Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#вопросы_подписчиков #юрист_на_даче
Маркировка и читательский адрес на детских книгах
"Как приготовить пирог из цифр" от Розового жирафа
"Гагосин" от Светланы Минковой
"Приключения Тима в мире бактерий" от Clever
"Огрики в школе" от Альпины
Маркировка и читательский адрес на детских книгах
"Как приготовить пирог из цифр" от Розового жирафа
"Гагосин" от Светланы Минковой
"Приключения Тима в мире бактерий" от Clever
"Огрики в школе" от Альпины
❤17
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#вопросы_подписчиков #юрист_на_даче
Про взрослые книги с маркировкой 16+
"Магазин снов мистера Талергута" от АСТ
"Призрак Сомерсет-парка" от Дома историй
Про взрослые книги с маркировкой 16+
"Магазин снов мистера Талергута" от АСТ
"Призрак Сомерсет-парка" от Дома историй
❤16
Как словарь стал законом? Юридический пост ко дню русского языка.
Сегодня мы отмечаем два важных праздника.
Первый — день рождения А.С.Пушкина.
Александра Сергеевича я люблю безмерно, и в прошлом году даже делала на канале марафон #пушкин_глазами_юриста Кликайте на хештег, там есть замечательный пост про Пушкина как борца за авторские права, да и остальные хороши =)
Второй — День русского языка.
Согласно ст. 68 Конституции РФ государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа.
И сегодня мы поговорим, какой закон его регулирует, где прописаны нормы, и как же так случилось, что из-за статьи в толковом словаре мы сейчас переделываем и маркируем море контента.
1. Обязательность к применению
Закон “О государственном языке РФ” устанавливает сферы, где применение русского языка обязательно. Помимо аспектов, имеющих прямое отношение к государству — деятельность органов государственной власти, законы, судопроизводство и т.п. — там есть и сферы, которые напрямую касаются бизнеса:
Например:
💫 образование
💫 СМИ
💫 показы фильмов в кинозалах
💫 зрелищные, развлекательные, культурные мероприятия
💫 информация для потребителей товаров и услуг
💫 реклама
Согласно Закону при использовании русского языка как государственного не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани).
То есть во всех перечисленных сферах нужно сверяться с какими-то нормами. А вот с какими?
2. Где установлены нормы русского языка
Условие о необходимости соблюдать нормы литературного языка все эти годы создает неопределенность, в том числе и правовую. Словарей русского языка много, в них разнятся и значения слов, и комментарии к ним.
Но в 2023 году ситуация начала меняться. Появилась Правительственная комиссия по русскому языку, которая должна координировать государственную политику в сфере русского языка. В том числе заниматься словарями.
3. Как получилось, что статья в словаре стала законом
На прошлой неделе я опубликовала пост про новые нецензурные слова и получила закономерные вопросы — почему изменение какой-то словарной статьи вызывает юридические последствия?
Выше мы говорили про неопределенность норм русского литературного языка. Её и должны исправить утвержденные в мае словари.
В частности, “Толковый словарь государственного языка РФ”. Он был разработан СПбГУ по поручению Президента РФ, обсужден с Правительственной комиссией по русскому языку и утвержден Распоряжением Правительства РФ.
И да, этот словарь имеет серьезное юридическое значение. Поскольку, как указано на сайте СПбГУ, “Само понятие государственного языка относится к числу правовых, а не лингвистических категорий”
Позволю себе привести слова Н.М.Кропачева. Когда я училась в СПбГУ, он только-только стал деканом юрфака, а сейчас — ректор всего университета.
Так что да, теперь у нас есть словарь, который в некотором роде закон. По крайней мере именно с ним должны сверяться и те, кто использует русский язык как государственный, и те, кто контролирует такое использование. Не только в отношении нецензурной брани, но и в отношении других аспектов, так или иначе с языком связанных.
Ссылки на законы и словарь положу в комментарий.
📌 Если у вас есть дополнения или конкретные практические вопросы по теме — приходите в комментарии!
Сегодня мы отмечаем два важных праздника.
Первый — день рождения А.С.Пушкина.
Александра Сергеевича я люблю безмерно, и в прошлом году даже делала на канале марафон #пушкин_глазами_юриста Кликайте на хештег, там есть замечательный пост про Пушкина как борца за авторские права, да и остальные хороши =)
Второй — День русского языка.
Согласно ст. 68 Конституции РФ государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа.
И сегодня мы поговорим, какой закон его регулирует, где прописаны нормы, и как же так случилось, что из-за статьи в толковом словаре мы сейчас переделываем и маркируем море контента.
1. Обязательность к применению
Закон “О государственном языке РФ” устанавливает сферы, где применение русского языка обязательно. Помимо аспектов, имеющих прямое отношение к государству — деятельность органов государственной власти, законы, судопроизводство и т.п. — там есть и сферы, которые напрямую касаются бизнеса:
Например:
Согласно Закону при использовании русского языка как государственного не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани).
То есть во всех перечисленных сферах нужно сверяться с какими-то нормами. А вот с какими?
2. Где установлены нормы русского языка
Условие о необходимости соблюдать нормы литературного языка все эти годы создает неопределенность, в том числе и правовую. Словарей русского языка много, в них разнятся и значения слов, и комментарии к ним.
Но в 2023 году ситуация начала меняться. Появилась Правительственная комиссия по русскому языку, которая должна координировать государственную политику в сфере русского языка. В том числе заниматься словарями.
3. Как получилось, что статья в словаре стала законом
На прошлой неделе я опубликовала пост про новые нецензурные слова и получила закономерные вопросы — почему изменение какой-то словарной статьи вызывает юридические последствия?
Выше мы говорили про неопределенность норм русского литературного языка. Её и должны исправить утвержденные в мае словари.
В частности, “Толковый словарь государственного языка РФ”. Он был разработан СПбГУ по поручению Президента РФ, обсужден с Правительственной комиссией по русскому языку и утвержден Распоряжением Правительства РФ.
