Фамилия издателя Ивана Дмитриевича Сытина была известна к началу XX столетия по всей стране – общий тираж всех книг, изданных им за весь активный период деятельности, превысил 500 миллионов. Многие из них оказались в том числе в Библиотеке военного историка Российского военно-исторического общества и продолжают привлекать читателей. Благодаря Сытину тысячи подданных российского императора познакомились с произведениями русских и зарубежных классиков.
Первые шаги в своей сфере начал в подростковом возрасте, когда трудился в располагавшейся у Ильинских ворот лавке купца Шарапова. Повзрослев, у него же Сытин и занял сумму для своего стартового капитала, который он потратил на создание собственной печатной мастерской. Оборудование, приобретенное Сытиным, а именно печатный станок в пять красок, было очень дорогим по тем меркам, и не каждый издатель мог позволить себе подобное, а потому издаваемые Сытином книги были зачастую привлекательнее работ конкурентов. Изначально Сытин реализовывал свой товар через посредников в лице офеней – мелких странствующих торговцев, продавших разнообразную утварь и мелочи, которые в крестьянской глубинке было трудно достать, зато можно было выгодно обменять на ткань или зерно. Этот элемент дореволюционной торговой культуры был связующим звеном между городом и деревней, и к нему зачастую обращались производители, включая самого Сытина. Особенно большой популярностью у крестьян пользовались лубочные произведения: календари, гадательные таблицы, листки и, конечно же, украшенные цветными иллюстрациями книги. Успех сытинского дела был настолько впечатляющий, что уже на рубеже 1880-1890 годов он сумел завоевать монополию в своей сфере, а разносившие книги офени назывались не иначе как «сытинские». Однако вскоре трудовая деятельность офеней оказалась ограничена, поскольку их обязали получать разрешение на торговые операции от местных властей и также вести учет своего товара. Иван Дмитриевич быстро адаптировался к новым условиям и открыл несколько торговых магазинов, в которых теперь и реализовывал свою книжную и иную издательскую продукцию.
С этого момента сытинская книжная империя стала неимоверно расти, и уже к началу нового столетия у него в ведении находилось свыше шести сотен киосков и около 20 магазинов. К тому моменту он воспользовался возможностью и представил результат своих трудов на Всероссийской промышленной выставке 1882 года. Его труд был оценен распорядителем художественных отделов выставки Михаилом Петровичем Боткиным, по инициативе которого Иван Дмитриевич Сытин был удостоен бронзовой медали – высшей награды для представителя из крестьянского сословия, к которому и относился книгоиздатель.
Особой популярностью пользовались лубочные иллюстрации, посвященные боевым действия Русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Они укрепляли дух подданных и солдат, рассказывая тысячам людей о подвигах русских солдат в боях. Однако такой формат изданий был характерен для Сытина лишь на раннем этапе его карьеры. По мере того, насколько сильно разрасталась его книжная сеть, в свет выходили новые, более серьезные издания. Одной из последних книгоиздательского товарищества Ивана Дмитриевича Сытина стала многотомная «Военная энциклопедия», издававшаяся период с 1911 по 1915 год и известная как «Военная энциклопедия Сытина».
📚 Хроники Истории
Первые шаги в своей сфере начал в подростковом возрасте, когда трудился в располагавшейся у Ильинских ворот лавке купца Шарапова. Повзрослев, у него же Сытин и занял сумму для своего стартового капитала, который он потратил на создание собственной печатной мастерской. Оборудование, приобретенное Сытиным, а именно печатный станок в пять красок, было очень дорогим по тем меркам, и не каждый издатель мог позволить себе подобное, а потому издаваемые Сытином книги были зачастую привлекательнее работ конкурентов. Изначально Сытин реализовывал свой товар через посредников в лице офеней – мелких странствующих торговцев, продавших разнообразную утварь и мелочи, которые в крестьянской глубинке было трудно достать, зато можно было выгодно обменять на ткань или зерно. Этот элемент дореволюционной торговой культуры был связующим звеном между городом и деревней, и к нему зачастую обращались производители, включая самого Сытина. Особенно большой популярностью у крестьян пользовались лубочные произведения: календари, гадательные таблицы, листки и, конечно же, украшенные цветными иллюстрациями книги. Успех сытинского дела был настолько впечатляющий, что уже на рубеже 1880-1890 годов он сумел завоевать монополию в своей сфере, а разносившие книги офени назывались не иначе как «сытинские». Однако вскоре трудовая деятельность офеней оказалась ограничена, поскольку их обязали получать разрешение на торговые операции от местных властей и также вести учет своего товара. Иван Дмитриевич быстро адаптировался к новым условиям и открыл несколько торговых магазинов, в которых теперь и реализовывал свою книжную и иную издательскую продукцию.
С этого момента сытинская книжная империя стала неимоверно расти, и уже к началу нового столетия у него в ведении находилось свыше шести сотен киосков и около 20 магазинов. К тому моменту он воспользовался возможностью и представил результат своих трудов на Всероссийской промышленной выставке 1882 года. Его труд был оценен распорядителем художественных отделов выставки Михаилом Петровичем Боткиным, по инициативе которого Иван Дмитриевич Сытин был удостоен бронзовой медали – высшей награды для представителя из крестьянского сословия, к которому и относился книгоиздатель.
