Запускайте ракеты, возмещайте убытки и всё это одним словом.
Фразовые глаголы припоминаете? Изучим очередной?
📌 To set - [set] - ставить, установить, задать, настроить, излагать
А в сочетании с предлогами получается просто дикое буйство значений, поэтому я вам приведу только некоторые:
🔸 Set apart / Set aside - отделить / разнимать / выделить или отложить (бюджет) / приберечь / отличаться / отменить или упразднить, исключить и не обращаться внимания
🔹 Set back - отсрочить, перенести / отодвигать, передвигать / обходиться / нанести урон / переводить стрелки часов / препятствовать / поместить поглубже
🔸 Set forth - излагать / объяснять / выставить на всеобщее обозрение / издавать, печатать / отправиться
🔹 Set about - предпринять / приступить / распространить слух / ввязаться в драку
🔸 Set out - намереваться сделать / задумать / письменно изложить / отправиться, пойти или поехать / располагаться / выставлять на обозрение
🔹 Set off - взрывать или запускать ракету / отправиться из какого-то пункта / вызвать протест / подчеркнуть / компенсировать, возместить / хорошо смотреться
🔸 Set to - браться с энтузиазмом / вступить в драку или бой / намереваться или приступить
🔹 Set up - организовывать / установить / учредить, основать / поставить на ноги, выздороветь / предъявить претензии / изобразить кого-то, строить из себя / поднять шум
🔸 Set in - установиться, начинаться, наступать (о погоде) / выставлять / вшивать
🔹 Set down - положить / поставить / устанавливать правила / высадить где-то / записать, приписать что-то кому-то
🔸 Set by - приберечь, отложить / ценить и уважать
🔹 Set free - освободить
🔸 Set forward - выдвинуть кандидатуру
❗️ Не пытайтесь осознать все сразу, да ещё и по-русски. Лучше выучите парочку и постепенно добавляйте новые из прочитанного и услышанного.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Фразовые глаголы припоминаете? Изучим очередной?
📌 To set - [set] - ставить, установить, задать, настроить, излагать
А в сочетании с предлогами получается просто дикое буйство значений, поэтому я вам приведу только некоторые:
🔸 Set apart / Set aside - отделить / разнимать / выделить или отложить (бюджет) / приберечь / отличаться / отменить или упразднить, исключить и не обращаться внимания
🔹 Set back - отсрочить, перенести / отодвигать, передвигать / обходиться / нанести урон / переводить стрелки часов / препятствовать / поместить поглубже
🔸 Set forth - излагать / объяснять / выставить на всеобщее обозрение / издавать, печатать / отправиться
🔹 Set about - предпринять / приступить / распространить слух / ввязаться в драку
🔸 Set out - намереваться сделать / задумать / письменно изложить / отправиться, пойти или поехать / располагаться / выставлять на обозрение
🔹 Set off - взрывать или запускать ракету / отправиться из какого-то пункта / вызвать протест / подчеркнуть / компенсировать, возместить / хорошо смотреться
🔸 Set to - браться с энтузиазмом / вступить в драку или бой / намереваться или приступить
🔹 Set up - организовывать / установить / учредить, основать / поставить на ноги, выздороветь / предъявить претензии / изобразить кого-то, строить из себя / поднять шум
🔸 Set in - установиться, начинаться, наступать (о погоде) / выставлять / вшивать
🔹 Set down - положить / поставить / устанавливать правила / высадить где-то / записать, приписать что-то кому-то
🔸 Set by - приберечь, отложить / ценить и уважать
🔹 Set free - освободить
🔸 Set forward - выдвинуть кандидатуру
❗️ Не пытайтесь осознать все сразу, да ещё и по-русски. Лучше выучите парочку и постепенно добавляйте новые из прочитанного и услышанного.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
❤8👍3🔥2
Даже в слове "мама" есть риск ошибиться.
Продолжаем изучать разницу между двумя вариантами английского языка. Сегодня у нас:
❗️ Британский - Перевод - Американский
🔺 Bonnet - Капот - Hood
🔺 Rubber - Ластик - Eraser
🔺 Cooker - Плита - Stove
🔺 Garden - Сад - Yard
🔺 Boot - Багажник - Trunk
🔺 Jelly - Желе - Jello
🔺 Curtains - Занавески - Drapes
🔺 Maize - Кукуруза - Corn
🔺 Crisps - Чипсы - Chips
🔺 Wardrobe - Платяной шкаф - Closet
🔺 Mum - Мама - Mom
Употребление британских слов в разговоре с американцем и американских слов в разговоре с британцем не помешает им вас понять, при условии, что вы стараетесь правильно строить предложения.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Продолжаем изучать разницу между двумя вариантами английского языка. Сегодня у нас:
❗️ Британский - Перевод - Американский
🔺 Bonnet - Капот - Hood
🔺 Rubber - Ластик - Eraser
🔺 Cooker - Плита - Stove
🔺 Garden - Сад - Yard
🔺 Boot - Багажник - Trunk
🔺 Jelly - Желе - Jello
🔺 Curtains - Занавески - Drapes
🔺 Maize - Кукуруза - Corn
🔺 Crisps - Чипсы - Chips
🔺 Wardrobe - Платяной шкаф - Closet
🔺 Mum - Мама - Mom
Употребление британских слов в разговоре с американцем и американских слов в разговоре с британцем не помешает им вас понять, при условии, что вы стараетесь правильно строить предложения.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
❤9👍4
Спасибо за "Спасибо".
