Почему китайцы фотографируют еду
Сидят в ресторане, приносят блюдо. И прежде чем есть — пять минут фотографируют. Со всех ракурсов. С разным светом. Перекладывают для лучшего кадра.
Знакомо?
Со стороны может казаться странным. Еда же остывает.
Но для китайцев это нормально. Больше того — это часть культуры.
Еда в Китае — это событие. Не просто приём пищи, а социальный ритуал. Что ели, где ели, с кем ели — это важно.
Делиться — значит включать. Когда человек выкладывает фото еды в WeChat Moments (их инстаграм), он как бы приглашает друзей за стол. «Смотрите, я тут, мне хорошо, вы со мной».
Красивая еда = статус. Дорогой ресторан, красивая подача — это не хвастовство, а способ показать что жизнь удалась. В культуре где «лицо» так важно — это имеет значение.
Так что если китайский друг прислал фото своего обеда — это не просто так. Это приглашение к разговору. Можно спросить что это за блюдо, где он ест, вкусно ли.
Маленький жест внимания, который ценится.
Подпишись на Китайский Индекс
Сидят в ресторане, приносят блюдо. И прежде чем есть — пять минут фотографируют. Со всех ракурсов. С разным светом. Перекладывают для лучшего кадра.
Знакомо?
Со стороны может казаться странным. Еда же остывает.
Но для китайцев это нормально. Больше того — это часть культуры.
Еда в Китае — это событие. Не просто приём пищи, а социальный ритуал. Что ели, где ели, с кем ели — это важно.
Делиться — значит включать. Когда человек выкладывает фото еды в WeChat Moments (их инстаграм), он как бы приглашает друзей за стол. «Смотрите, я тут, мне хорошо, вы со мной».
Красивая еда = статус. Дорогой ресторан, красивая подача — это не хвастовство, а способ показать что жизнь удалась. В культуре где «лицо» так важно — это имеет значение.
Так что если китайский друг прислал фото своего обеда — это не просто так. Это приглашение к разговору. Можно спросить что это за блюдо, где он ест, вкусно ли.
Маленький жест внимания, который ценится.
Подпишись на Китайский Индекс
❤33👍12🔥4🤔4❤🔥1
Что сложнее — язык или культура?
Интересный вопрос, который иногда обсуждаем.
Что на самом деле сложнее освоить — китайский язык или китайскую культуру?
С одной стороны — язык. Тоны, иероглифы, произношение. Годы практики.
С другой — культура. Можно выучить фразы, но не понимать когда их уместно говорить. Знать слова, но не чувствовать контекст.
Видели людей которые бегло говорят по-китайски, но постоянно попадают в неловкие ситуации. Потому что язык есть, а культурного кода нет.
И наоборот: люди с базовым китайским, но глубоким пониманием культуры — общаются легко. Китайцы их принимают.
Что думаете? Что важнее прокачивать в первую очередь?
👅 Язык — без него вообще никак
🎭 Культуру — язык приложится
⚖️ Оба одинаково важны
Пишите в комментариях, интересно услышать разные мнения.
Подпишись на Китайский Индекс
Интересный вопрос, который иногда обсуждаем.
Что на самом деле сложнее освоить — китайский язык или китайскую культуру?
С одной стороны — язык. Тоны, иероглифы, произношение. Годы практики.
С другой — культура. Можно выучить фразы, но не понимать когда их уместно говорить. Знать слова, но не чувствовать контекст.
Видели людей которые бегло говорят по-китайски, но постоянно попадают в неловкие ситуации. Потому что язык есть, а культурного кода нет.
И наоборот: люди с базовым китайским, но глубоким пониманием культуры — общаются легко. Китайцы их принимают.
Что думаете? Что важнее прокачивать в первую очередь?
👅 Язык — без него вообще никак
🎭 Культуру — язык приложится
⚖️ Оба одинаково важны
Пишите в комментариях, интересно услышать разные мнения.
Подпишись на Китайский Индекс
❤15👍10❤🔥2🔥2
Фразы которые делают разговор теплее
Есть фразы которые технически не нужны. Можно обойтись. Но с ними — всё звучит по-другому.
«Мáфань ни лэ» (麻烦你了) Дословно: «побеспокоил тебя». Говорят когда просят о чём-то. Даже о мелочи. Официанту, продавцу, случайному человеку на улице. Сразу показывает уважение.
«Синькỳ лэ» (辛苦了) «Ты потрудился». Говорят человеку который что-то сделал — курьеру, таксисту, коллеге после работы. Признание усилий.
«Нǎли нǎли» (哪里哪里) Ответ на комплимент. Буквально «где, где» — в смысле «да ладно, не преувеличивай». Китайцы не принимают похвалу напрямую, это нескромно. Вместо «спасибо» — скромное отрицание.
«Мàнь цзоу» (慢走) «Иди медленно» — прощание. Желание безопасной дороги. Говорят гостям, клиентам, друзьям на выходе.
Четыре фразы. Необязательные. Но китаец услышит — и отношение изменится. Потому что это показывает: человек понимает как тут всё устроено.
