Английский язык 🇬🇧
80.9K subscribers
953 photos
51 videos
1 file
130 links
Реклама: @buss_ads, @maloy_ads

Владелец: @Radik_Business (только по важным вопросам)
Download Telegram
Разница между accept и except

🔻Accept
имеет значение «принимать» что-либо.

I always accept good advice.
Я всегда принимаю хорошие советы.

🔻Except имеет значение «исключать», но в речи чаще используется предлог или союз со значением «исключая / за исключением».

I teach every day except Sunday.
Я преподаю ежедневно, исключая воскресенье.
Главное, не останавливаться😂
Омонимы

▪️son — sun
/ сын — солнце
▪️earn — urn / зарабатывать — урна
▪️hole — whole / дыра — целый
▪️air — heir / воздух — наследник
▪️waist — waste / талия — растрачивание, ненужная трата
▪️tail — tale / хвост — рассказ, история, сказка
▪️cue — queue / подсказка — очередь
▪️main — mane / главный — грива
▪️meat — meet / мясо — встретить, встретиться
▪️peace — piece / мир, покой — кусок
▪️sea — see / море — видеть
▪️cell — sell / ячейка, камера — продавать
Примеры паронимов

Паронимы – это слова, схожие по форме, но имеющие смысловые различия.
Их нужно запомнить, чтобы не допускать лексических ошибок.

bear (медведь) — beer (пиво)

border guard (пограничник) — body guard (личный телохранитель)

bride (невеста, новобрачная) — bribe (взятка, подкуп)

business (дело, занятие, работа, бизнес) — busyness (деловитость, занятость)

chief (правитель, вождь, руководитель, глава) — chef ((шеф-)повар)

concert (концерт как мероприятие) — concerto (концерт как музыкальное произведение)

coach (карета, экипаж, пассажирский вагон, туристский автобус; тренер) — couch (диван, софа, кушетка)

contents (содержание) — contest (дискуссия, конкуренция, соревнование) — context (контекст)

date (дата) — data (данные)

economic (экономический) — economical (экономный)

experiment (опыт как испытание) — experience (опыт как накопленные знания)

feel (чувствовать) — fill (наполнять)

historic (относящийся к прошлому) — historical (относящийся к истории как науке)

keen (острый, колющий, обладающий высокой чувствительностью, проницательный, сообразительный, увлечённый, пылкий, стремящийся к чему-л.) — kin (родственный)

live (жить) — leave (оставлять, покидать, уходить)

mouse (мышь) — mouth (рот, устье)

pass (проход, пропуск, паспорт) — path (тропинка)

rifle (винтовка, нарезное оружие) — rival (соперник, конкурент, противник)

sick (больной, болезненный) — thick (толстый, густой)

sweet (сладкий) — sweat (пот)

Swiss (швейцарский) — Swedish (шведский)

wander (бродить, странствовать, скитаться) — wonder (удивляться, интересоваться, размышлять)

west (запад) — vest (жилет, безрукавка, майка, нижняя рубашка)
Компьютерные сокращения

AKA - Also known as
— Также известный как

BTW - by the way
— Кстати

TIA - thanks in advance
— Спасибо заранее

LOL - laugh out loud
— Смеюсь в голос

JK - just kidding
— Просто шучу

CU - see you
— Увидимся

FYI - for your information
— К вашему сведению

IOW - in other words
— Другими словами

PITA - pain in the ass
— Дословно «боль в пятой точке», «геморрой» в переносном смысле

TTUL - talk to you later
— Поговорим позже

BRB - Be Right Back
— Скоро вернусь

PS - post scriptum
— В дополнение

AFAIK - as far as I know
— Насколько мне известно

IMHO - In My Humble Opinion
— По моему скромному мнению

GL - good luck
— Удачи
Задания для тренировки английского, которые пригодятся в жизни

🔻Составьте список покупок или собственный вишлист на английском, разделив «хотелки» по категориям.

🔻Составьте инструкцию: напишите, как пройти к офису, кабинету английского, магазину или достопримечательности.

🔻В англоязычном интернет-магазине (например, Asos) найдите предметы по определенным критериям, выберите один и расскажите о его характеристиках. Если это одежда, то можно описать целый образ и рассказать, для какого события он будет уместен.

🔻Составьте чек-лист на выбранную тему: как подготовиться к полету, что нужно для планирования вечеринки и т.д.
Разобрались?
Английские пословицы, их дословный перевод и примеры близких по смыслу русских поговорок

✔️So many men, so many minds.
Сколько людей, столько умов.
Сколько голов - столько умов. Всяк толкует по-своему.