Сейчас многие удивятся. Но услышав "Спасибо" не стоит молниеносно выдавать "Please".
- Как же так? Это ведь "пожалуйста", - скажете вы, и будете и правы, и не правы одновременно. И вот почему.
Русское "пожалуйста" имеет три функции:
📌 Вежливая просьба
📌 Устное сопровождение передачи какого-либо предмета
📌 Ответ на благодарность
Теперь вспомним о том, что английский - совсем не дословный язык и не получится у нас во многих случаях перевести его под копирку с русским. Сначала придётся убедиться, есть ли привычные нам вещи в английском и так ли о них говорят.
Поэтому просто запоминаем:
Для вежливой просьбы у нас Please, а для передачи предметов подойдёт Here you are:
🔸 - Give me a fork, please. - Дай мне вилку, пожалуйста.
🔹 - Here you are. - Вот, (пожалуйста) возьми.
А когда нас поблагодарили - Thank you very much - в ход пойдут:
🔸 You are welcome - пожалуйста
🔹 Not at all - не за что
🔸 It's a pleasure / My pleasure - всегда рад = всегда пожалуйста
🔹 Anytime - обращайтесь в любое время
🔸 No problem - нет проблем
🔹 That's OK - всё в порядке
Теперь разница очевидна, надеюсь :)
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Сейчас многие удивятся. Но услышав "Спасибо" не стоит молниеносно выдавать "Please".
- Как же так? Это ведь "пожалуйста", - скажете вы, и будете и правы, и не правы одновременно. И вот почему.
Русское "пожалуйста" имеет три функции:
📌 Вежливая просьба
📌 Устное сопровождение передачи какого-либо предмета
📌 Ответ на благодарность
Теперь вспомним о том, что английский - совсем не дословный язык и не получится у нас во многих случаях перевести его под копирку с русским. Сначала придётся убедиться, есть ли привычные нам вещи в английском и так ли о них говорят.
Поэтому просто запоминаем:
Для вежливой просьбы у нас Please, а для передачи предметов подойдёт Here you are:
🔸 - Give me a fork, please. - Дай мне вилку, пожалуйста.
🔹 - Here you are. - Вот, (пожалуйста) возьми.
А когда нас поблагодарили - Thank you very much - в ход пойдут:
🔸 You are welcome - пожалуйста
🔹 Not at all - не за что
🔸 It's a pleasure / My pleasure - всегда рад = всегда пожалуйста
🔹 Anytime - обращайтесь в любое время
🔸 No problem - нет проблем
🔹 That's OK - всё в порядке
Теперь разница очевидна, надеюсь :)
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
👍11❤3
❗️ Полная блокировка Telegram в России может произойти в любой момент.
Мы очень любим Telegram — и ещё больше ценим вас, нашу аудиторию. Что бы ни случилось, мы продолжим вести канал. Никаких изменений в нашей работе возникнуть не должно.
Понимаем, что уже не раз напоминали об этом и поднадоели вам, но сейчас это действительно важно: из-за ограничений доступ к Telegram может стать ещё нестабильнее.
Именно поэтому просим продублировать подписку если вы есть в Мах: max.ru/dailyeng
Мы очень любим Telegram — и ещё больше ценим вас, нашу аудиторию. Что бы ни случилось, мы продолжим вести канал. Никаких изменений в нашей работе возникнуть не должно.
Понимаем, что уже не раз напоминали об этом и поднадоели вам, но сейчас это действительно важно: из-за ограничений доступ к Telegram может стать ещё нестабильнее.
Именно поэтому просим продублировать подписку если вы есть в Мах: max.ru/dailyeng
👎12
То ли вес набрали, то ли просто оделись?
Сегодня разберём очередной многозначный глагол:
📌 Put - класть, положить, вложить, посадить, оказать, сунуть, подвергнуть, воплотить...