Подпишись на Китайский Индекс
Есть фразы которые технически не нужны. Можно обойтись. Но с ними — всё звучит по-другому.
«Мáфань ни лэ» (麻烦你了) Дословно: «побеспокоил тебя». Говорят когда просят о чём-то. Даже о мелочи. Официанту, продавцу, случайному человеку на улице. Сразу показывает уважение.
«Синькỳ лэ» (辛苦了) «Ты потрудился». Говорят человеку который что-то сделал — курьеру, таксисту, коллеге после работы. Признание усилий.
«Нǎли нǎли» (哪里哪里) Ответ на комплимент. Буквально «где, где» — в смысле «да ладно, не преувеличивай». Китайцы не принимают похвалу напрямую, это нескромно. Вместо «спасибо» — скромное отрицание.
«Мàнь цзоу» (慢走) «Иди медленно» — прощание. Желание безопасной дороги. Говорят гостям, клиентам, друзьям на выходе.
Четыре фразы. Необязательные. Но китаец услышит — и отношение изменится. Потому что это показывает: человек понимает как тут всё устроено.
Подпишись на Китайский Индекс
❤28🔥14👍11❤🔥2
Почему китайцы редко говорят «я тебя люблю»
Странный факт для тех кто привык к западной культуре:
Фраза «wǒ ài nǐ» (我爱你) — «я тебя люблю» — в Китае звучит редко. Даже между близкими людьми. Даже в семье.
Родители не говорят это детям каждый день. Супруги могут прожить десятилетия и сказать это пару раз в жизни.
Это не значит что чувств нет. Просто любовь выражается иначе.
Через действия. Приготовить еду. Положить куртку. Спросить «ты поел?» десятый раз за день. Это и есть «я тебя люблю» — на китайском языке заботы.
Через жертвы. Родители откладывают всё ради образования ребёнка. Это главное признание.
Через присутствие. Просто быть рядом. Молча. Вместе.
В китайской культуре громкие слова о чувствах — почти неловко. Как будто настоящая любовь не нуждается в словах. Она видна.
Это многое объясняет в общении с китайцами. Если друг ничего не говорит, но всегда приходит когда нужен — это и есть дружба. По-китайски.
Подпишись на Китайский Индекс
Странный факт для тех кто привык к западной культуре:
Фраза «wǒ ài nǐ» (我爱你) — «я тебя люблю» — в Китае звучит редко. Даже между близкими людьми. Даже в семье.
Родители не говорят это детям каждый день. Супруги могут прожить десятилетия и сказать это пару раз в жизни.
Это не значит что чувств нет. Просто любовь выражается иначе.
Через действия. Приготовить еду. Положить куртку. Спросить «ты поел?» десятый раз за день. Это и есть «я тебя люблю» — на китайском языке заботы.
Через жертвы. Родители откладывают всё ради образования ребёнка. Это главное признание.
Через присутствие. Просто быть рядом. Молча. Вместе.
В китайской культуре громкие слова о чувствах — почти неловко. Как будто настоящая любовь не нуждается в словах. Она видна.
Это многое объясняет в общении с китайцами. Если друг ничего не говорит, но всегда приходит когда нужен — это и есть дружба. По-китайски.
Подпишись на Китайский Индекс
❤50👍27🔥9❤🔥3
Как понять что китаец злится
Китайцы редко показывают негативные эмоции открыто. Культура «лица» — своего и чужого — не позволяет.
Но это не значит что они не злятся. Просто выражают иначе.
Молчание. Если человек вдруг стал отвечать коротко, сухо, односложно — что-то не так. Китаец не скажет «ты меня обидел». Он замолчит.
Формальность. Были на «ты», шутили — и вдруг всё стало вежливо-официальным. Дистанция выросла. Это сигнал.
Улыбка которая не доходит до глаз. Улыбаются, но взгляд холодный. Вежливость сохраняется, но тепла нет.
Избегание. Перестал отвечать на сообщения быстро. Переносит встречи. «Занят» каждый раз. Не отказывает напрямую — но и не соглашается.
«Хǎо ба» (好吧) с определённой интонацией. «Ладно» — но сказанное так, что понятно: совсем не ладно. Согласие без согласия.
Что делать если заметили такое? Не давить. Не выяснять отношения напрямую — это только усугубит. Лучше — дать время. Проявить заботу в мелочах. Показать что отношения важны.
Китайцы умеют прощать. Но им нужно увидеть что человек понимает.
Подпишись на Китайский Индекс
Китайцы редко показывают негативные эмоции открыто. Культура «лица» — своего и чужого — не позволяет.
Но это не значит что они не злятся. Просто выражают иначе.
Молчание. Если человек вдруг стал отвечать коротко, сухо, односложно — что-то не так. Китаец не скажет «ты меня обидел». Он замолчит.
Формальность. Были на «ты», шутили — и вдруг всё стало вежливо-официальным. Дистанция выросла. Это сигнал.
Улыбка которая не доходит до глаз. Улыбаются, но взгляд холодный. Вежливость сохраняется, но тепла нет.