Особой популярностью пользовались лубочные иллюстрации, посвященные боевым действия Русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Они укрепляли дух подданных и солдат, рассказывая тысячам людей о подвигах русских солдат в боях. Однако такой формат изданий был характерен для Сытина лишь на раннем этапе его карьеры. По мере того, насколько сильно разрасталась его книжная сеть, в свет выходили новые, более серьезные издания. Одной из последних книгоиздательского товарищества Ивана Дмитриевича Сытина стала многотомная «Военная энциклопедия», издававшаяся период с 1911 по 1915 год и известная как «Военная энциклопедия Сытина».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍16❤7🔥3👎1
Codex Gigas, или «Библия Дьявола»
Хотя переговоры о заключении мира, который положит конец Тридцатилетней войне, уже были в самом разгаре, незадолго до окончания боевых действий шведы решили силой забрать как можно больше трофеев. 26 июля 1648 года протестанты взяли Пражский Малый град — один из районов столицы Королевства Богемия. Получив 5 августа донесение о занятии войсками части Праги, шведская королева Кристина написала своему кузену Карлу Густаву, главнокомандующему войсками, письмо с просьбой доставить местные произведения искусства в расположение шведской короны. В свою очередь Карл уверил кузину, что через Влтаву и Эльбу произведения искусства из коллекции Рудольфа II Габсбурга будут доставлены к Балтийскому морю, откуда их переправят в сердце Швеции – Стокгольм.
Оказавшись в Малом граде, шведские войска приступили к разграблению находившихся здесь церквей, монастырей, домов и королевских учреждений. В результате им досталась богатая добыча: из Праги протестанты вывезли более 700 полотен, в числе которых были работы Леонардо да Винчи, Рафаэля, Тициана, Тинторетто, Рубенса, Веронезе, Караваджо, Брейгеля, Кранаха, Босха, а также картины придворного художника Франса Лёйкса, 370 научных приборов, всю библиотеку Розенбергов, другие ценные рукописи и книги, в том числе Серебряный кодекс VI века — готический вариант списка Священного Писания IV века.
Среди шведских трофеев оказался и Codex Gigas, т.е. «Гигантский кодекс» – самая большая в мире рукописная книга (89 см в высоту и 49 в ширину). Она была написана приблизительно в 1204-1230-х годах анонимным чешским автором и передана в 1295 году монастырю в Седлеце. В 1594 году император Рудольф II, собиратель редкостей, предметов искусства и эзотерики, позаимствовал монастырскую Библию в свою коллекцию. Его заинтересовал не столько размер книги, сколько зловещее изображение дьявола, помещённое на одной из его страниц, из-за чего рукопись была прозвана «Библией Дьявола».
Дополнительный интерес к ней побудила легенда, согласно которой рукопись была написана за один день по сговору с дьяволом, хотя сейчас очевиден тот факт, что работа над ней велась в течении десятилетий. В последующем Codex Gigas хранился в королевском замке Трёх корон, который сгорел дотла в 1697 году. Переплёт пострадал, но книгу удалось спасти. Лишь в 1819 году стокгольмский переплётчик Сэмюэл Сэндман отреставрировал переплёт рукописи, в котором она дошла до наших дней. В 1878 году книга совершила свой переезд из Стокгольмского дворца Бернадотов в королевскую библиотеку Хумлегорден, где и хранилась вплоть до XX века.
Время от времени в Чешской Республике звучат призывы с инициативой вернуть драгоценности, захваченные шведами в XVII веке. Однако когда в начале 1990-х годов Вацлав Гавел поднял этот вопрос в ходе своего визита в Швецию, он не встретил никакого понимания со стороны скандинавского королевства, а лишь вызвал раздражение у руководства библиотеки Хумлегорден. Поэтому, как выразился публицист Збинек Черник, «пусть шведы хотя бы внимательно за ними следят, чтобы кто-нибудь их снова не украл».
По крайней мере, чехи смогли добиться передачи «Библии Дьявола» во временное пользование Чешской национальной библиотеки, которая экспонировала рукопись с сентября 2007 по январь 2008 года. На данный момент с Codex Gigas можно ознакомиться в королевской сокровищнице Ливрусткаммарен, а её оцифрованная версия находится в открытом доступе.
✍️ Урусов Р.
📚 Хроники Истории
Хотя переговоры о заключении мира, который положит конец Тридцатилетней войне, уже были в самом разгаре, незадолго до окончания боевых действий шведы решили силой забрать как можно больше трофеев. 26 июля 1648 года протестанты взяли Пражский Малый град — один из районов столицы Королевства Богемия. Получив 5 августа донесение о занятии войсками части Праги, шведская королева Кристина написала своему кузену Карлу Густаву, главнокомандующему войсками, письмо с просьбой доставить местные произведения искусства в расположение шведской короны. В свою очередь Карл уверил кузину, что через Влтаву и Эльбу произведения искусства из коллекции Рудольфа II Габсбурга будут доставлены к Балтийскому морю, откуда их переправят в сердце Швеции – Стокгольм.
Оказавшись в Малом граде, шведские войска приступили к разграблению находившихся здесь церквей, монастырей, домов и королевских учреждений. В результате им досталась богатая добыча: из Праги протестанты вывезли более 700 полотен, в числе которых были работы Леонардо да Винчи, Рафаэля, Тициана, Тинторетто, Рубенса, Веронезе, Караваджо, Брейгеля, Кранаха, Босха, а также картины придворного художника Франса Лёйкса, 370 научных приборов, всю библиотеку Розенбергов, другие ценные рукописи и книги, в том числе Серебряный кодекс VI века — готический вариант списка Священного Писания IV века.
Среди шведских трофеев оказался и Codex Gigas, т.е. «Гигантский кодекс» – самая большая в мире рукописная книга (89 см в высоту и 49 в ширину). Она была написана приблизительно в 1204-1230-х годах анонимным чешским автором и передана в 1295 году монастырю в Седлеце. В 1594 году император Рудольф II, собиратель редкостей, предметов искусства и эзотерики, позаимствовал монастырскую Библию в свою коллекцию. Его заинтересовал не столько размер книги, сколько зловещее изображение дьявола, помещённое на одной из его страниц, из-за чего рукопись была прозвана «Библией Дьявола».
