Fire walks with me
59.6K subscribers
6.91K photos
165 videos
8 files
1.76K links
О вещах, не совсем обычных. Эзотерика для умных. Все тексты - авторские, если не указано обратное.
Запись на консультации, обучение, семинары, реклама - через @magicfamiliarbot
Download Telegram
Тогда Биой Касарес вспомнил, что один из ересиархов Укбара заявил: зеркала и совокупление отвратительны, ибо умножают количество людей. Я спросил об источнике этого достопамятного изречения, и он ответил, что оно напечатано в The Anglo-American Cyclopaedia, в статье об Укбаре. В нашем доме (который мы сняли с меблировкой) был экземпляр этого издания. На последних страницах тома XXVI мы нашли статью об Упсале; на первых страницах тома XXVII – статью об «Урало-алтайских языках», но ни единого слова об Укбаре. Биой, слегка смущенный, взял тома указателя. Напрасно подбирал он все мыслимые транскрипции: Укбар, Угбар, Оокбар, Оукбар… Перед уходом он мне сказал, что это какая-то область в Ираке или в Малой Азии. Признаюсь, я кивнул утвердительно, с чувством некоторой неловкости. Мне подумалось, что эта нигде не значащаяся страна и этот безымянный ересиарх были импровизированной выдумкой, которою Биой из скромности хотел оправдать свою фразу.

(С) Борхес, Тлен и Укбар.
АЛИСТЕР КРОУЛИ
ГИМН ПАНУ

В волненье радостном свободно дышит грудь.
Сюда, сюда, Пан, Пан!
Брось Киллены седую высь,
Брось ее каменистый кряж
И чрез море сюда приди,
Ты, веселый богов товарищ!
Софокл. Аякс (Пер.Ф.Ф.Зелинского)

Дрожащий человек, что жаждет света.
Желанием своим он обуян,
Из ночи темной выйдет до рассвета.
Сюда, мой Пан!
Сюда, мой Пан, с далеких берегов
Сицилии, Аркадии полей
Приди как Вакх, в кругу своих зверей,
Менад и фавнов – стражей от врагов.
Молочно-белый ослик на спине
Тебя несёт. Сюда, мой Пан, ко мне!
Пастушка с пифией придите с Аполлоном
(В тех платьях, что подходят лишь влюблённым).
В атласных туфлях дева Артемида
Идет с тобой, ты омываешь ноги
В лесу под лунным светом, пирамида
Из мрамора, янтарные отроги.
Молитвы страстной опустите цвет
Фиалки в темно-красную святыню,
В ловушку алую. Испуг души в ответ
На то безумие, в котором ты отныне
Пребудешь, плачущий, в той чаще, где стоит
Ствол искривленный Древа жизни, духа
Переплетенье с телом. Приходи
Туда, мой Пан!
Будь дьявол или бог,
Приди ко мне, дорогой всех дорог!
Иди сюда, пусть трубы вострубят,
Зовя тебя!
И барабанов слышен гулкий стук.
Приди, мой друг!
И флейты стон и горна звонкий глас
Звучат для нас!
Я ждал и мучился, я жаждал и боролся.
Но в воздухе нет места для меня –
Я, с сильным телом льва на бездну напоролся
И с жалом ядовитым как змея.
Со страстью дьявольской стою оцепенелый
И жду меча, что рубит эти цепи,
Тебя, всепорождающего смело,
Что нас, всепожирающий, зацепит.
О, дай мне знак Всевидящего ока
И шип терновый, вынутый из бёдер,
Дай мне слова безумия и тайны,
Приди сюда, мой Пан, приди сюда!
Приди сюда, мой Пан, приди сюда!
Я – человек, так сделай то, что хочешь,
Приди сюда, мой Пан, приди сюда!
Я пробуждён, змея обвила плоть,
Орёл меня пытает и терзает.
О бог мой Пан, услышь меня, господь!
Приходят звери, боги исчезают.
Сюда, мой Пан! Вот рог единорога
На нём несусь навстречу быстрой смерти
Приди сюда, мой Пан, приди сюда!
Я – твой помощник в этой круговерти.
Я козерог из стада твоего,
Я золото, я – бог, я плоть от плоти
Твоей, я плющ и больше ничего,
И сталь моих копыт в тумане светит
Солнцестояния, я мчусь на эквинокс,
Я рвусь, я рву, реву от страсти, раздираю
Весь мир на части, дева я нагая,
Мужчина, манекен, менада, парадокс
Живой, под властью Пана я всегда,
Приди сюда, мой Пан, приди сюда!

Перевод с английского Екатерина Дайс

#magic #gods #thelema
Inner me
Forwarded from écoute l'âme
John Singer Sargent
Mrs. Ernest G. Raphael (Flora Cecilia Sassoon)
(Detail)
В детстве мы жили на 9м этаже. И мне часто снился сон, как я стою на балконе, и он начинает рушиться подо мной. Как в кино. Осыпается, огромными кусками опадает в бездну, в бесконечную пустоту. И я лечу туда - как Алиса по кроличьей норе.

Вот этот балкон, на котором я стояла в июне и в июле в коридоре затмений, буквально удерживая его силой воли, руками, замазывая трещины слюной… Вот сейчас коридор затмений прошел, и балкон таки обрушился подо мной.