Всего три буквы, а с предлогами сколько счастья:
🔸 Put on - надевать одежду/набирать вес/приводить в действие, включать/ставить на сцене/подшучивать/ставить в смешное положение
🔹 Put ahead – менять, переносить дату на пораньше/способствовать развитию
🔸 Put through – соединять по телефону/закончить, выполнить/принять закон.
🔹 Put down – высадить пассажиров/отложить, прервать работу/внести деньги/урезать расходы/выпивать/записывать
🔸 Put across / over – обманывать кого-либо
🔹 Put apart – сберечь время, деньги
🔸 Put over – завершить, достичь цели/откладывать
🔹 Put out – вывихнуть/гасить или тушить/исключить, удалить, выгнать/отдать в стирку, ремонт/отдать ребенка в сад/выпускать, производить/причинять неудобство
🔸 Put about – беспокоить, волновать/распространить информацию
🔹 Put together – собирать, соединить.
🔸 Put aside – отложить на время/положить конец/прекратить думать о чем-то/экономить, откладывать
🔹 Put in – подавать жалобу, заявление/вводить (в действие)/вставлять слова/устанавливать аппаратуру/проводить время за делом
🔸 Put forward – выдвигать кандидатуру/предлагать идею/переводить стрелки часов вперед/ускорять
🔹 Put back – переносить, отсрочивать/переводить стрелки часов назад
🔸 Put up – ставить пьесу/строить здание/вывешивать объявление/ повышать цены/выставлять на продажу
Кстати, Put - это неправильный глагол :) - Put - Put
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Сегодня разберём очередной многозначный глагол:
📌 Put - класть, положить, вложить, посадить, оказать, сунуть, подвергнуть, воплотить...
Всего три буквы, а с предлогами сколько счастья:
🔸 Put on - надевать одежду/набирать вес/приводить в действие, включать/ставить на сцене/подшучивать/ставить в смешное положение
🔹 Put ahead – менять, переносить дату на пораньше/способствовать развитию
🔸 Put through – соединять по телефону/закончить, выполнить/принять закон.
🔹 Put down – высадить пассажиров/отложить, прервать работу/внести деньги/урезать расходы/выпивать/записывать
🔸 Put across / over – обманывать кого-либо
🔹 Put apart – сберечь время, деньги
🔸 Put over – завершить, достичь цели/откладывать
🔹 Put out – вывихнуть/гасить или тушить/исключить, удалить, выгнать/отдать в стирку, ремонт/отдать ребенка в сад/выпускать, производить/причинять неудобство
🔸 Put about – беспокоить, волновать/распространить информацию
🔹 Put together – собирать, соединить.
🔸 Put aside – отложить на время/положить конец/прекратить думать о чем-то/экономить, откладывать
🔹 Put in – подавать жалобу, заявление/вводить (в действие)/вставлять слова/устанавливать аппаратуру/проводить время за делом
🔸 Put forward – выдвигать кандидатуру/предлагать идею/переводить стрелки часов вперед/ускорять
🔹 Put back – переносить, отсрочивать/переводить стрелки часов назад
🔸 Put up – ставить пьесу/строить здание/вывешивать объявление/ повышать цены/выставлять на продажу
Кстати, Put - это неправильный глагол :) - Put - Put
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
🔥7❤4👍1
Про вечные поиски и злоупотребление влиянием.
➿ Слышали выражение: "Да ты из меня верёвки вьёшь"?
На самом деле оно появилось, потому что в старину верёвки вили из мягких волокон, которые легко скручивались и были "послушными". Со временем выражение приобрело образный оттенок - поступать с кем-то, как захочется, подчинять своей воле.
Так вот, в дословном переводе у нас бы получилось: To plait ropes out of someone.
🤘Но англичане для выражения таких манипуляций пользуются другим выражением: To twist someone round one's little finger.
Вертеть кого-либо вокруг мизинца, то есть. Проще говоря - обвести кого-то вокруг пальца, вынудить сделать что-то без собственного желания.
🔎 А вот расхожее выражение - Искать иголку в стоге сена заимствовано, и будет близко и нам, и англоговорящим.
🌾 Так и переведём: To look for a needle in a haystack.
Так говорится, когда искать приходится то, что либо невозможно найти в принципе, либо делать это придётся среди большого объёма.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
➿ Слышали выражение: "Да ты из меня верёвки вьёшь"?
На самом деле оно появилось, потому что в старину верёвки вили из мягких волокон, которые легко скручивались и были "послушными". Со временем выражение приобрело образный оттенок - поступать с кем-то, как захочется, подчинять своей воле.
Так вот, в дословном переводе у нас бы получилось: To plait ropes out of someone.
🤘Но англичане для выражения таких манипуляций пользуются другим выражением: To twist someone round one's little finger.