Избегание. Перестал отвечать на сообщения быстро. Переносит встречи. «Занят» каждый раз. Не отказывает напрямую — но и не соглашается.
«Хǎо ба» (好吧) с определённой интонацией. «Ладно» — но сказанное так, что понятно: совсем не ладно. Согласие без согласия.
Что делать если заметили такое? Не давить. Не выяснять отношения напрямую — это только усугубит. Лучше — дать время. Проявить заботу в мелочах. Показать что отношения важны.
Китайцы умеют прощать. Но им нужно увидеть что человек понимает.
Подпишись на Китайский Индекс
🔥27❤16👍9👏5
Что подарить китайцу
Новый год — время подарков. Если среди знакомых есть китайцы, вот что стоит знать.
Хорошие подарки:
🍵 Чай. Почти беспроигрышно. Только качественный, в красивой упаковке. Чай — это уважение.
🧧 Красные конверты с деньгами. На Новый год, свадьбу, день рождения. Сумма должна быть чётной и желательно с восьмёркой. 88, 188, 888 юаней — идеально.
🍫 Еда и сладости. Фрукты, конфеты, выпечка. Практично и уместно всегда.
🎁 Что-то из вашей страны. Сувениры, локальные продукты. Китайцы ценят внимание и уникальность.
Плохие подарки:
⏰ Часы. «Сун чжун» (送钟) — дарить часы — звучит как «сун чжун» (送终) — провожать в последний путь.
👟 Обувь. «Сé» (鞋) созвучно с «сé» (邪) — зло, невезение.
🌂 Зонт. «Сǎнь» (伞) похоже на «сàнь» (散) — расставание.
🔪 Острые предметы. Ножи, ножницы — символ разрыва отношений.
💐 Белые цветы. Белый — цвет траура.
Как дарить:
Двумя руками. Это важно. Одной рукой — неуважительно.
Китаец скорее всего откажется сначала. «Бỳ юн, бỳ юн» (不用不用) — не надо, не надо. Это вежливость. Нужно настоять. Два-три раза предложить. Тогда примет.
И не удивляйтесь если подарок не откроют при вас. Это нормально. Открывать сразу — как будто важнее подарок, а не человек.
Подпишись на Китайский Индекс
Новый год — время подарков. Если среди знакомых есть китайцы, вот что стоит знать.
Хорошие подарки:
🍵 Чай. Почти беспроигрышно. Только качественный, в красивой упаковке. Чай — это уважение.
🧧 Красные конверты с деньгами. На Новый год, свадьбу, день рождения. Сумма должна быть чётной и желательно с восьмёркой. 88, 188, 888 юаней — идеально.
🍫 Еда и сладости. Фрукты, конфеты, выпечка. Практично и уместно всегда.
🎁 Что-то из вашей страны. Сувениры, локальные продукты. Китайцы ценят внимание и уникальность.
Плохие подарки:
⏰ Часы. «Сун чжун» (送钟) — дарить часы — звучит как «сун чжун» (送终) — провожать в последний путь.
👟 Обувь. «Сé» (鞋) созвучно с «сé» (邪) — зло, невезение.
🌂 Зонт. «Сǎнь» (伞) похоже на «сàнь» (散) — расставание.
🔪 Острые предметы. Ножи, ножницы — символ разрыва отношений.
💐 Белые цветы. Белый — цвет траура.
Как дарить:
Двумя руками. Это важно. Одной рукой — неуважительно.
Китаец скорее всего откажется сначала. «Бỳ юн, бỳ юн» (不用不用) — не надо, не надо. Это вежливость. Нужно настоять. Два-три раза предложить. Тогда примет.
И не удивляйтесь если подарок не откроют при вас. Это нормально. Открывать сразу — как будто важнее подарок, а не человек.
Подпишись на Китайский Индекс
❤40👍17🔥3
До Нового года остались считанные дни.
Кто-то уже собрал чемодан. Кто-то строит планы на следующий год. Кто-то просто выдохнет и отдохнёт.
У нас вопрос:
Если бы в новом году можно было освоить что-то одно связанное с Китаем — что бы выбрали?
🗣 Разговорный китайский для путешествий
🎭 Глубокое понимание культуры и менталитета
🤝 Умение строить отношения с китайцами
📚 Всё сразу, системно
Пишите в комментариях.
Подпишись на Китайский Индекс
Кто-то уже собрал чемодан. Кто-то строит планы на следующий год. Кто-то просто выдохнет и отдохнёт.
У нас вопрос:
Если бы в новом году можно было освоить что-то одно связанное с Китаем — что бы выбрали?
🗣 Разговорный китайский для путешествий
🎭 Глубокое понимание культуры и менталитета
🤝 Умение строить отношения с китайцами
📚 Всё сразу, системно
Пишите в комментариях.
Подпишись на Китайский Индекс
❤16👍7🔥2
Новогодние поздравления по-китайски
Несколько фраз чтобы поздравить китайских друзей и знакомых. Простые, но приятные.