Дополнительный интерес к ней побудила легенда, согласно которой рукопись была написана за один день по сговору с дьяволом, хотя сейчас очевиден тот факт, что работа над ней велась в течении десятилетий. В последующем Codex Gigas хранился в королевском замке Трёх корон, который сгорел дотла в 1697 году. Переплёт пострадал, но книгу удалось спасти. Лишь в 1819 году стокгольмский переплётчик Сэмюэл Сэндман отреставрировал переплёт рукописи, в котором она дошла до наших дней. В 1878 году книга совершила свой переезд из Стокгольмского дворца Бернадотов в королевскую библиотеку Хумлегорден, где и хранилась вплоть до XX века.
Время от времени в Чешской Республике звучат призывы с инициативой вернуть драгоценности, захваченные шведами в XVII веке. Однако когда в начале 1990-х годов Вацлав Гавел поднял этот вопрос в ходе своего визита в Швецию, он не встретил никакого понимания со стороны скандинавского королевства, а лишь вызвал раздражение у руководства библиотеки Хумлегорден. Поэтому, как выразился публицист Збинек Черник, «пусть шведы хотя бы внимательно за ними следят, чтобы кто-нибудь их снова не украл».
По крайней мере, чехи смогли добиться передачи «Библии Дьявола» во временное пользование Чешской национальной библиотеки, которая экспонировала рукопись с сентября 2007 по январь 2008 года. На данный момент с Codex Gigas можно ознакомиться в королевской сокровищнице Ливрусткаммарен, а её оцифрованная версия находится в открытом доступе.
✍️ Урусов Р.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🔥4👏3
Военкор Русско-японской войны
Журналист Евгений Ножин перед началом войны с Японией работал в Нагасаки. Кто знает, какая судьба ждала бы его в стране, в стране восходящего солнца, не успей он всего лишь за день до объявления войны покинуть острова на пароходе «Шилка», который довёз его до прямо до Порт-Артура – города, героическая оборона которого пройдёт красной линией по истории той войны и ляжет в основу будущей книгой Ножина.
Будучи непосредственным очевидцем боевых действий, Ножин написал двухтомную «Правду о Порт-Артуре». Усилиями «Издания П. А. Артемьева» первый том работы увидел свет уже в 1906 году, второй – годом позже.
Свой труд автор начинает следующими словами:
Используя документальные данные и опираясь на собственные воспоминания, Ножин пытается ответить на вопрос о причинах падения крепости, почему титанические усилия её защитников оказались напрасны.
Автор пытался передать читателям тяжёлые будни, которые он добровольно разделил вместе с гарнизоном города, а потому наполнил свою работу фотографиями осадных дней.
Полный текст книги оцифрован.
📚 Хроники Истории
Журналист Евгений Ножин перед началом войны с Японией работал в Нагасаки. Кто знает, какая судьба ждала бы его в стране, в стране восходящего солнца, не успей он всего лишь за день до объявления войны покинуть острова на пароходе «Шилка», который довёз его до прямо до Порт-Артура – города, героическая оборона которого пройдёт красной линией по истории той войны и ляжет в основу будущей книгой Ножина.
Будучи непосредственным очевидцем боевых действий, Ножин написал двухтомную «Правду о Порт-Артуре». Усилиями «Издания П. А. Артемьева» первый том работы увидел свет уже в 1906 году, второй – годом позже.
Свой труд автор начинает следующими словами:
«Вам, забытые, но истинные герои — защитники Порт-Артура, посвящаю труд свой».
Используя документальные данные и опираясь на собственные воспоминания, Ножин пытается ответить на вопрос о причинах падения крепости, почему титанические усилия её защитников оказались напрасны.
Автор пытался передать читателям тяжёлые будни, которые он добровольно разделил вместе с гарнизоном города, а потому наполнил свою работу фотографиями осадных дней.
Полный текст книги оцифрован.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥12❤6🤝2
Дельфино Эдмондо Боррони (1898-2008), последний итальянский ветеран Первой мировой войны. Призванный на фронт в 1917 году и записанный в 6-ой берсальерский полк, он был захвачен в плен Капоретто, но позже сумел сбежать.
Помимо того, что Дельфино являлся последним итальянским ветераном Великой войны, он стал и последним кавалером ордена Витторио-Венето.
Берсальер Боррони умер в возрасте 110 лет и 74 дней в Кастано-Примо.
📚 Хроники Истории
Помимо того, что Дельфино являлся последним итальянским ветераном Великой войны, он стал и последним кавалером ордена Витторио-Венето.
Берсальер Боррони умер в возрасте 110 лет и 74 дней в Кастано-Примо.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9🫡9👍5
После ликвидации Сечи часть запорожских казаков покинула пределы своих краёв и поселились в Молдавии, откуда часть из них переселилась в Банат, на территорию габсбургской Военной Границы, где запорожцев задействовали в их профессиональной сфере — охране турецкого пограничья в составе кавалерийских, пехотных и речных формирований.
Электронную версию монографии о службе запорожских казаков на австрийской Военной Границе в 1785-1790 гг. оставляю под постом.
📚 Хроники Истории
Электронную версию монографии о службе запорожских казаков на австрийской Военной Границе в 1785-1790 гг. оставляю под постом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍11🔥3❤2
Остров Сахалин
Занимательной представляется карманная книжка Поля Лаббэ «Остров Сахалин. Путевые впечатления». Её автор – французский путешественник, объездивший практически всю территорию Российской империи в конце XIX столетия. Он побывал в Сибири, Туркестане, Монголии, Маньчжурии и на Сахалине, которому и посвящена рассматриваемая работа.
В заслуги странствующему французу вменяется тот факт, что благодаря ему этнография и география необъятной России стали известны всему миру, в первую очередь, конечно, во Франции и её владениях. Заметки Поля Лаббэ представляли интерес и для российской читающей публики, ввиду чего «Издание книгопродавца М. В. Клюкина» взяло на себя ответственность опубликовать русскоязычный перевод работы.