Вертеть кого-либо вокруг мизинца, то есть. Проще говоря - обвести кого-то вокруг пальца, вынудить сделать что-то без собственного желания.
🔎 А вот расхожее выражение - Искать иголку в стоге сена заимствовано, и будет близко и нам, и англоговорящим.
🌾 Так и переведём: To look for a needle in a haystack.
Так говорится, когда искать приходится то, что либо невозможно найти в принципе, либо делать это придётся среди большого объёма.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
❤7👍1
Сказано - сделано.
Зачем вообще учить пословицы? Читая художественную литературу, вы непременно встретите их в речи героев. Многие пословицы так прочно "живут" в языке, что вы чуть ли не ежедневно пользуетесь ими, давно сами того не замечая. Век живи, век учись, так сказать :) Красивая речь - залог успеха в общении. Так что пополняем запас:
🏞 A picture is worth a thousand words.
Дословно переведём: Картинка стоит тысячи слов.
Мы бы сказали: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Кто ж не любит наглядную информацию? А если речь о фото, то улыбки, взгляды и атмосфера зачастую непередаваемы.
🎖 If you want something done right, you have to do it yourself.
Дословно переведём: Если хочешь что-то сделать хорошо, сделай это сам.
И это тот самый прекрасный случай, когда дословный перевод полностью совпадает с нашими взглядами. Делегируйте осмотрительно и по необходимости. Лучше вас самих никто не знает, что именно "хорошо".
А на сладкое моя любимая пословица:
😇 Do unto others as you would have them do unto you.
Дословно переведём: Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой.
Мы бы сказали: Как аукнется, так и откликнется.
Ничто так не стимулирует быть добрым, как осознание того, что молоток в конце концов может прилететь и в вас. Будьте вежливы и адекватны.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Зачем вообще учить пословицы? Читая художественную литературу, вы непременно встретите их в речи героев. Многие пословицы так прочно "живут" в языке, что вы чуть ли не ежедневно пользуетесь ими, давно сами того не замечая. Век живи, век учись, так сказать :) Красивая речь - залог успеха в общении. Так что пополняем запас:
🏞 A picture is worth a thousand words.
Дословно переведём: Картинка стоит тысячи слов.
Мы бы сказали: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Кто ж не любит наглядную информацию? А если речь о фото, то улыбки, взгляды и атмосфера зачастую непередаваемы.
🎖 If you want something done right, you have to do it yourself.
Дословно переведём: Если хочешь что-то сделать хорошо, сделай это сам.
И это тот самый прекрасный случай, когда дословный перевод полностью совпадает с нашими взглядами. Делегируйте осмотрительно и по необходимости. Лучше вас самих никто не знает, что именно "хорошо".
А на сладкое моя любимая пословица:
😇 Do unto others as you would have them do unto you.
Дословно переведём: Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой.
Мы бы сказали: Как аукнется, так и откликнется.
Ничто так не стимулирует быть добрым, как осознание того, что молоток в конце концов может прилететь и в вас. Будьте вежливы и адекватны.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
❤4👍4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"Роман гарантирует качество и надёжность"
Это Роман Федотов и он кожевник с небольшой мастерской в Нижнем Новгороде. Уже 8 лет он делает сумки, кошельки, ремни и другие изделия из кожи высшего качества.
Все материалы перед ручным изготовлением проходят жесткую проверку и обработку. Поэтому получается продукт ПРЕМИУМ сегмента, отличающийся своей долговечностью и эстетикой, которая подчеркнет статус и тонкий вкус обладателя изделия!
Появился он в телеграм недавно и уже нашел более 9 тысяч фанатов и в честь этого – каждому, кто в течение 24 часов подпишется и напишет мне слово «РЕМЕНЬ» есть подарок к заказу любой ремень на выбор!
Забирайте ремень, акция продлится лишь 24 часа – https://xn--r1a.website/fedotovcraft2
#реклама #текст_прислан
Это Роман Федотов и он кожевник с небольшой мастерской в Нижнем Новгороде. Уже 8 лет он делает сумки, кошельки, ремни и другие изделия из кожи высшего качества.
Все материалы перед ручным изготовлением проходят жесткую проверку и обработку. Поэтому получается продукт ПРЕМИУМ сегмента, отличающийся своей долговечностью и эстетикой, которая подчеркнет статус и тонкий вкус обладателя изделия!
Появился он в телеграм недавно и уже нашел более 9 тысяч фанатов и в честь этого – каждому, кто в течение 24 часов подпишется и напишет мне слово «РЕМЕНЬ» есть подарок к заказу любой ремень на выбор!
Забирайте ремень, акция продлится лишь 24 часа – https://xn--r1a.website/fedotovcraft2
#реклама #текст_прислан
👍3
Что ни делается - всё к лучшему.