«Синь нянь куàй лэ» (新年快乐) Счастливого Нового года. Универсально, подходит всегда.
«Гōн сǐ фā цáй» (恭喜发财) Поздравляю с богатством. Традиционное пожелание, особенно популярно на китайский Новый год.
«Вàнь шù жý и» (万事如意) Пусть всё будет как хочешь. Красивое пожелание, уместно в любой ситуации.
«Шēнь тǐ цзянь кāн» (身体健康) Здоровья. Особенно уместно для старших.
«Нянь нянь ёу юй» (年年有余) Пусть каждый год будет изобилие. Классика, связана с рыбой — «юй» (鱼) звучит как «юй» (余) — избыток.
Можно комбинировать. Написать в WeChat или сказать при встрече. Китаец точно оценит.
Кстати, если хотите произвести впечатление — запишите голосовое. Даже с акцентом, даже неидеально. Усилия ценятся больше чем результат.
Подпишись на Китайский Индекс
Несколько фраз чтобы поздравить китайских друзей и знакомых. Простые, но приятные.
«Синь нянь куàй лэ» (新年快乐) Счастливого Нового года. Универсально, подходит всегда.
«Гōн сǐ фā цáй» (恭喜发财) Поздравляю с богатством. Традиционное пожелание, особенно популярно на китайский Новый год.
«Вàнь шù жý и» (万事如意) Пусть всё будет как хочешь. Красивое пожелание, уместно в любой ситуации.
«Шēнь тǐ цзянь кāн» (身体健康) Здоровья. Особенно уместно для старших.
«Нянь нянь ёу юй» (年年有余) Пусть каждый год будет изобилие. Классика, связана с рыбой — «юй» (鱼) звучит как «юй» (余) — избыток.
Можно комбинировать. Написать в WeChat или сказать при встрече. Китаец точно оценит.
Кстати, если хотите произвести впечатление — запишите голосовое. Даже с акцентом, даже неидеально. Усилия ценятся больше чем результат.
Подпишись на Китайский Индекс
❤22👍9🔥5❤🔥3😁2
Почему китайцы едят пельмени на Новый год
На китайский Новый год обязательное блюдо — цзяоцзы (饺子). Пельмени.
Почему именно они?
Форма. Цзяоцзы похожи на древние китайские слитки серебра и золота. Есть пельмени — привлекать богатство.
Название. «Цзяоцзы» созвучно с «цзяо цзы» (交子) — смена часов, переход от старого года к новому.
Процесс. Лепят всей семьёй. Это не просто еда, это ритуал. Собраться вместе, поговорить, сделать что-то руками.
Сюрприз внутри. В один пельмень кладут монетку. Кому попадётся — тому удача на весь год. Главное не сломать зуб.
На севере Китая без пельменей Новый год не Новый год. На юге традиции другие — там едят нянь гāо (年糕), рисовые пирожные. Тоже со смыслом: «гāо» созвучно с «высоко» — символ роста и подъёма.
Еда в Китае — всегда больше чем еда. Всегда со смыслом.
Кстати, а у вас какое блюдо обязательное на Новый год?
Подпишись на Китайский Индекс
На китайский Новый год обязательное блюдо — цзяоцзы (饺子). Пельмени.
Почему именно они?
Форма. Цзяоцзы похожи на древние китайские слитки серебра и золота. Есть пельмени — привлекать богатство.
Название. «Цзяоцзы» созвучно с «цзяо цзы» (交子) — смена часов, переход от старого года к новому.
Процесс. Лепят всей семьёй. Это не просто еда, это ритуал. Собраться вместе, поговорить, сделать что-то руками.
Сюрприз внутри. В один пельмень кладут монетку. Кому попадётся — тому удача на весь год. Главное не сломать зуб.
На севере Китая без пельменей Новый год не Новый год. На юге традиции другие — там едят нянь гāо (年糕), рисовые пирожные. Тоже со смыслом: «гāо» созвучно с «высоко» — символ роста и подъёма.
Еда в Китае — всегда больше чем еда. Всегда со смыслом.
Кстати, а у вас какое блюдо обязательное на Новый год?
Подпишись на Китайский Индекс
🔥28❤11👍6❤🔥4🎉4
Китайская куртка — источник оригинального и живого контента о Поднебесной.
Что вы найдете в карманах этой куртки?
🏮Культура без стереотипов, суть традиций и современных трендов.
🏮Бизнес и быт по-китайски — от стоимости жизни до неочевидных правил делового общения.
🏮Языковые лайфхаки — сленг, мемы и фразы, которые используют в чатах и на улицах.
🧧В канале сейчас проходит розыгрыш чайных наборов и других аутентичных китайских штучек.
Ссылка на канал - https://xn--r1a.website/kitkurtka
Что вы найдете в карманах этой куртки?
🏮Культура без стереотипов, суть традиций и современных трендов.
🏮Бизнес и быт по-китайски — от стоимости жизни до неочевидных правил делового общения.
🏮Языковые лайфхаки — сленг, мемы и фразы, которые используют в чатах и на улицах.