И да, этот словарь имеет серьезное юридическое значение. Поскольку, как указано на сайте СПбГУ, “Само понятие государственного языка относится к числу правовых, а не лингвистических категорий”
Позволю себе привести слова Н.М.Кропачева. Когда я училась в СПбГУ, он только-только стал деканом юрфака, а сейчас — ректор всего университета.
Впервые такие нормы получили четкое закрепление и стали носить не описательный, а регулятивный, то есть определяющий порядок использования, характер. Например, в разработанном экспертами СПбГУ толковом словаре государственного языка РФ содержится перечень из 14 корней, слова с которыми относятся к нецензурной брани. Это позволяет четко определить, какие слова могут считаться нецензурными, и использовать эти сведения в правоприменительной практике.
Так что да, теперь у нас есть словарь, который в некотором роде закон. По крайней мере именно с ним должны сверяться и те, кто использует русский язык как государственный, и те, кто контролирует такое использование. Не только в отношении нецензурной брани, но и в отношении других аспектов, так или иначе с языком связанных.
Ссылки на законы и словарь положу в комментарий.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Творческий юрист Наталья Левених
Новые маты подвезли! Какие слова стали нецензурными и чем нам это грозит
В рубрику #вопросы_подписчиков я давно хотела написать пост о нецензурщине. Например про то, чем отличаются нецензурные бранные слова от бранных, но цензурных. Тем более, что Роскомнадзор…
В рубрику #вопросы_подписчиков я давно хотела написать пост о нецензурщине. Например про то, чем отличаются нецензурные бранные слова от бранных, но цензурных. Тем более, что Роскомнадзор…
👍23❤14😱2😢1
Финдус как “иноагент” — комментарии к памятке Российского книжного союза
Коллеги попросили меня прокомментировать памятку для книгораспространителей https://xn--r1a.website/rks_official/1060
А на выходных многих взбудоражило заявление “Белой вороны”. Издательство временно сняло с продажи книги о Финдусе и Петсоне в связи с тем, что их переводчица — иноагент.
Законы опять ближе, чем кажутся. Так что комментирую по пунктам. Курсивом — пункты из памятки РКС, обычным текстом — мои комментарии.
‼️книги, среди авторов (переводчиков, редакторов, художников) которых присутствуют иноагенты, независимо от содержания являются информационными источниками ограниченного пользования с маркировкой «18+» (ст. 11 п. 9,10 ФЗ «О контроле за деятельностью лиц, находящихся под иностранным влиянием»);
По закону иноагенты действительно не вправе производить информационную продукцию для детей. То есть всё, что создается иноагентом, это сразу 18+ со всеми вытекающими — плёнка, блюр на сайтах и т.п.
Вопрос здесь в том, кого считать производителем продукции. Изначально мы трактовали это, опираясь на авторское право и смежные права.
Очевидно, что если автор книги — иноагент, то книга сразу 18+. Неочевидно, что создателями контента будут и переводчик, и исполнитель. Поэтому, например, книжка-картинка “Сыр наш”, переведенная Екатериной Шульман, стоит в категории “товары для взрослых”. А на Бхагавадгите в переводе Б.Гребенщикова красуется наклейка о том, что материал создан иностранным агентом. И Екатерина Шульман, и Борис Гребенщиков признаны иноагентами. А значит, любой их контент — в том числе переводы — стал 18+.
Теперь в эти ряды попал и Финдус. Некоторые книги Свена Нурдквиста перевела Александра Поливанова, которую на днях признали иноагентом.
Так что да, формально всё по закону.
Для меня немного неожиданно, что РКС включил в список создателей контента и редакторов. Редактор не обладает ни авторскими, ни смежными правами на результат своей работы. Но раз РКС сказал, значит редакторов тоже проверяем.
Больше про работу с иноагентами — в этом посте https://xn--r1a.website/creative_lawyer/453
‼️если книга издана при поддержке организации, признанной в России нежелательной, ответственность за её распространение ложится на книжный магазин, который могут привлечь к ответственности по протоколу об участии в деятельности нежелательной организации (ст. 20.33 КоАП)
“Опасные списки” — иноагенты, экстремистские материалы, нежелательные организации и т.п. — всегда должны быть у книжника под рукой.
Распространять материалы нежелательных организаций нельзя, а при упоминании самих организаций нужно указывать на их статус.
Кстати, за участие в деятельности нежелательных организаций предусмотрена не только административная, но и уголовная ответственность.
Список выложен Минюстом https://minjust.gov.ru/ru/documents/7756/
В нём 232 организации, среди них немало известных. И некоторые из них оказывали книжникам финансовую или организационную поддержку при издании конкретных книг.
Проблема в том, что понятие “участие в деятельности” законом четко не определено.
РКС пояснил нам, что распространение книг, изданных “при поддержке” — это тоже участие в деятельности. Так что такие книги правильно будет изъять из оборота.
‼️в части упоминания соцсетей, запрещенных на территории РФ, рекомендуется во избежание прецедентов в ходе реализации книжного издания использовать в тексте поясняющие комментарии (маркировку), так как под СМИ зачастую понимаются все те, кто распространяет информацию на широкую аудиторию.
По закону упоминание экстремистской организации должно сопровождаться указанием на то, что она ликвидирована или ее деятельность запрещена на территории России. Так что да, пояснительные комментарии для запрещенных соцсетей нужны. Впрочем, книжники это и так давно делают. В том числе в аудиокнигах.
📍Сохраните себе памятку РКС и этот пост, и поделитесь ими с коллегами.
Аргумент “а мы не знали, что это запрещено” и так не особо работает. Но теперь у нас есть разъяснения от значимой организации, их игнорировать совсем нельзя.
#переводчики
Коллеги попросили меня прокомментировать памятку для книгораспространителей https://xn--r1a.website/rks_official/1060
А на выходных многих взбудоражило заявление “Белой вороны”. Издательство временно сняло с продажи книги о Финдусе и Петсоне в связи с тем, что их переводчица — иноагент.
Законы опять ближе, чем кажутся. Так что комментирую по пунктам. Курсивом — пункты из памятки РКС, обычным текстом — мои комментарии.