Идиомы всегда прибавляют огонька вашей речи, неважно, экзамен у вас или просто поумничать захотелось. Они красивы и вполне понятны, если прилежно их учите. Вот вам парочка жизненных:
🐡 Мы говорим: Биться как рыба об лёд.
Так говорят, когда происходят очень долгие, нудные, а главное - безрезультатные попытки поменять что-то в жизни. Всё без толку. Дословно скажем: to beat against the ice like a fish.
👹 И можем столкнуться с непониманием, ведь у англичан на этот счёт свой вариант: To pull the devil by the tail.
То есть, тянуть чёрта за хвост. Не знаю, видел ли кто-нибудь настоящего чёрта, но мне идея кажется действительно сомнительной.
💦 Или вот, мы говорим: Носить воду в решете.
Тоже подчёркивает отсутствие шансов на успех у какого-то занятия, бесполезную работу, то бишь. Переведём как to carry water in a sieve.
⌛️ Англичане выдадут свою версию: To plough the sand.
Дословно значит "пахать песок". Пробовали? И правда, так себе затея.
Желаю вам поменьше бессмысленных действий по жизни, но если вдруг случаются, перечитайте заголовок этого поста :)
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Идиомы всегда прибавляют огонька вашей речи, неважно, экзамен у вас или просто поумничать захотелось. Они красивы и вполне понятны, если прилежно их учите. Вот вам парочка жизненных:
🐡 Мы говорим: Биться как рыба об лёд.
Так говорят, когда происходят очень долгие, нудные, а главное - безрезультатные попытки поменять что-то в жизни. Всё без толку. Дословно скажем: to beat against the ice like a fish.
👹 И можем столкнуться с непониманием, ведь у англичан на этот счёт свой вариант: To pull the devil by the tail.
То есть, тянуть чёрта за хвост. Не знаю, видел ли кто-нибудь настоящего чёрта, но мне идея кажется действительно сомнительной.
💦 Или вот, мы говорим: Носить воду в решете.
Тоже подчёркивает отсутствие шансов на успех у какого-то занятия, бесполезную работу, то бишь. Переведём как to carry water in a sieve.
⌛️ Англичане выдадут свою версию: To plough the sand.
Дословно значит "пахать песок". Пробовали? И правда, так себе затея.
Желаю вам поменьше бессмысленных действий по жизни, но если вдруг случаются, перечитайте заголовок этого поста :)
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
❤6🔥4👍1
Love is...
Вы когда-нибудь испытывали чувство: "Mmm... I love", глядя на человека или мороженку, например? :) Да наверняка. Но не все пользуются его широким спектром синонимов. Давайте рассмотрим, для начала глаголы:
📌 Love - have a great affection or liking for - иметь глубокую привязанность или симпатию к чему-либо.
Hold dear / Treasure / Cherish / Adore / Dote / Care for
📌 Love - get pleasure for - получать удовольствие от чего-либо.
Enjoy / Like / Get off
📌 Love - be enamored or in love with - быть без ума или любить кого-то.
Romance
Следующий пункт для взрослых :)
📌 Love - have sexual intercourse with - вступать в половой акт
Sleep with / Mate / Fornicate / Copulate / Lie with / Make love / Make out / Have a go at it / Be intimate / Jazz / Have it off / Roll in the hay / Do it / Bang / Have sex / Bonk
❗️ А с существительными дело обстоит ещё разнообразнее, поэтому познакомлю вас с ними отдельно :) Так что, если любите, знайте, как уточнить, что вы имеете ввиду.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Вы когда-нибудь испытывали чувство: "Mmm... I love", глядя на человека или мороженку, например? :) Да наверняка. Но не все пользуются его широким спектром синонимов. Давайте рассмотрим, для начала глаголы:
📌 Love - have a great affection or liking for - иметь глубокую привязанность или симпатию к чему-либо.
Hold dear / Treasure / Cherish / Adore / Dote / Care for
📌 Love - get pleasure for - получать удовольствие от чего-либо.
Enjoy / Like / Get off
📌 Love - be enamored or in love with - быть без ума или любить кого-то.
Romance
Следующий пункт для взрослых :)
📌 Love - have sexual intercourse with - вступать в половой акт
Sleep with / Mate / Fornicate / Copulate / Lie with / Make love / Make out / Have a go at it / Be intimate / Jazz / Have it off / Roll in the hay / Do it / Bang / Have sex / Bonk
❗️ А с существительными дело обстоит ещё разнообразнее, поэтому познакомлю вас с ними отдельно :) Так что, если любите, знайте, как уточнить, что вы имеете ввиду.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
❤4👍1🔥1
Что значат am и pm в английском времени и как их понять?