🧧В канале сейчас проходит розыгрыш чайных наборов и других аутентичных китайских штучек.
Ссылка на канал - https://xn--r1a.website/kitkurtka
👍10👏5❤4
Китайские суеверия на Новый год
В России на Новый год смотрят «Иронию судьбы». В Китае — следят за приметами.
Вот что нельзя делать в первые дни китайского Нового года:
Подметать пол. Выметешь удачу из дома. Мусор копится несколько дней — потом выносят.
Стричь волосы. Особенно в первый месяц. Плохая примета, связанная со смертью.
Говорить слово «смерть». И вообще всё негативное. Только хорошее, только позитивное.
Разбивать посуду. Если разбилось — надо быстро сказать «суй суй пин ань» (碎碎平安) — «разбилось к миру». Превратить плохое в хорошее.
Плакать. Иначе будешь плакать весь год.
Носить чёрное и белое. Цвета траура. Только красное, золотое, яркое.
Требовать долги. И отдавать тоже не стоит. Денежные вопросы — после праздников.
Строго ли соблюдают? По-разному. Молодёжь в городах относится проще. Но бабушки следят. И лучше бабушек не расстраивать.
Подпишись на Китайский Индекс
В России на Новый год смотрят «Иронию судьбы». В Китае — следят за приметами.
Вот что нельзя делать в первые дни китайского Нового года:
Подметать пол. Выметешь удачу из дома. Мусор копится несколько дней — потом выносят.
Стричь волосы. Особенно в первый месяц. Плохая примета, связанная со смертью.
Говорить слово «смерть». И вообще всё негативное. Только хорошее, только позитивное.
Разбивать посуду. Если разбилось — надо быстро сказать «суй суй пин ань» (碎碎平安) — «разбилось к миру». Превратить плохое в хорошее.
Плакать. Иначе будешь плакать весь год.
Носить чёрное и белое. Цвета траура. Только красное, золотое, яркое.
Требовать долги. И отдавать тоже не стоит. Денежные вопросы — после праздников.
Строго ли соблюдают? По-разному. Молодёжь в городах относится проще. Но бабушки следят. И лучше бабушек не расстраивать.
Подпишись на Китайский Индекс
👍31😁6❤5❤🔥1
Почему в Китае красный цвет везде
Если были в Китае или хотя бы видели фотографии — заметили: красного много. Фонари, вывески, упаковки, конверты, одежда на праздники.
Почему?
Легенда про Нянь. В древности было чудовище Нянь (年), которое приходило в деревни в конце года и пожирало людей. Однажды выяснилось что Нянь боится красного цвета и громких звуков. С тех пор — красные украшения и фейерверки.
Символика. Красный в Китае — цвет радости, удачи, процветания. Противоположность белому (траур) и чёрному (несчастье).
Практика. На свадьбах невеста в красном. Деньги дарят в красных конвертах. На Новый год всё красное. Даже бельё покупают красное — на удачу.
Интересный нюанс: в древнем Китае красный был цветом дорогим. Красители стоили денег. Носить красное могли только богатые. Так цвет стал ассоциироваться с благополучием.
Сейчас красный в Китае — это как у нас белый на свадьбе. Традиция, которую все понимают без слов.
Кстати, если идёте в гости к китайцам на праздник — можно надеть что-то красное. Небольшой элемент. Заметят и оценят.
Подпишись на Китайский Индекс
Если были в Китае или хотя бы видели фотографии — заметили: красного много. Фонари, вывески, упаковки, конверты, одежда на праздники.
Почему?
Легенда про Нянь. В древности было чудовище Нянь (年), которое приходило в деревни в конце года и пожирало людей. Однажды выяснилось что Нянь боится красного цвета и громких звуков. С тех пор — красные украшения и фейерверки.
Символика. Красный в Китае — цвет радости, удачи, процветания. Противоположность белому (траур) и чёрному (несчастье).
Практика. На свадьбах невеста в красном. Деньги дарят в красных конвертах. На Новый год всё красное. Даже бельё покупают красное — на удачу.
Интересный нюанс: в древнем Китае красный был цветом дорогим. Красители стоили денег. Носить красное могли только богатые. Так цвет стал ассоциироваться с благополучием.
Сейчас красный в Китае — это как у нас белый на свадьбе. Традиция, которую все понимают без слов.
Кстати, если идёте в гости к китайцам на праздник — можно надеть что-то красное. Небольшой элемент. Заметят и оценят.
Подпишись на Китайский Индекс
❤30❤🔥10🔥9
Forwarded from Максим
UGL Consulting: открываем новые горизонты для вашего бизнеса в Китае
20 лет мы помогаем бизнесу покорять Китай. C нами удобно работать — наши офисы расположены в Москве, Пекине, Шанхае и Шеньчжэне. Теперь весь наш опыт — в одном канале.
Подписывайтесь на UGL Consulting, чтобы получать:
• Лайфхаки по бизнесу: как легально открыть компанию, находить надёжных партнёров и наладить поставки товаров.