‼️книги, среди авторов (переводчиков, редакторов, художников) которых присутствуют иноагенты, независимо от содержания являются информационными источниками ограниченного пользования с маркировкой «18+» (ст. 11 п. 9,10 ФЗ «О контроле за деятельностью лиц, находящихся под иностранным влиянием»);
По закону иноагенты действительно не вправе производить информационную продукцию для детей. То есть всё, что создается иноагентом, это сразу 18+ со всеми вытекающими — плёнка, блюр на сайтах и т.п.
Вопрос здесь в том, кого считать производителем продукции. Изначально мы трактовали это, опираясь на авторское право и смежные права.
Очевидно, что если автор книги — иноагент, то книга сразу 18+. Неочевидно, что создателями контента будут и переводчик, и исполнитель. Поэтому, например, книжка-картинка “Сыр наш”, переведенная Екатериной Шульман, стоит в категории “товары для взрослых”. А на Бхагавадгите в переводе Б.Гребенщикова красуется наклейка о том, что материал создан иностранным агентом. И Екатерина Шульман, и Борис Гребенщиков признаны иноагентами. А значит, любой их контент — в том числе переводы — стал 18+.
Теперь в эти ряды попал и Финдус. Некоторые книги Свена Нурдквиста перевела Александра Поливанова, которую на днях признали иноагентом.
Так что да, формально всё по закону.
Для меня немного неожиданно, что РКС включил в список создателей контента и редакторов. Редактор не обладает ни авторскими, ни смежными правами на результат своей работы. Но раз РКС сказал, значит редакторов тоже проверяем.
Больше про работу с иноагентами — в этом посте https://xn--r1a.website/creative_lawyer/453
‼️если книга издана при поддержке организации, признанной в России нежелательной, ответственность за её распространение ложится на книжный магазин, который могут привлечь к ответственности по протоколу об участии в деятельности нежелательной организации (ст. 20.33 КоАП)
“Опасные списки” — иноагенты, экстремистские материалы, нежелательные организации и т.п. — всегда должны быть у книжника под рукой.
Распространять материалы нежелательных организаций нельзя, а при упоминании самих организаций нужно указывать на их статус.
Кстати, за участие в деятельности нежелательных организаций предусмотрена не только административная, но и уголовная ответственность.
Список выложен Минюстом https://minjust.gov.ru/ru/documents/7756/
В нём 232 организации, среди них немало известных. И некоторые из них оказывали книжникам финансовую или организационную поддержку при издании конкретных книг.
Проблема в том, что понятие “участие в деятельности” законом четко не определено.
РКС пояснил нам, что распространение книг, изданных “при поддержке” — это тоже участие в деятельности. Так что такие книги правильно будет изъять из оборота.
‼️в части упоминания соцсетей, запрещенных на территории РФ, рекомендуется во избежание прецедентов в ходе реализации книжного издания использовать в тексте поясняющие комментарии (маркировку), так как под СМИ зачастую понимаются все те, кто распространяет информацию на широкую аудиторию.
По закону упоминание экстремистской организации должно сопровождаться указанием на то, что она ликвидирована или ее деятельность запрещена на территории России. Так что да, пояснительные комментарии для запрещенных соцсетей нужны. Впрочем, книжники это и так давно делают. В том числе в аудиокнигах.
📍Сохраните себе памятку РКС и этот пост, и поделитесь ими с коллегами.
Аргумент “а мы не знали, что это запрещено” и так не особо работает. Но теперь у нас есть разъяснения от значимой организации, их игнорировать совсем нельзя.
#переводчики
Telegram
Российский книжный союз
В связи с последними судебными исками в отношении книжных магазинов обращаем внимание:
‼️если книга издана при поддержке организации, признанной в России нежелательной, ответственность за её распространение ложится на книжный магазин, который могут привлечь…
‼️если книга издана при поддержке организации, признанной в России нежелательной, ответственность за её распространение ложится на книжный магазин, который могут привлечь…
😢32🤝13❤12💔9🤯5🤬5👍1😱1
Пять популярных ошибок при создании контента в соцсетях — и как их избежать.
Написала для канала Евгении Цановой (Не) страшные налоги материал про ошибки в создании контента.
1. Можно взять картинку из интернета — это же общедоступное место.
Почему это опасно.
У любой картинки из интернета есть правообладатель. Используя картинку без разрешения мы нарушаем его авторские права. Правообладатель может предъявить претензии, и нам придется удалять картинку. Иногда ситуация может дойти и до суда.
Что сделать вместо этого.
а) Создать картинку самостоятельно.
б) Взять картинку из надежного фотобанка.
в) Правильно оформить цитирование, если это именно оно.
Остальные четыре — по ссылке =)
Написала для канала Евгении Цановой (Не) страшные налоги материал про ошибки в создании контента.
1. Можно взять картинку из интернета — это же общедоступное место.
Почему это опасно.
У любой картинки из интернета есть правообладатель. Используя картинку без разрешения мы нарушаем его авторские права. Правообладатель может предъявить претензии, и нам придется удалять картинку. Иногда ситуация может дойти и до суда.
Что сделать вместо этого.
а) Создать картинку самостоятельно.
б) Взять картинку из надежного фотобанка.
в) Правильно оформить цитирование, если это именно оно.
Остальные четыре — по ссылке =)
Telegram
(Не)страшные налоги
О налогах для обычных людей — просто и понятно. С вопросами и предложениями пишите в личку @EvgenijaTs
❤35👏4🤝3
Дала комментарий Business FM по поводу ситуации с контентом иноагентов.
Мой комментарий сразу после комментария Евгения Капьева.
https://www.bfm.ru/news/575211
Упомянула в числе прочих признанную иноагентом Екатерину Михайловну Шульман и переведенную ею детскую книжку «Сыр ваш», которая была 6+, а стала 18+ (оговорилась, сказала «Сыр наш», простите великодушно).
Если переводчик иноагент, то его переводы становятся 18+. Даже если они созданы до приобретения статуса иноагента, и даже если это детские книги.
#мой_выход
Мой комментарий сразу после комментария Евгения Капьева.
https://www.bfm.ru/news/575211
Упомянула в числе прочих признанную иноагентом Екатерину Михайловну Шульман и переведенную ею детскую книжку «Сыр ваш», которая была 6+, а стала 18+ (оговорилась, сказала «Сыр наш», простите великодушно).