Мы привыкли, что в сутках 24 часа. «Сейчас 22:00», - мы можем ответить на русском языке, имея ввиду, что сейчас десять часов вечера. В США, Великобритании и многих других странах используется 12-ти часовой формат времени. Согласно ему сутки разделяются на две половины по 12 часов
Это не совсем привычно для нас, поэтому у большинства людей здесь возникают трудности. Сейчас разложим все полочкам, чтобы вам было понятно.
Мы используем a.m., когда говорим об интервале с 12 часов ночи и до 12 часов дня. То есть с 00:00 до 12:00. Например: Он приехал в 6 утра.
| It’s ten a.m. Десять утра 10:00
Мы используем p.m., когда говорим об интервале с 12 часов дня до 12 часов ночи. То есть с 12:00 до 00:00. Например: Мы встретились в 9 вечера.
| It’s ten p.m.Десять вечера 22:00
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Мы привыкли, что в сутках 24 часа. «Сейчас 22:00», - мы можем ответить на русском языке, имея ввиду, что сейчас десять часов вечера. В США, Великобритании и многих других странах используется 12-ти часовой формат времени. Согласно ему сутки разделяются на две половины по 12 часов
Это не совсем привычно для нас, поэтому у большинства людей здесь возникают трудности. Сейчас разложим все полочкам, чтобы вам было понятно.
Мы используем a.m., когда говорим об интервале с 12 часов ночи и до 12 часов дня. То есть с 00:00 до 12:00. Например: Он приехал в 6 утра.
| It’s ten a.m. Десять утра 10:00
Мы используем p.m., когда говорим об интервале с 12 часов дня до 12 часов ночи. То есть с 12:00 до 00:00. Например: Мы встретились в 9 вечера.
| It’s ten p.m.Десять вечера 22:00
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
👍5❤2
Have:
🔻 Про эмоции и чувства:
🔸 Have an idea - поделиться идеей
🔹 Have a fit - возмутиться/поразиться
🔸 Have an opinion - иметь мнение
🔹 Have a clue - представлять себе
🔸 Have a feeling - иметь ощущение
🔹 Have second thoughts - сомневаться
🔸 Have cold feet - струсить
🔹 Have sympathy - сочувствовать
🔸 Have an effect - произвести впечатление
🔻 Про взаимоотношения и общение:
🔸 Have a guess - догадываться
🔹 Have a row - ссориться
🔸 Have a chat - поболтать
🔹 Have a talk - поговорить
🔸 Have a word - перекинуться словом
🔹 Have a relationship - быть в отношениях
🔸 Have an affair - завести роман
🔹 Have an argument - поссориться
🔸 Have a hand in - участвовать
🔹 Have influence - оказывать влияние
🔸 Have pity - пожалеть
🔹 Have respect - уважать
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
🔻 Про эмоции и чувства:
🔸 Have an idea - поделиться идеей
🔹 Have a fit - возмутиться/поразиться
🔸 Have an opinion - иметь мнение
🔹 Have a clue - представлять себе
🔸 Have a feeling - иметь ощущение
🔹 Have second thoughts - сомневаться
🔸 Have cold feet - струсить
🔹 Have sympathy - сочувствовать
🔸 Have an effect - произвести впечатление
🔻 Про взаимоотношения и общение:
🔸 Have a guess - догадываться
🔹 Have a row - ссориться
🔸 Have a chat - поболтать
🔹 Have a talk - поговорить
🔸 Have a word - перекинуться словом
🔹 Have a relationship - быть в отношениях
🔸 Have an affair - завести роман
🔹 Have an argument - поссориться
🔸 Have a hand in - участвовать
🔹 Have influence - оказывать влияние
🔸 Have pity - пожалеть
🔹 Have respect - уважать
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
👍7
Английский слэнг
Panda eyes / глаза панды — обладатель темных кругов под глазами, ходячее воплощение фразы: «Мне нужно выспаться».
Microwave mentality / микроволновочное мышление — жизненная философия: «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».
Generation XL / поколение XL — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.
Stress Eater / стрессозаедатель — человек, который «заедает» проблемы; в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно.
Elevator reflex / лифтовый рефлекс — когда каждый человек, подошедший к лифту, жмет кнопку вызова, независимо от того, сколько человек и сколько раз ее уже нажали.
Internet Coma / интернетная кома — сидеть на диване с ноутбуком на коленях много часов подряд, блуждая в интернете и не реагируя на реальный мир.
Office hands / офисные руки — очень нежные, не привыкшие к труду руки.
Productive procrastination / продуктивное промедление — когда вместо того, что действительно нужно сделать, вы делаете другую, но тоже полезную работу (по дому, например).
Computer-face / компьютерное лицо — пялиться с серьезным нахмуренным лицом в монитор, хотя на самом деле там не работа, а открытая страница ФБ или ВК.