Помимо заметок самого Лаббэ, в книге содержатся дополнительные материалы с отзывами отечественных исследователей, коим довелось побывать на Сахалине. Среди прочих приводятся сведения, добытые Антоном Павловичем Чеховым в ходе его собственной экспедиции на Сахалин в 1890 г., по результатам которой он в 1891-1893 гг. написал книгу «Остров Сахалин», вызвавшую большой интерес у современников. Были приведены отдельные комментарии В. М. Дорошевича и И. П. Миролюбова, описавших собственный опыт пребывания на Сахалине. Все эти комментарии, однако, не содержат этнографической стороны. В свою очередь, отдельные главы работы Лаббэ посвящены непосредственно взаимодействию с местными жителями.
Автор описывает их культуру, быт, ведение хозяйства. В части добычи пищи, ввиду особенного положения острова, особую роль занимает рыболовство. Эта отрасль – ключевая в жизни сахалинцев, о чём Лаббэ сообщает следующее:
Как выяснилось далее, это не единственный вид промысла у местных народов:
Автор описывает и другие автохтонные народности Сахалина. Про нивхов, называемых в книге гиляками, он пишет, что богатство их исчисляется количеством собак в хозяйстве. Он сравнивает нивхов с айнами, указывая то, что народы имеют множество «общих обычаев, произошедших от одних и тех же потребностей и условий жизни». Как наблюдатель, Лаббэ в подробностях описал нравы и обычаи сахалинских народов, институт брака, бытовые занятия, погребальные церемонии и религиозную сторону жизни. На этом и заканчивается его плавное повествование.
📚 Хроники Истории
Занимательной представляется карманная книжка Поля Лаббэ «Остров Сахалин. Путевые впечатления». Её автор – французский путешественник, объездивший практически всю территорию Российской империи в конце XIX столетия. Он побывал в Сибири, Туркестане, Монголии, Маньчжурии и на Сахалине, которому и посвящена рассматриваемая работа.
В заслуги странствующему французу вменяется тот факт, что благодаря ему этнография и география необъятной России стали известны всему миру, в первую очередь, конечно, во Франции и её владениях. Заметки Поля Лаббэ представляли интерес и для российской читающей публики, ввиду чего «Издание книгопродавца М. В. Клюкина» взяло на себя ответственность опубликовать русскоязычный перевод работы.
Помимо заметок самого Лаббэ, в книге содержатся дополнительные материалы с отзывами отечественных исследователей, коим довелось побывать на Сахалине. Среди прочих приводятся сведения, добытые Антоном Павловичем Чеховым в ходе его собственной экспедиции на Сахалин в 1890 г., по результатам которой он в 1891-1893 гг. написал книгу «Остров Сахалин», вызвавшую большой интерес у современников. Были приведены отдельные комментарии В. М. Дорошевича и И. П. Миролюбова, описавших собственный опыт пребывания на Сахалине. Все эти комментарии, однако, не содержат этнографической стороны. В свою очередь, отдельные главы работы Лаббэ посвящены непосредственно взаимодействию с местными жителями.
Автор описывает их культуру, быт, ведение хозяйства. В части добычи пищи, ввиду особенного положения острова, особую роль занимает рыболовство. Эта отрасль – ключевая в жизни сахалинцев, о чём Лаббэ сообщает следующее:
«Рыбная ловля является главным источником жизни большей части туземцев острова. Рыба служит пищей жителей и даже пищей их упряжных собак».
Как выяснилось далее, это не единственный вид промысла у местных народов:
«Тунгусы вместе с ороками единственные туземцы острова, целиком посвятившие себя разведению северных оленей. Олень даёт им большую часть их пищи, одежду и порядочное количество домашних предметов. Они говорят, что прежде между ними были начальники, имевшие по несколько тысяч оленей».
Автор описывает и другие автохтонные народности Сахалина. Про нивхов, называемых в книге гиляками, он пишет, что богатство их исчисляется количеством собак в хозяйстве. Он сравнивает нивхов с айнами, указывая то, что народы имеют множество «общих обычаев, произошедших от одних и тех же потребностей и условий жизни». Как наблюдатель, Лаббэ в подробностях описал нравы и обычаи сахалинских народов, институт брака, бытовые занятия, погребальные церемонии и религиозную сторону жизни. На этом и заканчивается его плавное повествование.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥9👍6❤4
Утром дорога, когда ею проходил Суворов, вилась среди полей и лугов в одну колею; теперь она расширилась, словно улица большого города. Пыль слеглась и запорошила следы людей. По всей ширине дороги лишь кое-где торчали тычинки выбитой дотла отавы. Дальше вниз, к месту ночного бивака войск Дерфельдена, сидело и лежало много обессиленных солдат. Один австриец лежал посреди дороги в пыли навзничь, раскинув руки. Около солдата валялось запорошенное пылью ружье. Суворов остановил коня. Солдат, открыв с усилием глаза, прохрипел:
— Um Gottes willen, Wasser! Ich sterbe!*
Суворов завернул коня и поскакал назад, к часовне. Около нее стояла большая группа конных офицеров и ординарцев. В середине группы ораторствовал, размахивая руками, Цах.
Суворов на скаку крикнул:
— Никифор, манерку!
Подскакав к ручью, Суворов увидел, что земля около него истоптана, превратилась в грязь, родник иссякал среди лужицы грязной воды.
К Суворову подъехал Цах и, достав из заднего кармана седла плоскую флягу солидных размеров, протянул ее главнокомандующему:
— Вы хотите пить, ваша светлость? Вино лучше воды утоляет жажду.
Суворов ответил:
— Там посреди дороги упал ваш солдат. Отправляйтесь, генерал, подкрепите его, если он еще жив.
Цах отправился исполнить приказание. Выслушав штабных офицеров, прочитав записки, привезенные ординарцами, Суворов написал и отправил Меласу приказ немедленно начать наступление, не оставляя в резерве ни одного солдата.
Вернулся Цах и, встреченный безмолвным вопросом Суворова, ответил,
возводя глаза к небу:
— Он умер, благословляя ваше имя.