Если переводчик иноагент, то его переводы становятся 18+. Даже если они созданы до приобретения статуса иноагента, и даже если это детские книги.
#мой_выход
🥴20💔16👍10❤1🤝1
Роскомнадзор на страже традиционных ценностей и что нам делать с новой нецензурщиной
Новость о новых матерных словах будоражит нас уже больше недели.
Подробнее про нововведения писала здесь https://xn--r1a.website/creative_lawyer/579 и здесь https://xn--r1a.website/creative_lawyer/580
А про то, как регулируется русский язык и почему вообще словарь стал законом — здесь https://xn--r1a.website/creative_lawyer/589.
На днях ситуация приобрела новый оборот.
Лента.ру (спасибо ей!) направила в Роскомнадзор запрос о новых нецензурных словах.
Роскомнадзор сообщил свою позицию, а именно — нецензурными по-прежнему нужно считать слова с четырьмя корнями.
Моё юридическое мнение по этому поводу двоякое
1⃣ С одной стороны, Роскомнадзор формально не вполне прав.
Словари всё же утверждены Правительством в соответствии с Законом. А у Роскомнадзора нет законных полномочий определять нормы русского языка.
Кроме того, Роскомнадзор всегда давал разъяснения именно по СМИ, не по остальным сферам применения русского языка (что, кстати, в громких заголовках также отмечено).
Эту позицию разделяют мои коллеги-юристы, на каналы которых я подписана и с которыми общалась на эту тему.
2⃣ С другой стороны, Роскомнадзор начиная с 2013 года “заведует” вопросами нецензурной брани.
В условиях правового вакуума и СМИ, и другие отрасли ориентировались именно на разъяснения Роскомнадзора:
🔻 и про четыре корня
🔻 и про то, что списка бранных, но цензурных слов нет и не будет, т.к. русский язык богат и изменчив
🔻 и про то, что “мат со звездочками” допустим только при его неопознаваемости. Цитата “Тут, как говорится, маскируй, не маскируй…” до сих пор в наших сердцах (пруф с официального сайта!)
Поэтому игнорировать мнение такого влиятельного и компетентного органа, как Роскомнадзор, тоже не стоит.
🍿 С интересом следим за развитием ситуации.
Мое личное мнение
Если честно, я была бы не против, если бы в силу общественной огласки всей этой истории дали какой-то задний ход.
Я по-человечески очень согласна с оценкой РКН новых корней как являющихся "бранными, вульгарными, грубо-просторечными, жаргонными" однако не являющихся нецензурной бранью.
Кого слушать?
Знаю, что в издательствах, среди продюсеров и т.п. сейчас разброд и шатания. Кто-то спешно вымарывает новые нецензурные слова, кто-то лепит плашки с нецензурной бранью, кто-то ждет развития ситуации.
Тут во мне просыпается глава юротдела крупной компании, которым я была в прошлой юридической жизни. В условиях правовой неопределенности решения всегда принимает руководство — после консультаций с юристами, с оценкой всех рисков и т.п.
Поэтому если вы не понимаете, что делать, я настоятельно рекомендую запросить у руководства/заказчиков разъяснения и действовать в соответствии с ними. Что бы там ни писали на Ленте.ру или в ТГ-каналах юристов.
📰 P.S. Будут новости — обязательно расскажу, но и вы пишите, если что-то узнаете.
Новость о новых матерных словах будоражит нас уже больше недели.
Подробнее про нововведения писала здесь https://xn--r1a.website/creative_lawyer/579 и здесь https://xn--r1a.website/creative_lawyer/580
А про то, как регулируется русский язык и почему вообще словарь стал законом — здесь https://xn--r1a.website/creative_lawyer/589.
На днях ситуация приобрела новый оборот.
Лента.ру (спасибо ей!) направила в Роскомнадзор запрос о новых нецензурных словах.
Роскомнадзор сообщил свою позицию, а именно — нецензурными по-прежнему нужно считать слова с четырьмя корнями.
Моё юридическое мнение по этому поводу двоякое
1⃣ С одной стороны, Роскомнадзор формально не вполне прав.
Словари всё же утверждены Правительством в соответствии с Законом. А у Роскомнадзора нет законных полномочий определять нормы русского языка.
Кроме того, Роскомнадзор всегда давал разъяснения именно по СМИ, не по остальным сферам применения русского языка (что, кстати, в громких заголовках также отмечено).
Эту позицию разделяют мои коллеги-юристы, на каналы которых я подписана и с которыми общалась на эту тему.
2⃣ С другой стороны, Роскомнадзор начиная с 2013 года “заведует” вопросами нецензурной брани.
В условиях правового вакуума и СМИ, и другие отрасли ориентировались именно на разъяснения Роскомнадзора:
🔻 и про четыре корня
🔻 и про то, что списка бранных, но цензурных слов нет и не будет, т.к. русский язык богат и изменчив
🔻 и про то, что “мат со звездочками” допустим только при его неопознаваемости. Цитата “Тут, как говорится, маскируй, не маскируй…” до сих пор в наших сердцах (пруф с официального сайта!)
Поэтому игнорировать мнение такого влиятельного и компетентного органа, как Роскомнадзор, тоже не стоит.
🍿 С интересом следим за развитием ситуации.
Мое личное мнение
Если честно, я была бы не против, если бы в силу общественной огласки всей этой истории дали какой-то задний ход.
Я по-человечески очень согласна с оценкой РКН новых корней как являющихся "бранными, вульгарными, грубо-просторечными, жаргонными" однако не являющихся нецензурной бранью.
Кого слушать?
Знаю, что в издательствах, среди продюсеров и т.п. сейчас разброд и шатания. Кто-то спешно вымарывает новые нецензурные слова, кто-то лепит плашки с нецензурной бранью, кто-то ждет развития ситуации.
Тут во мне просыпается глава юротдела крупной компании, которым я была в прошлой юридической жизни. В условиях правовой неопределенности решения всегда принимает руководство — после консультаций с юристами, с оценкой всех рисков и т.п.