Easy like / легкий лайк — дружелюбный человек в соцсети, который лайкнет все, что вы запостите.
Office ghost / офисный призрак — хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.
Cyberchondriac / киберхондрик — любитель выискивать в интернете подтверждения болезням, которые, по его мнению, у него есть.
Beer tears / пивные слезы — когда после нескольких бокалов пива вас захлестывает волна грусти, жалости к себе и вы плачете обо всем, что сможете вспомнить.
Academic bulimia / академическая булимия — процесс поглощения знаний перед экзаменами и последующего выплескивания их на профессора по соответствующему предмету.
Instant tradition / мгновенная традиция — какое-нибудь действие или событие, которое получилось настолько хорошим, что вы решили повторять это каждый год.
Russian Morning / русское утро — проснуться утром после вечеринки, на которой вы пили исключительно водку.
Frenemy / друг-враг — человек, с которым удается поддерживать дружеские отношения, несмотря на соперничество или взаимную неприязнь.
Facebook minute / фейсбук-минута — неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.
Book hangover / книжное похмелье — чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Panda eyes / глаза панды — обладатель темных кругов под глазами, ходячее воплощение фразы: «Мне нужно выспаться».
Microwave mentality / микроволновочное мышление — жизненная философия: «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».
Generation XL / поколение XL — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.
Stress Eater / стрессозаедатель — человек, который «заедает» проблемы; в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно.
Elevator reflex / лифтовый рефлекс — когда каждый человек, подошедший к лифту, жмет кнопку вызова, независимо от того, сколько человек и сколько раз ее уже нажали.
Internet Coma / интернетная кома — сидеть на диване с ноутбуком на коленях много часов подряд, блуждая в интернете и не реагируя на реальный мир.
Office hands / офисные руки — очень нежные, не привыкшие к труду руки.
Productive procrastination / продуктивное промедление — когда вместо того, что действительно нужно сделать, вы делаете другую, но тоже полезную работу (по дому, например).
Computer-face / компьютерное лицо — пялиться с серьезным нахмуренным лицом в монитор, хотя на самом деле там не работа, а открытая страница ФБ или ВК.
Easy like / легкий лайк — дружелюбный человек в соцсети, который лайкнет все, что вы запостите.
Office ghost / офисный призрак — хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.
Cyberchondriac / киберхондрик — любитель выискивать в интернете подтверждения болезням, которые, по его мнению, у него есть.
Beer tears / пивные слезы — когда после нескольких бокалов пива вас захлестывает волна грусти, жалости к себе и вы плачете обо всем, что сможете вспомнить.
Academic bulimia / академическая булимия — процесс поглощения знаний перед экзаменами и последующего выплескивания их на профессора по соответствующему предмету.
Instant tradition / мгновенная традиция — какое-нибудь действие или событие, которое получилось настолько хорошим, что вы решили повторять это каждый год.
Russian Morning / русское утро — проснуться утром после вечеринки, на которой вы пили исключительно водку.
Frenemy / друг-враг — человек, с которым удается поддерживать дружеские отношения, несмотря на соперничество или взаимную неприязнь.
Facebook minute / фейсбук-минута — неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.
Book hangover / книжное похмелье — чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
🔥6❤3
Здесь и сейчас.
Уже давно поступила просьба описать выражения со словом Here, но добралась я до неё только сейчас. Вот вам набор самых часто встречающихся выражений:
📌 Here - (вот) здесь / (вот) тут / сюда. Это самое прямое назначение данного наречия. Оно указывает местоположение:
🔸 Come here, please. - Подойди сюда, пожалуйста.
🔸 I'm here without you, Baby. - Я здесь (тут/в этом месте) без тебя, Детка.
📌 Но дальше вас ждёт первый подводный камень в виде значения "в этот момент":
🔹 Here he stopped running and looked around. - В этот момент (тут) он перестал бежать и огляделся вокруг.
📌 Также, here выступает в качестве междометия "Эй!", "Послушай!":
🔸 Here, someone! Where are you? - Эй, кто-нибудь! Где вы?
Что касается выражений, запомните этот список:
🔻 Here you are/go - Так скажем, протягивая кому-то что-то - Вот (держи):
🔸 Give me a spoon please. -Here you are/go. - Передай мне ложку, пожалуйста. -Вот, держи.
🔻 Here we go (= Here goes) - Идиома "Поехали", "Начнем", "Продолжим", "Вот оно", "Началось":
🔹 "Here we go!", said Michael and put his foot down the floor. - "Ну погнали!",- сказал Майкл и выжал педаль в пол.
🔻 Here we go again - Ещё одна идиома, означает "Взяться за старое", "Опять 25":
🔸 I haven't got the keys. -Here we go again, Carl. - У меня нет ключей. -Ну вот опять, Карл.