У Суворова исказилось лицо.
Александр Суворов. Григорьев С.
📚 Хроники Истории
— Um Gottes willen, Wasser! Ich sterbe!*
Суворов завернул коня и поскакал назад, к часовне. Около нее стояла большая группа конных офицеров и ординарцев. В середине группы ораторствовал, размахивая руками, Цах.
Суворов на скаку крикнул:
— Никифор, манерку!
Подскакав к ручью, Суворов увидел, что земля около него истоптана, превратилась в грязь, родник иссякал среди лужицы грязной воды.
К Суворову подъехал Цах и, достав из заднего кармана седла плоскую флягу солидных размеров, протянул ее главнокомандующему:
— Вы хотите пить, ваша светлость? Вино лучше воды утоляет жажду.
Суворов ответил:
— Там посреди дороги упал ваш солдат. Отправляйтесь, генерал, подкрепите его, если он еще жив.
Цах отправился исполнить приказание. Выслушав штабных офицеров, прочитав записки, привезенные ординарцами, Суворов написал и отправил Меласу приказ немедленно начать наступление, не оставляя в резерве ни одного солдата.
Вернулся Цах и, встреченный безмолвным вопросом Суворова, ответил,
возводя глаза к небу:
— Он умер, благословляя ваше имя.
У Суворова исказилось лицо.
Александр Суворов. Григорьев С.
* Ради Бога, воды! Я умираю!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13🕊6🫡5🔥1👏1
Любимыми авторами Веллингтона, чьи книги лежали возле его постели, были Кларендон, епископ Батлер, Адам Смит, Юм, эрцгерцог Карл, Гиббон, Лесли, и Библия. Австрийского эрцгерцога Карла герцог считал единственным генералом своего времени, по стратегическому дарованию сопоставимым с Наполеоном.
Из монографии«Герцог» Ричарда Олдингтона.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍10🔥4❤2
Необходимость быстрого разворота для выхода из сосредоточенного огня противника послужила причиной того, что очень часто броневики шли в бой задним ходом, а отходили на исходную позицию передним, имевшим большие скорости. Для более эффективного использования этого тактического приема требовалось наличие заднего рулевого управления, работы по установке которого начались в 1916 году на «остинах» 2-й серии, сначала во взводах на фронте, а затем уже и в мастерских броневой роты. Справедливости ради следует сказать, что движение в бой задним ходом использовалось далеко не всегда — если дорога или местность позволяли совершить разворот, броневики действовали передним ходом. Это позволяло шоферу хорошо видеть дорогу и более эффективно управлять машиной.
Фото: два австро-венгерских офицера осматривают трофейный русский бронеавтомобиль «Остин» 2-й серии. Лето 1917 года, наступление Керенского. На бортах машины нанесены трёхцветные бело-сине-красные кокарды, ставшие весьма популярными у экипажей русских броневиков после февраля 1917 г.
📚 Коломиец М. В. Бронеавтомобиль «Остин». Предтеча бронетанковых войск России
📚 Хроники Истории
Фото: два австро-венгерских офицера осматривают трофейный русский бронеавтомобиль «Остин» 2-й серии. Лето 1917 года, наступление Керенского. На бортах машины нанесены трёхцветные бело-сине-красные кокарды, ставшие весьма популярными у экипажей русских броневиков после февраля 1917 г.
📚 Коломиец М. В. Бронеавтомобиль «Остин». Предтеча бронетанковых войск России
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍8🔥4❤3
Хроники Истории
Военкор Русско-японской войны Журналист Евгений Ножин перед началом войны с Японией работал в Нагасаки. Кто знает, какая судьба ждала бы его в стране, в стране восходящего солнца, не успей он всего лишь за день до объявления войны покинуть острова на пароходе…
Западный взгляд на Русско-японскую войну
Литература по вопросу Русско-японской войны даже в дореволюционную пору вызывала обсуждение. Многие работы казались общественности спорными и порой оскорбительными.
К числу таких относилась серия «Русско-японская война в наблюдениях и суждениях иностранцев», и ровно такую характеристику дали отечественные читатели книгам барона фон Теттау, изданным в оригинале на немецком языке. Книга «Куропаткин и его помощники», переведённая офицером и военным писателем М. В. Грулёвым на русский. От себя Грулёв предупреждает, что критика русской армии со стороны немца Теттау может быть неприятна, но «по моему крайнему разумению книга эта, по выводам и заключениям автора, весьма назидательна для нашей армии, хотя, строго говоря, подполковник Теттау не говорит нам ничего нового, чего бы задолго до него русские военные писатели не повторяли на все лады». Но переводчик считает, что обзор и критический подход к истории войны со стороны иностранцев также необходим, поскольку это помогает сформировать объективное видение тех событий. Об этом пишет и сам Теттау, характеризуя задачу своей работы, в которой он рассматривает события от боёв под Ляояном до сражений при Мукдене и Сыпингае, «в критическом исследовании причин поражений армии ген. Куропаткина и в извлечении соответствующих выводов и поучений». Причины эти подполковник видит в отсутствии «готовности к самопожертвованию и энергичной деятельности и отсутствию среди командного состава моральных сил, обусловливающих готовность взять на себя ответственность во всех случаях».
Другая монография за авторством Эллиса Бартелетта «Порт-Артур. Осада и капитуляция» была переведена «с английского под редакцией Генерального Штаба подполковника Ю. Д. Романовского и военного Инженера подполковника А. В. фон Шварца». Начиная с причин войны, которые автор рассматривает с заключения Симоносекского договора между Японской империей и Цин в 1895 году, Бартелетт ведёт повествование вплоть до падения города. Дополнительный интерес представляют приложения, в которых содержатся данные о командующих армий, дивизий, бригад и полков осаждающей японской армии и состав гарнизона обороняющей Порт-Артур русской армии. Приводятся данные о захваченных японцами трофеях, а также потери среди сухопутных, военно-морских сил и мирного населения.