• Самые интересные новости: отбираем для вас самые громкие события и полезные вести из Китая.
• Инсайты из Поднебесной: неочевидные возможности и идеи для бизнеса прямиком из Китая.
Перейти в канал — UGL Consulting
20 лет мы помогаем бизнесу покорять Китай. C нами удобно работать — наши офисы расположены в Москве, Пекине, Шанхае и Шеньчжэне. Теперь весь наш опыт — в одном канале.
Подписывайтесь на UGL Consulting, чтобы получать:
• Лайфхаки по бизнесу: как легально открыть компанию, находить надёжных партнёров и наладить поставки товаров.
• Самые интересные новости: отбираем для вас самые громкие события и полезные вести из Китая.
• Инсайты из Поднебесной: неочевидные возможности и идеи для бизнеса прямиком из Китая.
Перейти в канал — UGL Consulting
❤6
О тех кто далеко
Каникулы — время семьи. Но не все могут быть рядом.
В Китае есть фестиваль середины осени — Чжунцюцзе (中秋节). Люди смотрят на луну и думают о тех, кто далеко. Считается что луна одна для всех — значит смотрим на неё вместе, даже если на разных концах земли.
Есть стихотворение, которое знает каждый китаец. Написал Су Ши почти тысячу лет назад:
«Жэнь ёу бэй хуāнь ли хэ́,
Юэ̀ ёу инь цин юáнь цюē»
Люди знают радость и печаль, встречи и разлуки.
Луна бывает яркой и тусклой, полной и неполной.
Смысл: так было всегда. Это часть жизни. Не грустить, а принять.
Если кто-то из близких далеко — можно отправить сообщение. Сказать что думаете о них. Не нужны особые поводы.
Китайцы говорят: «Цянь лǐ гòн чáнь цзюáнь» (千里共婵娟) — разделённые тысячей ли, смотрим на одну луну.
Расстояние — это просто расстояние. Связь — внутри.
Подпишись на Китайский Индекс
Каникулы — время семьи. Но не все могут быть рядом.
В Китае есть фестиваль середины осени — Чжунцюцзе (中秋节). Люди смотрят на луну и думают о тех, кто далеко. Считается что луна одна для всех — значит смотрим на неё вместе, даже если на разных концах земли.
Есть стихотворение, которое знает каждый китаец. Написал Су Ши почти тысячу лет назад:
«Жэнь ёу бэй хуāнь ли хэ́,
Юэ̀ ёу инь цин юáнь цюē»
Люди знают радость и печаль, встречи и разлуки.
Луна бывает яркой и тусклой, полной и неполной.
Смысл: так было всегда. Это часть жизни. Не грустить, а принять.
Если кто-то из близких далеко — можно отправить сообщение. Сказать что думаете о них. Не нужны особые поводы.
Китайцы говорят: «Цянь лǐ гòн чáнь цзюáнь» (千里共婵娟) — разделённые тысячей ли, смотрим на одну луну.
Расстояние — это просто расстояние. Связь — внутри.
Подпишись на Китайский Индекс
❤25👍9🔥4❤🔥1🥰1😢1
Как китайцы говорят о погоде
Погода — универсальная тема для разговора. В Китае тоже.
Несколько полезных фраз:
«Цзīнь тянь тянь цù цзěнь мэ ян?» (今天天气怎么样?) Какая сегодня погода?
«Хěнь лěн» (很冷) Очень холодно.
«Хěнь жэ̀» (很热) Очень жарко.
«Ся юй лэ» (下雨了) Дождь пошёл.
«Ся сюě лэ» (下雪了) Снег пошёл.
«Тянь цù хěнь хǎо» (天气很好) Погода хорошая.
И лайфхак для поддержания разговора:
Если китаец говорит «сегодня холодно» — не надо отвечать «да, холодно» и молчать. Лучше добавить что-то. «Да, надо тепло одеваться» — «Дуй, яò дуō чуāнь идьěнь» (对,要多穿一点).
Это показывает заботу. А забота в Китае — основа общения.
Маленький диалог о погоде может стать началом дружбы. Серьёзно.
Подпишись на Китайский Индекс
Погода — универсальная тема для разговора. В Китае тоже.
Несколько полезных фраз:
«Цзīнь тянь тянь цù цзěнь мэ ян?» (今天天气怎么样?) Какая сегодня погода?
«Хěнь лěн» (很冷) Очень холодно.
«Хěнь жэ̀» (很热) Очень жарко.
«Ся юй лэ» (下雨了) Дождь пошёл.
«Ся сюě лэ» (下雪了) Снег пошёл.
«Тянь цù хěнь хǎо» (天气很好) Погода хорошая.
И лайфхак для поддержания разговора:
Если китаец говорит «сегодня холодно» — не надо отвечать «да, холодно» и молчать. Лучше добавить что-то. «Да, надо тепло одеваться» — «Дуй, яò дуō чуāнь идьěнь» (对,要多穿一点).
Это показывает заботу. А забота в Китае — основа общения.
Маленький диалог о погоде может стать началом дружбы. Серьёзно.