🔻 Here and now - немедленно, прямо сейчас:
🔹 I want you to tidy your room here and now! - Хочу, чтобы вы убрались в комнате немедленно!
🔻 Outta here - сленговое выражение, означающее, что кто-то уходит:
🔸 I'm outta here. See you. - Я ухожу. Увидимся.
🔻 To be up to here with - быть сытым по горло чем-то или кем-то:
🔹 I'm up to here with your excuses! - Я сыта по горло твоими извинениями!
🔻 Here is - Указание "Вот", если мы представляем кого-то или указываем на какие-то вещь или действие:
🔸 Here's what I think we should do - Вот что, по моему мнению, мы должны сделать.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
Уже давно поступила просьба описать выражения со словом Here, но добралась я до неё только сейчас. Вот вам набор самых часто встречающихся выражений:
📌 Here - (вот) здесь / (вот) тут / сюда. Это самое прямое назначение данного наречия. Оно указывает местоположение:
🔸 Come here, please. - Подойди сюда, пожалуйста.
🔸 I'm here without you, Baby. - Я здесь (тут/в этом месте) без тебя, Детка.
📌 Но дальше вас ждёт первый подводный камень в виде значения "в этот момент":
🔹 Here he stopped running and looked around. - В этот момент (тут) он перестал бежать и огляделся вокруг.
📌 Также, here выступает в качестве междометия "Эй!", "Послушай!":
🔸 Here, someone! Where are you? - Эй, кто-нибудь! Где вы?
Что касается выражений, запомните этот список:
🔻 Here you are/go - Так скажем, протягивая кому-то что-то - Вот (держи):
🔸 Give me a spoon please. -Here you are/go. - Передай мне ложку, пожалуйста. -Вот, держи.
🔻 Here we go (= Here goes) - Идиома "Поехали", "Начнем", "Продолжим", "Вот оно", "Началось":
🔹 "Here we go!", said Michael and put his foot down the floor. - "Ну погнали!",- сказал Майкл и выжал педаль в пол.
🔻 Here we go again - Ещё одна идиома, означает "Взяться за старое", "Опять 25":
🔸 I haven't got the keys. -Here we go again, Carl. - У меня нет ключей. -Ну вот опять, Карл.
🔻 Here and now - немедленно, прямо сейчас:
🔹 I want you to tidy your room here and now! - Хочу, чтобы вы убрались в комнате немедленно!
🔻 Outta here - сленговое выражение, означающее, что кто-то уходит:
🔸 I'm outta here. See you. - Я ухожу. Увидимся.
🔻 To be up to here with - быть сытым по горло чем-то или кем-то:
🔹 I'm up to here with your excuses! - Я сыта по горло твоими извинениями!
🔻 Here is - Указание "Вот", если мы представляем кого-то или указываем на какие-то вещь или действие:
🔸 Here's what I think we should do - Вот что, по моему мнению, мы должны сделать.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
👍10❤7
Любимый вкус по-американски.
В разговоре с Британцами и Американцами можно не заметить разницы в этих словах, но зато она может проявиться на письме:
❗️ Американский - Перевод - Британский:
🔺 Flavor - Вкус, аромат - Flavour
🔺 Check - Чек - Cheque
🔺 Dialog - Диалог - Dialogue
🔺 Gray - Серый - Grey
🔺 Behavior - Поведение - Behaviour
🔺 Humor - Юмор - Humour
🔺 Rumor - Слух - Rumour
🔺 Favorite - Любимый - Favourite
🔺 Apologize - Приносить извинения - Apologise
🔺 Neighbor - Сосед - Neighbour
🔺 Parlor - Салон/Зал - Parlour
Пониманию такая разница не помешает, но будьте внимательны к орфографии, так как это ваша собственная грамотность.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
В разговоре с Британцами и Американцами можно не заметить разницы в этих словах, но зато она может проявиться на письме:
❗️ Американский - Перевод - Британский:
🔺 Flavor - Вкус, аромат - Flavour
🔺 Check - Чек - Cheque
🔺 Dialog - Диалог - Dialogue
🔺 Gray - Серый - Grey
🔺 Behavior - Поведение - Behaviour
🔺 Humor - Юмор - Humour
🔺 Rumor - Слух - Rumour
🔺 Favorite - Любимый - Favourite
🔺 Apologize - Приносить извинения - Apologise
🔺 Neighbor - Сосед - Neighbour
🔺 Parlor - Салон/Зал - Parlour
Пониманию такая разница не помешает, но будьте внимательны к орфографии, так как это ваша собственная грамотность.
🇬🇧 Английский язык | Мы в МАКС
❤2