Другой английский исследователь Дэвид Джемс во время войны состоял при японских войсках, осаждавших Порт-Артур. По мнению редакции «Главного Управления Уделов», издавших работу в 1907 году, работа Джемса по полноте описываемых событий и по правдивости изложения… является одной из лучших. В ней последовательно и подробно излагается весь ход операции японской армии против Артура со дня сражения на Кинчжоу до дня капитуляции крепости».
Несмотря на то, что сам автор на момент издания книги прожил в Японии уже сорок лет и ассоциировал себя с армией Муцухито, «мужеству артурского гарнизона он отдаёт должное». Работу сопровождают примечания «таких фактов, которые либо неправильно освещены, либо не отвечают истине», за авторство уже известных нам подполковник Романовского и фон Шварца. Во избежание путаниц, вызванных разной традицией написания и передачи местных топонимов, переводчики «сопоставляют русскую номенклатуру».
📚 Хроники Истории
Литература по вопросу Русско-японской войны даже в дореволюционную пору вызывала обсуждение. Многие работы казались общественности спорными и порой оскорбительными.
К числу таких относилась серия «Русско-японская война в наблюдениях и суждениях иностранцев», и ровно такую характеристику дали отечественные читатели книгам барона фон Теттау, изданным в оригинале на немецком языке. Книга «Куропаткин и его помощники», переведённая офицером и военным писателем М. В. Грулёвым на русский. От себя Грулёв предупреждает, что критика русской армии со стороны немца Теттау может быть неприятна, но «по моему крайнему разумению книга эта, по выводам и заключениям автора, весьма назидательна для нашей армии, хотя, строго говоря, подполковник Теттау не говорит нам ничего нового, чего бы задолго до него русские военные писатели не повторяли на все лады». Но переводчик считает, что обзор и критический подход к истории войны со стороны иностранцев также необходим, поскольку это помогает сформировать объективное видение тех событий. Об этом пишет и сам Теттау, характеризуя задачу своей работы, в которой он рассматривает события от боёв под Ляояном до сражений при Мукдене и Сыпингае, «в критическом исследовании причин поражений армии ген. Куропаткина и в извлечении соответствующих выводов и поучений». Причины эти подполковник видит в отсутствии «готовности к самопожертвованию и энергичной деятельности и отсутствию среди командного состава моральных сил, обусловливающих готовность взять на себя ответственность во всех случаях».
Другая монография за авторством Эллиса Бартелетта «Порт-Артур. Осада и капитуляция» была переведена «с английского под редакцией Генерального Штаба подполковника Ю. Д. Романовского и военного Инженера подполковника А. В. фон Шварца». Начиная с причин войны, которые автор рассматривает с заключения Симоносекского договора между Японской империей и Цин в 1895 году, Бартелетт ведёт повествование вплоть до падения города. Дополнительный интерес представляют приложения, в которых содержатся данные о командующих армий, дивизий, бригад и полков осаждающей японской армии и состав гарнизона обороняющей Порт-Артур русской армии. Приводятся данные о захваченных японцами трофеях, а также потери среди сухопутных, военно-морских сил и мирного населения.
Другой английский исследователь Дэвид Джемс во время войны состоял при японских войсках, осаждавших Порт-Артур. По мнению редакции «Главного Управления Уделов», издавших работу в 1907 году, работа Джемса по полноте описываемых событий и по правдивости изложения… является одной из лучших. В ней последовательно и подробно излагается весь ход операции японской армии против Артура со дня сражения на Кинчжоу до дня капитуляции крепости».
Несмотря на то, что сам автор на момент издания книги прожил в Японии уже сорок лет и ассоциировал себя с армией Муцухито, «мужеству артурского гарнизона он отдаёт должное». Работу сопровождают примечания «таких фактов, которые либо неправильно освещены, либо не отвечают истине», за авторство уже известных нам подполковник Романовского и фон Шварца. Во избежание путаниц, вызванных разной традицией написания и передачи местных топонимов, переводчики «сопоставляют русскую номенклатуру».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6🤔3👍1👏1
Из дневников австрийской медсестры И. Ф. Михаэльсберг, находившейся во взятом русскими войсками Перемышле:
📚 Хроники Истории
«Пшемысль, 1 апреля 1915 г.
Полевые войска и части гарнизона уведены в плен. Часть их идёт в Медыку и оттуда их увозят поездом, другой эшелон топает до Ярослава. Все они по железной дороге едут в Киев и оттуда будут разбросаны по различным лагерям. Каждый солдат и офицер, идущий в плен, получает документ, в котором кроме имени и войсковой части указаны вероисповедание и родной язык. Предполагают, что тем самым делается возможным учёт славян. Вчера сюда вернулся шофёр Его Превосходительства Кусманека. Он рассказывает, что наш комендант нынче в Киеве и у него всё хорошо. Большинство наших лётчиков … должны быть интернированы в Центральной Сибири, в Иркутске, на озере Байкал.
Записка медицинского персонала не имела успеха. Позавчера лишний персонал госпиталей был уведён в плен. Врачи еще остаются здесь. Мой муж как необходимый тоже остаётся, пока большая часть австрийских раненых не станет транспортабельной. Как долго это будет, неизвестно, может быть, несколько дней, и всё же я счастлива и благодарю Господа, что он позволил мне быть с ним ещё несколько дней. Сегодня всё больше усиливаются слухи, что наша армия наступает на линии Лемберг — Тарнополь и что немцы стоят недалеко от Стрыя! И надежда бьёт крыльями — о Боже, Боже, взываю к тебе!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🕊6❤3🖕3😢1
Добавить подборку можно, просто нажав на ссылку!
☃️ Встречаем праздники с подборкой интересных каналов!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5🔥4👌2
Итальянская армия 1940-1943 гг. Европейский театр военных действий:
1. Доброволец итальянского хорватского легиона. 1942 г.