Подпишись на Китайский Индекс
❤22👍5🔥5❤🔥3
Любите Китай, но с языком — сложно?
Иероглифы, тоны, «50 000 символов»... Звучит как приговор.
А что если мы скажем: 50 слов за один вечер — реальность?
Собрали чек-лист для тех, кто давно хотел начать: — 5 мифов о китайском (и почему они враньё) — 50 слов + аудио с произношением — 5 готовых диалогов для жизни
Бесплатно. Проверьте сами.
👉 Забрать чек-лист
Иероглифы, тоны, «50 000 символов»... Звучит как приговор.
А что если мы скажем: 50 слов за один вечер — реальность?
Собрали чек-лист для тех, кто давно хотел начать: — 5 мифов о китайском (и почему они враньё) — 50 слов + аудио с произношением — 5 готовых диалогов для жизни
Бесплатно. Проверьте сами.
👉 Забрать чек-лист
❤12👏4🔥3🤣2❤🔥1
Китайская магия на пальцах: как заказать 2 пива, а не 8
Ситуация: вы в шумном китайском ресторане. Показываете официанту два пальца (хотите два пива). Он кивает и приносит... восемь. Почему? Потому что ваши пальцы говорят на другом языке.
В Китае цифры от 1 до 10 показывают одной рукой. Это гениальный лайфхак: вторая рука обычно занята телефоном, палочками или сумкой.
Шпаргалка по жестам:
1–5: Как у нас. Тут без сюрпризов.
6 (liù): Жест «позвони мне» 🤙 (мизинец и большой палец). Почему? Похоже на иероглиф 六.
8 (bā): Жест «пистолетик» (большой и указательный). Похоже на иероглиф 八. Внимание! Именно этот жест у нас часто значит «два». В Китае это 8. Вот где корень всех ошибок туристов.
10 (shí): Скрещенные указательные пальцы (крестик) или кулак. Камень, ножницы, бумага — камень побеждает.
Логика: Китайцы экономят усилия. Зачем махать двумя руками, если можно одной?
Как применять: Потренируйтесь перед зеркалом. — Покажите «шесть» (телефон). — Покажите «восемь» (пистолет). — Покажите «десять» (кулак).
В следующий раз на рынке вы будете торговаться как местный. Продавцы сразу сбросят цену, потому что «лаовай шарит».
Подпишись на Китайский Индекс
Ситуация: вы в шумном китайском ресторане. Показываете официанту два пальца (хотите два пива). Он кивает и приносит... восемь. Почему? Потому что ваши пальцы говорят на другом языке.
В Китае цифры от 1 до 10 показывают одной рукой. Это гениальный лайфхак: вторая рука обычно занята телефоном, палочками или сумкой.
Шпаргалка по жестам:
1–5: Как у нас. Тут без сюрпризов.
6 (liù): Жест «позвони мне» 🤙 (мизинец и большой палец). Почему? Похоже на иероглиф 六.
8 (bā): Жест «пистолетик» (большой и указательный). Похоже на иероглиф 八. Внимание! Именно этот жест у нас часто значит «два». В Китае это 8. Вот где корень всех ошибок туристов.
10 (shí): Скрещенные указательные пальцы (крестик) или кулак. Камень, ножницы, бумага — камень побеждает.
Логика: Китайцы экономят усилия. Зачем махать двумя руками, если можно одной?
Как применять: Потренируйтесь перед зеркалом. — Покажите «шесть» (телефон). — Покажите «восемь» (пистолет). — Покажите «десять» (кулак).
В следующий раз на рынке вы будете торговаться как местный. Продавцы сразу сбросят цену, потому что «лаовай шарит».
Подпишись на Китайский Индекс
🔥23👍11❤6😁3❤🔥1
Почему «ревновать» по-китайски — это «есть уксус»?
Если китаец скажет: «Ты чего уксуса наелся?» (吃醋 — chī cù), он не про еду. Он спрашивает: «Ты чего ревнуешь?».
История из эпохи Тан (реальный триллер): Император Тайцзун решил подарить своему советнику наложниц. Жена советника устроила скандал. Император вызвал её и поставил ультиматум: «Или ты принимаешь наложниц, или выпиваешь этот кубок с ядом». Женщина, не думая ни секунды, схватила кубок и выпила его до дна. Но в кубке был не яд. Там был крепкий уксус. Император оценил смелость и отстал от семьи.
С тех пор «есть уксус» — символ бешеной ревности и преданности.
Как использовать: Видите, что парень косо смотрит, как девушка улыбается другому? Можете шепнуть другу: — Ta chī cù le (他吃醋了). — Он уксуса наелся (ревнует).
Подпишись на Китайский Индекс
Красиво, образно и с историей. Сохраняйте 📌
Если китаец скажет: «Ты чего уксуса наелся?» (吃醋 — chī cù), он не про еду. Он спрашивает: «Ты чего ревнуешь?».