Поэтому если вы не понимаете, что делать, я настоятельно рекомендую запросить у руководства/заказчиков разъяснения и действовать в соответствии с ними. Что бы там ни писали на Ленте.ру или в ТГ-каналах юристов.
📰 P.S. Будут новости — обязательно расскажу, но и вы пишите, если что-то узнаете.
Telegram
Творческий юрист Наталья Левених
Новые маты подвезли! Какие слова стали нецензурными и чем нам это грозит
В рубрику #вопросы_подписчиков я давно хотела написать пост о нецензурщине. Например про то, чем отличаются нецензурные бранные слова от бранных, но цензурных. Тем более, что Роскомнадзор…
В рубрику #вопросы_подписчиков я давно хотела написать пост о нецензурщине. Например про то, чем отличаются нецензурные бранные слова от бранных, но цензурных. Тем более, что Роскомнадзор…
❤50👍20🤔4😁3💔1🤝1
Выступила вчера в главном вечернем эфире РБК, в программе «Что это значит».
Совместно с другими гостями комментировала ситуацию с переводами Финдуса и Петсона и с законом об иноагентах в целом. На канале писала про это здесь
Сюжет наш начинается с 6-й минуты.
https://tv.rbc.ru/archive/chez/6849c5292ae596bdf8d9051c
Давно не была в телевизоре, интересный опыт! Раньше приходилось приезжать в студию, сейчас по зуму конечно всё гораздо проще и быстрее.
#мой_выход
Совместно с другими гостями комментировала ситуацию с переводами Финдуса и Петсона и с законом об иноагентах в целом. На канале писала про это здесь
Сюжет наш начинается с 6-й минуты.
https://tv.rbc.ru/archive/chez/6849c5292ae596bdf8d9051c
Давно не была в телевизоре, интересный опыт! Раньше приходилось приезжать в студию, сейчас по зуму конечно всё гораздо проще и быстрее.
#мой_выход
🔥35👍9❤2
Юридический эфир для художников
В выходные хочется уже думать о лете, даче и творчестве =)
Поэтому с радостью анонсирую эфир для художников, который мы проведем с каналом «Безмятежное рисование» через неделю.
Дату и время подбирали специально, чтобы всем легко было запомнить ;)
Итак, 19-го июня в 19.00!
Подробности - по ссылке https://xn--r1a.website/daily_drawing_group/4448
Там же собираем вопросы к эфиру.
Хозяйки канала - Марина Бородина и Наталья Гриценко, художницы и творческие тренеры.
Они помогают взрослым художникам найти и реализовать свой путь. Мне очень нравится их подход - как вы можете понять уже из названия канала, он очень мягкий, без выгорания и драмы. Сейчас нам всем это очень нужно.
В честь эфира наши рубрики #юрист_на_даче и #вопросы_подписчиков сегодня посвящены иллюстраторам!
В выходные хочется уже думать о лете, даче и творчестве =)
Поэтому с радостью анонсирую эфир для художников, который мы проведем с каналом «Безмятежное рисование» через неделю.
Дату и время подбирали специально, чтобы всем легко было запомнить ;)
Итак, 19-го июня в 19.00!
Подробности - по ссылке https://xn--r1a.website/daily_drawing_group/4448
Там же собираем вопросы к эфиру.
Хозяйки канала - Марина Бородина и Наталья Гриценко, художницы и творческие тренеры.
Они помогают взрослым художникам найти и реализовать свой путь. Мне очень нравится их подход - как вы можете понять уже из названия канала, он очень мягкий, без выгорания и драмы. Сейчас нам всем это очень нужно.
В честь эфира наши рубрики #юрист_на_даче и #вопросы_подписчиков сегодня посвящены иллюстраторам!
❤13🔥5👍4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#юрист_на_даче #вопросы_подписчиков Рассказываю про то, как устроена работа с иллюстраторами в издательстве, получает ли иллюстратор права на персонажей и что может контролировать автор текста.
👍12❤4🥰3👏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#юрист_на_даче #вопросы_подписчиков О правах на обложку книги и договорах между художником и независимым автором.
Рассказываю на примере своего сборника рассказов о материнстве «Спят усталые игрушки», обложку для которого нарисовала Полина Пименова.
Сборник, кстати, есть на Яндекс.Книгах
https://books.yandex.ru/books/s7TVZbyb?utm_campaign=users_referral&utm_medium=referral&utm_source=direct_link
Рассказываю на примере своего сборника рассказов о материнстве «Спят усталые игрушки», обложку для которого нарисовала Полина Пименова.
Сборник, кстати, есть на Яндекс.Книгах
https://books.yandex.ru/books/s7TVZbyb?utm_campaign=users_referral&utm_medium=referral&utm_source=direct_link
❤15🤝7👍3
Не только Финдус. 7 детских книг иноагентов, которые стали 18+
На прошлой неделе Интернет активно обсуждал, что отдельные книги о Финдусе и Петсоне теперь запрещены для детей, поскольку их переводчица признана иностранным агентом.
Многие были удивлены, и это вполне понятно. Книги о Финдусе и Петсоне очень популярные, и при этом теплые и уютные. Сложно себе представить, что они могут стать 18+, да ещё и по такой суровой причине.
Однако издатели живут в этой реальности с 2022 года, когда был принят новый закон об иноагентах. По нему иноагенты не вправе производить информационную продукцию для детей, а другие лица — её распространять. Поэтому все книги, в создании которых поучаствовал иноагент, автоматически становятся 18+. Причем моментально — как только пополнится реестр Минюста.
Так что работники книжной индустрии регулярно сталкиваются с ситуацией “реестр иноагентов обновился — снимаем с продажи такого-то, готовим плёнку”.
Подобрала для вас семь ярких примеров детских книг, которые неожиданно стали 18+. Все люди, фамилии которых помечены звездочкой, признаны иностранными агентами.
1. “Сыр ваш!”, переводчик — Екатерина Шульман*
Детская книжка-картинка 2020 года, в которой крысы спорят за сыр. Екатерина Шульман* (признана иноагентом в 2022 году) перевела книгу и написала примечание. Книга из 6+ перепрыгнула в 18+
2. “Жирафу снятся облака”, составитель — Олег Лекманов*
Большой сборник детских стихов. Среди поэтов — Марина Бородицкая, Маша Рупасова, Корней Чуковский, Михаил Яснов.