2. Сержант 79-го пехотного полка пехотной дивизии «Пасубио», 1942 г.
3. Альпийский стрелок из лыжного батальона «Монте-Червино», 1942 г.
Художник-иллюстратор Стивен Эндрю.
📚 Хроники Истории
1. Доброволец итальянского хорватского легиона. 1942 г.
2. Сержант 79-го пехотного полка пехотной дивизии «Пасубио», 1942 г.
3. Альпийский стрелок из лыжного батальона «Монте-Червино», 1942 г.
Художник-иллюстратор Стивен Эндрю.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍7❤5🔥1
Книга выдающегося ученого-востоковеда Н. А. Иванова «Османское завоевание арабских стран. 1516–1574» является наиболее масштабным произведением ученого, по масштабу охвата фактического материала, глубине и смелости научного анализа не имеющим себе равных в османистике. Написанная прекрасным литературным языком и легко читаемая книга уже давно стала раритетом, недоступным для широкого читателя.
В монографии освещается политическая история арабских стран в эпоху Возрождения, внешние и внутренние предпосылки османского завоевания, распространение туркофильства в арабском мире, а также роль османского государства в борьбе арабских народов против иностранного порабощения. На основе обширного фактического материала рассказывается о падении империи мамлюков и постальмохадских государств Северной Африки, их поэтапном включении в состав Османской империи.
Причину подобного развития событий автор видит в пресловутом мифе о крестьянской «правде», который проложил дорогу османскому оружию, а затем завоеванию арабских народов в политическом и социально-культурном отношении.
Содержание:
PDF книги в комментариях к посту.
📚 Хроники Истории
В монографии освещается политическая история арабских стран в эпоху Возрождения, внешние и внутренние предпосылки османского завоевания, распространение туркофильства в арабском мире, а также роль османского государства в борьбе арабских народов против иностранного порабощения. На основе обширного фактического материала рассказывается о падении империи мамлюков и постальмохадских государств Северной Африки, их поэтапном включении в состав Османской империи.
Причину подобного развития событий автор видит в пресловутом мифе о крестьянской «правде», который проложил дорогу османскому оружию, а затем завоеванию арабских народов в политическом и социально-культурном отношении.
Содержание:
Об авторе.
Предисловие.
Экспансия западноевропейских держав.
Утрата гегемонии в мусульманском мире.
Моральный распад общества.
Османофильство.
Истоки османо-мамлюкского конфликта.
Поход Селима I. Присоединение Сирии и Палестины.
Переход Египта под сюзеренитет Османов. Хиджаз.
Упразднение автономии Сирии и Египта.
Включение Ирака и Восточной Аравии в состав Османской империи.
Установление османской власти в Алжире.
Завоевание Йемена. Хадрамаут.
Присоединение Судана и Красноморского побережья Африки.
Испания и османские гази в Тунисе.
Освобождение Ливии из-под власти Мальтийского ордена.
Взятие Туниса турками (1574 г.).
Заключение.
Хронология османских завоеваний.
Библиография.
Указатель имен.
Указатель географических названий.
Summary.
Карта. Османская империя в XVI-XVII вв.
PDF книги в комментариях к посту.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍6❤5🔥4
В 1655-1656 годах при дворе царя Алексея Михайловича находилась цесарская посольская миссия, выступавшая посредником между Россией и Речью Посполитой в мирных переговорах. Один из членов делегации, хорват Франциск Гундулич, оставил воспоминания о своей служебной командировке в Москву, в которых можно встретить интересные и порой даже забавные эпизоды.
Так, например, Гундулич описывает пир в Кремле по случаю прибытия посольства: «Когда мы уселись за стол, царь стал посылать нам со своего стола хлеб, питьё и кушанья, а боярин, который приносил нам все это, всякий раз произносил: «Царь и великий князь шлёт вам это». Эта формула произносилась всем кругом по порядку. Только те трое, которые сидели по правую его руку подходили один после другого к царю всякий раз, когда он хотел что предложить им. Подавая им пить, царь держался следующего порядка: молодому королевичу давал три стакана, сибирскому два, а татарскому один; такой же порядок соблюдался и при подаче им кушаний. К половине обеда царь подозвал к себе всех посланников, бояр и царевичей и, привстав со своего места, с открытою головой и с большим бокалом в руке, провозгласил здравицу за императора, говоря: «Пью за здоровье моего дражайшего брата Фердинанда III, желаю ему здоровья, долголетия и продолжения между нами, как и между нашими предками, братской любви и дружбы, чтобы мы общими силами уничтожили общих врагов святой веры католической». Сказав это, царь осушил бокал.
Затем велел откупорить две большие бутылки испанского вина и подал сам двум нашим посланникам по стакану, чтоб они выпили за здоровье своего императора. Когда очередь дошла до меня, я просил царя дать мне воды вместо вина, и он с удивлением спросил, как я могу без вреда пить столько воды, на что я поспешил ответить, что я давно привык к этому. После нас приступили за получением чаши по порядку остальные гости: сначала царевичи, за ними бояре, а потом и прочие гости. Приятно было смотреть, как приступали к царю с бокалами в руках, одни за другими, гости со всех столов. После всех приступили польские дворяне (перекрещённые), которым царь сказал: «Выпейте это вино за здоровье императора, моего дражайшего брата, и бейте челом». Выпив свои бокалы, они упали на колени и ударили челом о пол. После всего этого г. Алегретич предложил здравицу в честь царя и по его примеру все, один за другим, выпили за здоровье царя. Повторяя таким образом тост за тостом, все порядочно нагрузились, а наши совершенно опьянели».
Путешествие из Вены в Москву в 1655 г. Перевод К. Петковича. Русский вестник, № 9. 1869.