✔️Give a fool rope enough, and he will hang himself.
Дай дураку веревку, он и повесится.
Попроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибет.

✔️Every man has a fool in his sleeve.
У всякого в рукаве дурак сидит.
На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает.

✔️The voice of one man is the voice of no one.
Голос одного человека не в счет.
Один в поле не воин. Один гусь поле не вытопчет.

✔️A man can do no more than he can.
Больше того, что можешь, не сделаешь.
Выше головы не прыгнешь. Поперек себя не перепрыгнешь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Правила транслитерации имен

При переходе с русского варианта написания имен на английский могут возникнуть сложности. Давайте разбираться.

☝️Буква "Ь" при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:

Илья — Ilya
Игорь — Igor
Ольга — Olga
Любовь — Lubov


☝️Буквы "Ы" и "Й" передаются буквой "Y":

Быстров — Bystrov
Николай— Nikolay
Майя — Maya


☝️Если фамилия заканчивается на "ЫЙ", в транслитерации остается "Y":

Белый — Bely
Высоцкий — Vysotsky

☝️Так как буква "H" в английском иногда не читается, для передачи русского звука "X" используется сочетание "KH":

Ахматова — Akhmatova
Харитонов — Kharitonov
Захар — Zakhar

☝️Русское сочетание "КС" лучше передавать буквами "KS", а не "X":

Ксения — Ksenia
Александр — Aleksandr


☝️Если "Е" стоит в начале имени, возможны два варианта:

Елена — Elena или Yelena

☝️Буква "Ё" обычно записывается так же, как "Е", но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание "YO":

Фёдор — Fyodor
Пётр — Pyotr


☝️Окончание "ИЯ" можно транслитерировать как "IA" или "IYA". Однако, чтобы избежать лишних гласных звуков, "Y" обычно не пишут:

Мария — Maria
Валерия — Valeria
Выражаем эмоции на сленге

✔️Head over heels
— Влюблен по уши

✔️Butterflies in my stomach
— Бабочки в животе

✔️Goosebumps
— Мурашки по коже

✔️Under the weather
— Плохое самочувствие

✔️Full of the joys of spring
— Весеннее настроение

✔️On top of the world
— На вершине мира

✔️I feel blue
— Мне грустно

✔️Down in the dumps
— Мрачное настроение

✔️Shaken up
— Шок, удивление

✔️It makes my blood boil!
— Это заставляет мою кровь закипать!

✔️I’m fed up with it!
— Меня это достало, мне надоело!

✔️On pins and needles
— Как на иголках, нервничаю
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Минутка полезности.
Делаем комплименты

🤩You look amazing today!
— Сегодня ты выглядишь просто великолепно!

🤩Wow, you're hot!
— Ты просто супер!

🤩What a beautiful (bag / boots/ watches / make-up / etc.)!
— Какая красивая сумка/сапоги/часы/макияж (и т. д.)!

🤩I hope you don't mind, but you are looking beautiful / handsome today.
— Надеюсь, вы не будете против, если я скажу, что вы прекрасны сегодня.

🤩This dinner is gorgeous.
— Обед просто великолепен.

🤩You’re a great cook.
— Вы невероятно вкусно готовите.

🤩I must say you really know how to…
— Должен сказать, что вы действительно умеете…

🤩Wow, I wish I could… as well as you!
— Ух ты, хотел бы и я уметь так, как ты!

🤩You're an amazing / incredible...
— Ты просто потрясающий (название профессии или рода деятельности)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Вспоминаем названия фруктов

▪️apple
— яблоко
▪️papaya — папайя
▪️orange — апельсин
▪️pomelo — помело
▪️prune — чернослив
▪️quince — айва
▪️tangerine, mandarin — мандарин
▪️watermelon — арбуз
▪️passion fruit — маракуйя
▪️peach — персик
▪️pear — груша
▪️persimmon — хурма
▪️pineapple — ананас
▪️plum — слива
▪️pomegranate — гранат
▪️apricot — абрикос
▪️avocado — авокадо
▪️banana — банан
▪️coconut — кокос
▪️grape — виноград
▪️grapefruit — грейпфрут
▪️kiwi — киви
▪️kumquat — кумкват
▪️lemon — лимон
▪️lime — лайм
▪️mango — манго
▪️melon — дыня
▪️nectarine — нектарин
Какое слово пропущено: Can I have the ___ please?
Звуки, причиняющие боль😂
Красивые по звучанию и практичные английские слова