Книгу делали 3,5 года, запустили краудфандинг, собрали под одной обложкой 90 авторов.
Тираж вышел весной 2024. А уже в октябре составителя сборника Олега Лекманова* признали иноагентом. Теперь по закону сборник недоступен для детей, хотя изначально был промаркирован 0+
3. “Как смотреть кино”, автор — Антон Долин*
Кинокритик Антон Долин* в 2020 году написал киноликбез. В книге рассказывается, почему кино важно смотреть на большом экране, какова роль монтажа и в чем особенности итальянского неореализма.
Бета-ридерами выступили дети Антона, иллюстрации нарисовал номинант на “Оскар” Константин Бронзит.
Иноагентом Антона Долина* признали в 2022 году. Теперь “Как смотреть кино” доступна только взрослым.
4. “Как груша попадает в мозг”, автор — Илья Колмановский*
Ученый-биолог, журналист и педагог в 2017 году написал книгу о еде и пищеварении. Как важно чистить зубы и мыть руки, как пища продвигается по желудочно-кишечному тракту, как питательные вещества попадают из овощей и фруктов в кровь, а оттуда — в мозг.
В июне 2023 года Илью Колмановского признали иноагентом, и книги его стали детям недоступны.
5. “Сказки доброты” — сборник с пьесой Людмилы Улицкой*
Благотворительный сборник был выпущен в 2012 году. В него вошли сказки и рисунки детей с ограниченными возможностями, а также тексты известных писательниц: Дарьи Донцовой, Дины Рубиной и Людмилы Улицкой*. Деньги от сборника направлялись на лечение тяжелобольных детей.
В марте 2024 года Людмилу Улицкую* признали иноагентом. Теперь весь сборник маркирован 18+, дети его читать не могут.
6. “Мартин не плачет”, автор — Линор Горалик*
История про то, как в обычной семье появляется маленький слон Мартин, вышла в 2023 году. Тогда же Линор Горалик* признали иноагентом, так что про Мартина могут читать только взрослые.
7. “Детская книга”, автор — Борис Акунин*
Книжка о приключениях шестиклассника Ластика Фандорина вышла в 2005 году в проекте “Жанры”.
В 2024 году Акунина* внесли в реестр иностранных агентов. Впрочем, книги его стали менее доступны и раньше — в 2023 году, когда писателя включили в список террористов и экстремистов. Теперь все книги Акунина* — недетские. Даже те, что называются “Детская книга”.
Материалы по теме:
Мой пост про Финдуса и памятку РКС https://xn--r1a.website/creative_lawyer/590
Материал Бизнес-ФМ с моим комментарием https://www.bfm.ru/news/575211
Телеэфир РБК с моим участием https://tv.rbc.ru/archive/chez/6849c5292ae596bdf8d9051c
На прошлой неделе Интернет активно обсуждал, что отдельные книги о Финдусе и Петсоне теперь запрещены для детей, поскольку их переводчица признана иностранным агентом.
Многие были удивлены, и это вполне понятно. Книги о Финдусе и Петсоне очень популярные, и при этом теплые и уютные. Сложно себе представить, что они могут стать 18+, да ещё и по такой суровой причине.
Однако издатели живут в этой реальности с 2022 года, когда был принят новый закон об иноагентах. По нему иноагенты не вправе производить информационную продукцию для детей, а другие лица — её распространять. Поэтому все книги, в создании которых поучаствовал иноагент, автоматически становятся 18+. Причем моментально — как только пополнится реестр Минюста.
Так что работники книжной индустрии регулярно сталкиваются с ситуацией “реестр иноагентов обновился — снимаем с продажи такого-то, готовим плёнку”.
Подобрала для вас семь ярких примеров детских книг, которые неожиданно стали 18+. Все люди, фамилии которых помечены звездочкой, признаны иностранными агентами.
1. “Сыр ваш!”, переводчик — Екатерина Шульман*
Детская книжка-картинка 2020 года, в которой крысы спорят за сыр. Екатерина Шульман* (признана иноагентом в 2022 году) перевела книгу и написала примечание. Книга из 6+ перепрыгнула в 18+
2. “Жирафу снятся облака”, составитель — Олег Лекманов*
Большой сборник детских стихов. Среди поэтов — Марина Бородицкая, Маша Рупасова, Корней Чуковский, Михаил Яснов.
Книгу делали 3,5 года, запустили краудфандинг, собрали под одной обложкой 90 авторов.
Тираж вышел весной 2024. А уже в октябре составителя сборника Олега Лекманова* признали иноагентом. Теперь по закону сборник недоступен для детей, хотя изначально был промаркирован 0+
3. “Как смотреть кино”, автор — Антон Долин*
Кинокритик Антон Долин* в 2020 году написал киноликбез. В книге рассказывается, почему кино важно смотреть на большом экране, какова роль монтажа и в чем особенности итальянского неореализма.
Бета-ридерами выступили дети Антона, иллюстрации нарисовал номинант на “Оскар” Константин Бронзит.
Иноагентом Антона Долина* признали в 2022 году. Теперь “Как смотреть кино” доступна только взрослым.
4. “Как груша попадает в мозг”, автор — Илья Колмановский*
Ученый-биолог, журналист и педагог в 2017 году написал книгу о еде и пищеварении. Как важно чистить зубы и мыть руки, как пища продвигается по желудочно-кишечному тракту, как питательные вещества попадают из овощей и фруктов в кровь, а оттуда — в мозг.
В июне 2023 года Илью Колмановского признали иноагентом, и книги его стали детям недоступны.
5. “Сказки доброты” — сборник с пьесой Людмилы Улицкой*
Благотворительный сборник был выпущен в 2012 году. В него вошли сказки и рисунки детей с ограниченными возможностями, а также тексты известных писательниц: Дарьи Донцовой, Дины Рубиной и Людмилы Улицкой*. Деньги от сборника направлялись на лечение тяжелобольных детей.
В марте 2024 года Людмилу Улицкую* признали иноагентом. Теперь весь сборник маркирован 18+, дети его читать не могут.
6. “Мартин не плачет”, автор — Линор Горалик*
История про то, как в обычной семье появляется маленький слон Мартин, вышла в 2023 году. Тогда же Линор Горалик* признали иноагентом, так что про Мартина могут читать только взрослые.
7. “Детская книга”, автор — Борис Акунин*
Книжка о приключениях шестиклассника Ластика Фандорина вышла в 2005 году в проекте “Жанры”.
В 2024 году Акунина* внесли в реестр иностранных агентов. Впрочем, книги его стали менее доступны и раньше — в 2023 году, когда писателя включили в список террористов и экстремистов. Теперь все книги Акунина* — недетские. Даже те, что называются “Детская книга”.
Материалы по теме:
Мой пост про Финдуса и памятку РКС https://xn--r1a.website/creative_lawyer/590
Материал Бизнес-ФМ с моим комментарием https://www.bfm.ru/news/575211
Телеэфир РБК с моим участием https://tv.rbc.ru/archive/chez/6849c5292ae596bdf8d9051c
💔27🤬18😢10🤯6❤4🤝3👍1
Я в подкасте “Почти у издателя” — наполовину писатель, наполовину юрист
Виктория Ратгольц делает подкаст для начинающих писателей — тех, кто уже пишет, но еще не издается. Забавно в 45 лет быть “начписом”, но такова реальность =)
В первой части подкаста (до 43-ей минуты) мы с Викторией говорили о моем сборнике “Спят усталые игрушки” (вышел как раз в июне). Это 19 разножанровых рассказов о материнстве — есть реализм, фантастика, антиутопия, мистический хоррор и прочие интересности.
Поговорили о материнстве как о пути длиною в жизнь, о важности любого материнского горя и “веточках эмпатии”.
Обсудили рассказ “Анонимные матери”, он первый в сборнике. Сборник доступен на Яндекс.Книгах и ждет ваших прочтений и отзывов =)
Во второй части подкаста я ударилась оземь и обратилась юристом. Обсуждали, с какими законодательными ограничениями сталкиваются писатели и на что смотреть в издательских договорах.
Спасибо Виктории, что позвала на подкаст! Мне было легко и интересно в нем участвовать. Надеюсь, слушатели тоже получат удовольствие и пользу =)
Подкаст доступен на всех платформах, ссылки есть в посте у Виктории.
#мой_выход
Виктория Ратгольц делает подкаст для начинающих писателей — тех, кто уже пишет, но еще не издается. Забавно в 45 лет быть “начписом”, но такова реальность =)
В первой части подкаста (до 43-ей минуты) мы с Викторией говорили о моем сборнике “Спят усталые игрушки” (вышел как раз в июне). Это 19 разножанровых рассказов о материнстве — есть реализм, фантастика, антиутопия, мистический хоррор и прочие интересности.
Поговорили о материнстве как о пути длиною в жизнь, о важности любого материнского горя и “веточках эмпатии”.
Обсудили рассказ “Анонимные матери”, он первый в сборнике. Сборник доступен на Яндекс.Книгах и ждет ваших прочтений и отзывов =)
Во второй части подкаста я ударилась оземь и обратилась юристом. Обсуждали, с какими законодательными ограничениями сталкиваются писатели и на что смотреть в издательских договорах.
Спасибо Виктории, что позвала на подкаст! Мне было легко и интересно в нем участвовать. Надеюсь, слушатели тоже получат удовольствие и пользу =)
Подкаст доступен на всех платформах, ссылки есть в посте у Виктории.
#мой_выход
books.yandex.ru
Читать «Спят усталые игрушки…», Наталья Левених в Яндекс Книгах
«Спят усталые игрушки…» Наталья Левених читать полную версию книги на сайте или в приложении электронной онлайн библиотеки Яндекс Книги.
🔥15❤11✍6👏2
Forwarded from Почти у издателя | Виктория Ратгольц
А как писать, чтобы было законно?
Гостьей двенадцатого выпуска второго сезона стала писательница Наталья Левених: сборник рассказов "Спят усталые игрушки..."
Из этого выпуска вы узнаете:
- как позиционировать сборник рассказов на тяжелые темы
- как любовь к достоверности в тексте привела к покупке пены для ванной (и не только)
- про возрастной ценз в книгах: как описать гибель персонажа, курение и многое другое в детской книге
- на что нужно обращать внимание в договоре с издательством
- стоит ли отдавать право на экранизацию
- как устроены выплаты авторам: подробно про роялти и авансы
Выпуск можно прослушать на платформах
🎧 Яндекс
🎧 Apple Podcasts
🎧 ВК
🎧 YouTube
🎧 Telegram
🎧 и других площадках
Вы можете поддержать подкаст, оставив лайк, комментарий или рассказав о нем у себя на канале. Буду очень этому благодарна 😊
Приятного прослушивания!
#почтиуиздателя
Гостьей двенадцатого выпуска второго сезона стала писательница Наталья Левених: сборник рассказов "Спят усталые игрушки..."
Из этого выпуска вы узнаете:
- как позиционировать сборник рассказов на тяжелые темы
- как любовь к достоверности в тексте привела к покупке пены для ванной (и не только)
- про возрастной ценз в книгах: как описать гибель персонажа, курение и многое другое в детской книге
- на что нужно обращать внимание в договоре с издательством
- стоит ли отдавать право на экранизацию
- как устроены выплаты авторам: подробно про роялти и авансы
Выпуск можно прослушать на платформах
🎧 Яндекс
🎧 Apple Podcasts
🎧 ВК
🎧 YouTube
🎧 Telegram
🎧 и других площадках
Вы можете поддержать подкаст, оставив лайк, комментарий или рассказав о нем у себя на канале. Буду очень этому благодарна 😊
Приятного прослушивания!
#почтиуиздателя
🔥22❤11🤝5
Пора ли снимать вывеску “Books&coffee”? Изменения в закон о русском языке
Вчера, 17 июня, Госдума приняла в третьем чтении закон о защите русского языка. Скорее всего, именно в таком виде закон будет одобрен и вступит в силу после подписания Президентом. Так что давайте разберемся, что изменилось.
Что изменилось?
Помимо общих красивых слов о значимости русского языка законопроект содержит следующие нормы:
🔹 Вся информация для публичного ознакомления потребителей должна быть на русском языке (на иностранных можно дублировать).
Это надписи, указатели, информационные таблички и знаки и прочие средства информирования людей.
Кстати, норма не касается товарных знаков, фирменных наименований, ГОСТов и т.п.
🔹 Названия недвижимости и прочие аспекты, с ней связанные, должны быть на русском языке.
Должна отметить, что по сравнению с первой редакцией законопроект существенно похудел. Ранее (в первом чтении) предлагали сделать русский язык обязательным для трансляции на общероссийских каналах, урегулировать рекламу, запретить использование иностранных слов в коммерческих обозначениях. Всё это из законопроекта ушло.
Зачем это сделали?
Цели законопроекта указаны в пояснительной записке.
Если кратко — слишком много иностранных слов стало, надо почистить публичное пространство.
А что же с “Books&Сoffee”?
Вот что нам поясняют законодатели:
Согласно пояснительной записке, таких слов на вывеске быть вообще не должно.
Но принятый законопроект разрешает иностранные слова, если их дублировать русскими. Так что выход есть — пусть и не столь удобный, как могло бы быть.
А если вы зарегистрировали товарный знак “Books&Сoffee” или у вас фирменное наименование “Букс энд Кофи”, то можете спать спокойно.
Когда дедлайн?
Закон в части вывесок и недвижимости вступит в силу 1 марта 2026 года, есть время подготовиться.
А слово “ридинг-группа” на указателе я могу использовать? Или надо дублировать на русском?
Пока не очень понятно.
Председатель Комитета Госдумы по культуре Ольга Казакова ссылается… угадайте на что? Правильно, на утвержденные Правительством словари. Те самые, где статья про нецензурность, оспариваемая Роскомнадзором.
В перечне утвержденных словарей есть словарь иностранных слов. Согласно предисловию, они могут употребляться при использовании русского языка (то есть считаются как бы русскими).
Например, там есть “айс-кофе” и “латте”. А вот любимого мною “харио” нет — похоже, придется заменять на “воронку”.
“Ридинга” там, кстати, тоже нет. После “ригидности” сразу идет “ризалит”.
Но эту сферу оставим лингвистам, и будем смотреть на практику применения. Может быть, и Роспотребнадзор как-нибудь выскажется.
Ссылки для любопытных: - законопроект на сайте Госдумы https://sozd.duma.gov.ru/bill/468229-8
- нормативные словари https://spbu.ru/sveden/normativnye-slovari
Вчера, 17 июня, Госдума приняла в третьем чтении закон о защите русского языка. Скорее всего, именно в таком виде закон будет одобрен и вступит в силу после подписания Президентом. Так что давайте разберемся, что изменилось.
Что изменилось?
Помимо общих красивых слов о значимости русского языка законопроект содержит следующие нормы:
🔹 Вся информация для публичного ознакомления потребителей должна быть на русском языке (на иностранных можно дублировать).
Это надписи, указатели, информационные таблички и знаки и прочие средства информирования людей.
Кстати, норма не касается товарных знаков, фирменных наименований, ГОСТов и т.п.
🔹 Названия недвижимости и прочие аспекты, с ней связанные, должны быть на русском языке.
Должна отметить, что по сравнению с первой редакцией законопроект существенно похудел. Ранее (в первом чтении) предлагали сделать русский язык обязательным для трансляции на общероссийских каналах, урегулировать рекламу, запретить использование иностранных слов в коммерческих обозначениях. Всё это из законопроекта ушло.
Зачем это сделали?
Цели законопроекта указаны в пояснительной записке.
Если кратко — слишком много иностранных слов стало, надо почистить публичное пространство.
“На практике отмечается агрессивное активное использование вывесок, надписей, размещение информации о проводимых акциях, скидках и распродажах на иностранном языке”
“Основной смысл … инициативы … – защитить русский язык и существенно ограничить использование «англицизмов» и иностранных слов на всей территории России и, прежде всего, в публичном пространстве.”
А что же с “Books&Сoffee”?
Вот что нам поясняют законодатели:
“Должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей как, например, «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open» и т.п”
Согласно пояснительной записке, таких слов на вывеске быть вообще не должно.
Но принятый законопроект разрешает иностранные слова, если их дублировать русскими. Так что выход есть — пусть и не столь удобный, как могло бы быть.
А если вы зарегистрировали товарный знак “Books&Сoffee” или у вас фирменное наименование “Букс энд Кофи”, то можете спать спокойно.
Когда дедлайн?
Закон в части вывесок и недвижимости вступит в силу 1 марта 2026 года, есть время подготовиться.
А слово “ридинг-группа” на указателе я могу использовать? Или надо дублировать на русском?
Пока не очень понятно.
Председатель Комитета Госдумы по культуре Ольга Казакова ссылается… угадайте на что? Правильно, на утвержденные Правительством словари. Те самые, где статья про нецензурность, оспариваемая Роскомнадзором.
В перечне утвержденных словарей есть словарь иностранных слов. Согласно предисловию, они могут употребляться при использовании русского языка (то есть считаются как бы русскими).
Например, там есть “айс-кофе” и “латте”. А вот любимого мною “харио” нет — похоже, придется заменять на “воронку”.
“Ридинга” там, кстати, тоже нет. После “ригидности” сразу идет “ризалит”.
Но эту сферу оставим лингвистам, и будем смотреть на практику применения. Может быть, и Роспотребнадзор как-нибудь выскажется.
Ссылки для любопытных: - законопроект на сайте Госдумы https://sozd.duma.gov.ru/bill/468229-8
- нормативные словари https://spbu.ru/sveden/normativnye-slovari
sozd.duma.gov.ru
№468229-8 Законопроект :: Система обеспечения законодательной деятельности
Информационный ресурс Государственной Думы. Здесь собрана информация о рассмотрении законопроектов и проектов постановлений Государственной Думы
🔥29🤔22❤13🤝7🤬4👎3🤯3