📚 Хроники Истории
Так, например, Гундулич описывает пир в Кремле по случаю прибытия посольства: «Когда мы уселись за стол, царь стал посылать нам со своего стола хлеб, питьё и кушанья, а боярин, который приносил нам все это, всякий раз произносил: «Царь и великий князь шлёт вам это». Эта формула произносилась всем кругом по порядку. Только те трое, которые сидели по правую его руку подходили один после другого к царю всякий раз, когда он хотел что предложить им. Подавая им пить, царь держался следующего порядка: молодому королевичу давал три стакана, сибирскому два, а татарскому один; такой же порядок соблюдался и при подаче им кушаний. К половине обеда царь подозвал к себе всех посланников, бояр и царевичей и, привстав со своего места, с открытою головой и с большим бокалом в руке, провозгласил здравицу за императора, говоря: «Пью за здоровье моего дражайшего брата Фердинанда III, желаю ему здоровья, долголетия и продолжения между нами, как и между нашими предками, братской любви и дружбы, чтобы мы общими силами уничтожили общих врагов святой веры католической». Сказав это, царь осушил бокал.
Затем велел откупорить две большие бутылки испанского вина и подал сам двум нашим посланникам по стакану, чтоб они выпили за здоровье своего императора. Когда очередь дошла до меня, я просил царя дать мне воды вместо вина, и он с удивлением спросил, как я могу без вреда пить столько воды, на что я поспешил ответить, что я давно привык к этому. После нас приступили за получением чаши по порядку остальные гости: сначала царевичи, за ними бояре, а потом и прочие гости. Приятно было смотреть, как приступали к царю с бокалами в руках, одни за другими, гости со всех столов. После всех приступили польские дворяне (перекрещённые), которым царь сказал: «Выпейте это вино за здоровье императора, моего дражайшего брата, и бейте челом». Выпив свои бокалы, они упали на колени и ударили челом о пол. После всего этого г. Алегретич предложил здравицу в честь царя и по его примеру все, один за другим, выпили за здоровье царя. Повторяя таким образом тост за тостом, все порядочно нагрузились, а наши совершенно опьянели».
Путешествие из Вены в Москву в 1655 г. Перевод К. Петковича. Русский вестник, № 9. 1869.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍11🔥4😁1
Осада Перемышля была одной из крупнейших операций Первой
мировой войны, закончившейся сокрушительным поражением
Австро-Венгрии. Русская армия начала осаду крепости в сентябре 1914 года и постепенно сжимала кольцо в течении последующих шести месяцев. Несмотря на попытки гарнизона прорваться, угроза голода
привела к сдаче Перемышля 22 марта 1915 года.
Подробнее — на страницах журнала «100 битв, изменивших мир». Электронная версия в комментариях к посту.
📚 Хроники Истории
мировой войны, закончившейся сокрушительным поражением
Австро-Венгрии. Русская армия начала осаду крепости в сентябре 1914 года и постепенно сжимала кольцо в течении последующих шести месяцев. Несмотря на попытки гарнизона прорваться, угроза голода
привела к сдаче Перемышля 22 марта 1915 года.
Подробнее — на страницах журнала «100 битв, изменивших мир». Электронная версия в комментариях к посту.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍11❤3🔥2
В иранской столице в период с 28 ноября по 1 декабря 1943 года состоялась историческая встреча лидеров стран Антигитлеровской коалиции — Советского Союза, Великобритании и Соединённых Штатов. Большая тройка в лице Сталина, Рузвельта и Черчилля впервые собралась вместе для обсуждения планов разгрома стран Оси и их сателлитов и послевоенного устройства мира. Почему Тегеран стал местом встречи союзников, какие причины привели к проведению советско-британской операции «Согласие» в Иране, почему два года спустя существовала опасность покушения на Большую тройку, каковы были итоги Тегеранской конференции — об этом всё выпущенной издательским домом «Комсомольская правда» монографии отечественного исследователя Константина Семёнова «Тегеран 43». Встреча, определившая ход истории».
📚 Хроники Истории
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👍4🕊1
Рецензия на книгу Евгения Витальевича Матонина «Ленинград. От «Искры» до «Январского грома». 1943-1944 гг.».
Работа отпечатана издательским домом «Комсомольская правда» совместно с Российским военно-историческим обществом в рамках серии «Хроника великой Победы».
Монография посвящена трагическим и вместе с тем героическим страницам битвы позднего этапа битвы за Ленинград: от прорыва блокады в январе 1943-го к югу от Ладожского озера до разгрома сил 18-й армии в ходе Красносельско-Ропшенской наступательной операции годом позже. Значительную часть книги составляют различные источники, будь то письма, фрагменты дневников, телеграмы или директивы. Текст сопровождают фотопортреты участников тех событий, иллюстрации тяжёлых будней жителей осаждённого Ленинграда и фронтовой повседневности его защитников.
Не являюсь специалистом по Великой Отечественной войне, однако нахожу работу хорошей по заявленной теме. Автор ограничился одним, последним годом блокады, благодаря чему смог глубже погрузиться в проблему.
📚 Хроники Истории
Работа отпечатана издательским домом «Комсомольская правда» совместно с Российским военно-историческим обществом в рамках серии «Хроника великой Победы».
Монография посвящена трагическим и вместе с тем героическим страницам битвы позднего этапа битвы за Ленинград: от прорыва блокады в январе 1943-го к югу от Ладожского озера до разгрома сил 18-й армии в ходе Красносельско-Ропшенской наступательной операции годом позже. Значительную часть книги составляют различные источники, будь то письма, фрагменты дневников, телеграмы или директивы. Текст сопровождают фотопортреты участников тех событий, иллюстрации тяжёлых будней жителей осаждённого Ленинграда и фронтовой повседневности его защитников.
Не являюсь специалистом по Великой Отечественной войне, однако нахожу работу хорошей по заявленной теме. Автор ограничился одним, последним годом блокады, благодаря чему смог глубже погрузиться в проблему.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍7❤4🔥3