☝️Pumpkin
[ˈpʌmpkɪn] — тыква
☝️Solitude [ˈsɑːlətuːd] — одиночество
☝️Twinkle [ˈtwɪŋkl] — мерцание
☝️Appreciate [əˈpriːʃieɪt] — ценить
☝️Blossom [ˈblɒsəm] — цветение
☝️Bootlegger [ˈbuːˌtleɡər] — контрабандист
☝️Bubble [ˈbʌbəl] — пузырь
☝️Evanescent [ˌevəˈnesnt] — исчезающий
☝️Mellifluous [meˈlɪfluəs] — сладкозвучный
☝️Passion [ˈpæʃn] — страсть
Одежда

🔹clothes
[kləʊðz] — одежда
🔸shirt [ʃɜːt] — рубашка
🔹pants [pænts] — брюки
🔸jacket [ˈʤækɪt] — пиджак
🔹sweater [ˈswɛtə] — свитер, джемпер
🔸hat [hæt] — шляпа
🔹cap [ˈkæp] — кепка
🔸pocket [ˈpɒkɪt] — карман
🔹shorts [ʃɔːts] — шорты
🔸shoes [ʃuːz] — туфли
🔹dress [drɛs] — платье
🔸skirt [skɜːt] — юбка
🔹jeans [ʤiːnz] — джинсы
🔸underwear [ˈʌndəweə] —нижнее белье
🔹socks [sɒks] —носки
🔸bag [bæg] — сумка
🔹purse [pɜːs] — дамская сумочка, кошелек
🔸coat [kəʊt] — пальто
🔹scarf [skɑːf] — шарф
🔸gloves [glʌvz] — перчатки
🔹wallet [ˈwɒlɪt] — бумажник
🔸uniform [ˈjuːnɪfɔːm] — униформа
🔹belt [bɛlt] — ремень
🔸button [ˈbʌtn] — кнопка, пуговица
🔹zip [zɪp] — застежка молния
В аэропорту

✈️ Flight
— Рейс
✈️ Domestic flight — Внутренний рейс
✈️ International flight — Международный рейс
✈️ Arrivals — Прибытие
✈️ Departures — Вылет
✈️ Gate — Выход на посадку
✈️ Check-in — Регистрация
✈️ Terminal — Терминал
✈️ Destination — Направление, пункт назначения
✈️ Luggage — Багаж
✈️ Baggage claim — Выдача багажа
✈️ Baggage weight — Вес багажа
✈️ Baggage drop-off — Сдача багажа
✈️ Carry-on luggage — Ручная кладь
✈️ Hand luggage — Ручная кладь
✈️ Security control — Контроль безопасности
✈️ Passport control — Паспортный контроль
✈️ Customs — Таможня
✈️ Connecting flight — Стыковочный рейс
✈️ Transit — Транзит
✈️ Transfer — Трансфер
✈️ Boarding pass — Посадочный талон
✈️ Window seat — Место у окна
✈️ Aisle seat — Место у прохода
✈️ Flight status — Статус рейса
✈️ Delayed — Задерживается
✈️ Closed — Выход закрыт
✈️ Cancelled — Отменен
✈️ Now boarding — Идет посадка
Запоминаем☝️
Стихи и рассказы русских писателей в английских переводах

⚡️Vladimir Mayakovsky “What is Good and What is Bad”
Владимир Маяковский “Что такое хорошо и что такое плохо”

⚡️Kornei Chukovsky “Cock-the-Roach”
Корней Чуковский “Тараканище”

⚡️Kornei Chukovsky “The Telephone”
Корней Чуковский “Телефон”

⚡️Nikolai Nosov “Visiting Grandpa”
Николай Носов “Шурик у дедушки”

⚡️Yevgeny Charushin “How They Live”
Евгений Чарушин “Кто как живет”

⚡️Anna Garf “Life with Granny Kandiki”
Анна Гарф “В гостях у бабушки Кандики”

⚡️Alexei Laptev “One, Two, Three…”
Алексей Лаптев “Раз, два, три…”

⚡️Samuil Marshak “Babes of the Zoo”
Самуил Маршак “Детки в клетке”

⚡️Alexander Pushkin “The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights”
Александр Пушкин “Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях”