. Ищите и найдете.
🍌25
Попал в Maxim не раздеваясь.
🍌56
В случае, если вы сочтете последовательность действий и идею «Непокоя» запутанными, actum ut supra.
🍌28
Факт еще не самая упрямая в мире вещь (факт вообще по консистенции напоминает подогретый пластилин). Самая упрямая в мире вещь – 400-страничный роман, который нужно упихнуть в два часа экранного времени. Тем не менее фильмы по книжкам выходят уже век с четвертью, и этого окна кинематографистам хватило, чтобы выработать несколько изящных техник укрощения литературы. Одну из них мы, потребители-производители континентальной культуры, знаем как условно постмодернистскую – это метатекст, но обо всем по порядку.


По просьбе «ЛитРес: Журнала» дописал пост о романе Булгакова, дописанном Кантором.

Теперь все тут: https://www.litres.ru/journal/postmaster-i-metamargarita-ob-ustroistve-novoi-ekranizatsii-bulgakova-v-dvukh-tsitatakh-iz-romana/
🍌23
Представьте чувака с тревожностью и альтернативным чувством юмора (генитально-литературным), которому посадили на колени живого ребенка с просьбой рассказать сказку, и он, вспоминая сюжет какой-то там детской книжки, два часа тушуется, потеет, сбивается и все равно умудряется ввернуть про Дэвида Фостера Уоллеса.

Вот плюс-минус так смотрится «Орион и Тьма» по сценарию Чарли Кауфмана.
🍌39
Я коротко: Inspiria переиздает «Случай Портного» Филипа Рота в переводе Коровина.

Сообщила Мила Иванова.
🍌29
🍌42
Роберт Сикоряк, Action Camus (1990)
🍌25