История из эпохи Тан (реальный триллер): Император Тайцзун решил подарить своему советнику наложниц. Жена советника устроила скандал. Император вызвал её и поставил ультиматум: «Или ты принимаешь наложниц, или выпиваешь этот кубок с ядом». Женщина, не думая ни секунды, схватила кубок и выпила его до дна. Но в кубке был не яд. Там был крепкий уксус. Император оценил смелость и отстал от семьи.
С тех пор «есть уксус» — символ бешеной ревности и преданности.
Как использовать: Видите, что парень косо смотрит, как девушка улыбается другому? Можете шепнуть другу: — Ta chī cù le (他吃醋了). — Он уксуса наелся (ревнует).
Подпишись на Китайский Индекс
Красиво, образно и с историей. Сохраняйте 📌
🔥20❤7👏7❤🔥3😁2
Почему китайцы пьют кипяток в +30°?
Если вы пожалуетесь китайцу на что угодно: — «Болит голова» — «Простудился» — «Бросила девушка» — «Уволили с работы»
Ответ будет один: «Пей больше горячей воды» (多喝热水 — duō hē rè shuǐ). Для нас это мем. Для них — панацея.
В чем секрет?
Гигиена. Долгое время сырая вода была небезопасной. Кипячение убивало бактерии. Привычка закрепилась на генетическом уровне.
Традиционная медицина. По китайской медицине, большинство болезней — от холода и сырости («Инь»). Желудок любит тепло («Ян»). Ледяная кола — это шок для организма, который «гасит» внутренний огонь пищеварения. Горячая вода — это энергия, разгон крови и метаболизма.
Практика: В любом аэропорту, на вокзале или в банке Китая стоит кулер с кипятком. Все ходят с термосами. Если официант принес вам стакан горячей воды перед едой — он не издевается. Он заботится о вашем желудке.
Попробуйте неделю пить теплую воду вместо холодной. Китайцы уверяют: кожа станет чище, а сил больше. Сохраняйте рецепт долголетия 📌
Подпишись на Китайский Индекс
Если вы пожалуетесь китайцу на что угодно: — «Болит голова» — «Простудился» — «Бросила девушка» — «Уволили с работы»
Ответ будет один: «Пей больше горячей воды» (多喝热水 — duō hē rè shuǐ). Для нас это мем. Для них — панацея.
В чем секрет?
Гигиена. Долгое время сырая вода была небезопасной. Кипячение убивало бактерии. Привычка закрепилась на генетическом уровне.
Традиционная медицина. По китайской медицине, большинство болезней — от холода и сырости («Инь»). Желудок любит тепло («Ян»). Ледяная кола — это шок для организма, который «гасит» внутренний огонь пищеварения. Горячая вода — это энергия, разгон крови и метаболизма.
Практика: В любом аэропорту, на вокзале или в банке Китая стоит кулер с кипятком. Все ходят с термосами. Если официант принес вам стакан горячей воды перед едой — он не издевается. Он заботится о вашем желудке.
Попробуйте неделю пить теплую воду вместо холодной. Китайцы уверяют: кожа станет чище, а сил больше. Сохраняйте рецепт долголетия 📌
Подпишись на Китайский Индекс
❤26🔥24👍11🤔6❤🔥1
Зачем китайцы спрашивают «ты поел?»
Если вы общаетесь с китайцами, рано или поздно
услышите это:
«Чī фàн ле ма?» (吃饭了吗?) — Ты поел?
Первая реакция: странный вопрос. Какое ему дело ел я или нет?
На самом деле это не про еду. Это китайское «как дела?». Просто способ показать заботу.
Откуда это взялось: Китай долго был бедной аграрной страной. Еда = выживание. Спросить «ты поел?» значило «у тебя всё хорошо? ты в порядке?»
Традиция осталась, хотя смысл изменился.
Как отвечать:
— «Чī ле» (吃了) — поел
— «Хаи мéй нэ» (还没呢) — ещё нет
Можно добавить «нǐ нэ?» (你呢?) — а ты?
И не надо подробно рассказывать что именно ел. Это просто приветствие.
Кстати, если китаец вам это говорит — хороший знак. Значит вы ему не чужой человек.
Подпишись на Китайский Индекс
Если вы общаетесь с китайцами, рано или поздно
услышите это:
«Чī фàн ле ма?» (吃饭了吗?) — Ты поел?
Первая реакция: странный вопрос. Какое ему дело ел я или нет?
На самом деле это не про еду. Это китайское «как дела?». Просто способ показать заботу.
Откуда это взялось: Китай долго был бедной аграрной страной. Еда = выживание. Спросить «ты поел?» значило «у тебя всё хорошо? ты в порядке?»
Традиция осталась, хотя смысл изменился.
Как отвечать:
— «Чī ле» (吃了) — поел
— «Хаи мéй нэ» (还没呢) — ещё нет
Можно добавить «нǐ нэ?» (你呢?) — а ты?
И не надо подробно рассказывать что именно ел. Это просто приветствие.
Кстати, если китаец вам это говорит — хороший знак. Значит вы ему не чужой человек.
Подпишись на Китайский Индекс
❤16🔥7❤🔥2😍2