Все самые страшные страхи всегда сбываются.
#дневничок
Artuš Scheiner for Vyšehrad
#art
Астрологам
"...прыгайте, солдаты, если не хотите предать орла врагам; а я во всяком случае исполню свой долг перед республикой и императором. С этим громким призывом он бросился с корабля и пошел с орлом на врагов..."

26 августа 55 года до Рождества Христова легионеры Юлия Цезаря впервые высадились в Британии.
... И с чем сравнить это - я не знаю.
Поначалу мне казалось, что внутри меня разворачивается - завиток за завитком, вихрем - красный ветер, обжигающий, едкий, горький. Это от него слезятся глаза, и кровь горлом, и скребет что-то по сердцу, и желчью разливается в животе. Все мои демоны - о да, я знаю их все наперечет, по именам, я различаю их по голосам, я ощущаю их поступь, и во тьме, не видя, я опознаю каждого по цвету глаз - рождены в этом ветре. То было буйство, и боль была пронзающая, острая, точечная. Вместе с порывами этого ветра, вместе с ними - приходила и уходила моя боль и моя одержимость. Порой надолго, порой же - на несколько минут, словно и не боль вовсе, а так - призрак боли. Меня сотрясали удары этой боли, я еле сдерживала - в первую очередь, свое тело - под ее натиском. Но мое тело было мне подвластно еще меньше, чем мой разум - оно слабело, оно растворялось, оно начинало гнить, оно отказывалось подчиняться мне, хотя я надеялась, что именно телесное позволит мне устоять и защитит меня от вспроникающего воздействия красного ветра.
А потом пришла тишина.
Ветер больше не тревожил, не трепал лохмотья меня самой, растерзанной и уже мало похожей на человеческое существо. Но - пережившей страшную зиму.
Будто я ступила в глубокую черную воду, наполненную вязкой тиной. Их голоса стали тише, но еще страшнее - и я почти отдалась им, ибо у меня не было больше сил на сопротивление. Они звали меня - редко, но очень точно. И на каждый их зов я отвечала - сначала слабо, но потом мои ответы стали четче и яснее. И с каждым разом я словно глубже погружалась в эту безмолвную воду - тьму без конца и края. Если раньше мою душу рвало огненным ветром и потрошило пламенем, то сейчас то, что осталось от нее, подвергалось медленному гниению. Боль оказалась томительной, бесконечной и всеохватывающей. И мне казалось, что так было всегда.
Сейчас, когда я пишу это, мне сложно поверить, что всего лишь несколько шагов меня отделяли от Ада. Но странное то было чувство, невероятное для человека. Я просто перестала бороться. Чуждое перестало вызывать во мне омерзение, а мерзость перестала отталкивать. Ощущение гадливости осталось со мной, но я находила в нем особую изысканную прелесть. По ночам я отдавалась Им - уже без всякого принуждения. И лишь мысли об убийстве занимали меня больше, чем эти странные соития...

#tales_of_nevermore #nigredo
Когда у тебя все плохо, то ничто так не спасает (кроме вина и наркотиков, конечно, но от них последствия), как чтения о древних войнах.

Оставим Рим с его галлами и окрестностями, там все было строго, красиво, стратегически, и сияние гения Цезарева витало над ним.
А Восток, в частности Ассирия, против Элама - это все, как я люблю. Реки крови, колесницы, сминающие строй врага, хрустящие под копытами черепа противников, “и предал я город огню”, и прочая восточная избыточность.
Всем советую учиться дипломатии и политологии у Цицерона и Цезаря, но я сама по свому складу личности - ассирийский царь. Например, частенько говорю на планировании или sync-up’ах свои примерно так же, как Ашшурбанапал.

«На требование бессовестных уст его я не согласился».

Кстати, что интересно: ассирийцы были на коне - в прямом и переносном смысле - до тех пор, пока приносили жертвы Иштар.

***
А вообще все это я читаю ради таких отрывков.

Возвратились туда и ассирийские войска. Начались жестокие расправы над противниками и надругательства над трупами умерших. Послы Теуммана, Умбадара и Набудамик, оставленные в Ниневии заложниками, увидев отрубленную голову Теуммана, пришли в ужас. Набудамик пронзил себя железным кинжалом. Дунаду был отведен в Арбелу и зарезан там «как ягненок».

Колесницы, повозки, балдахины, его наложниц, добро его дворца принесли ко мне. Я вырвал языки тех воинов, нахальные уста которых готовили дерзость против Ашшура, моего бога, и (которые против) меня, князя, чтящего его, задумали злое…

***
В общем, пусть ваше утро будет таким же роскошным, как ассирийские войны.

#история #Accирия
Я та бабушка
Бабушка на рынке — продажник уровня "Бог". Или о том, как мы экзистенциальную сливу покупали.

— Скажите, а крыжовник уже все?

— Конечно, уже сезон закончился, берите сливу, ещё успеваете.

— Да она вроде ещё долго будет.

— Слива-то да, а вот мы с вами сколько ещё протянем — неизвестно...
Уйгурский гимн богине Утренней Зари. VIII-X вв..

Tang Tengri kelti
Tang Tengri özi kelti
Tang Tengri kelti
Tang Tengri özi kelti
Turunglar kamag begler kadaşlar
Tang Tengrig ögelim
Körügme Kün Tengri
Siz bizni küzeding
Körügme Ay Tengri
Siz bizni kurtgarıng
Tang Tengri
Yıdlıg yıparlıg
Yaruklug yaşuklug
Tang Tengri
Tang Tengri
Tang Tengri
Yıdlıg yıparlıg
Yaruklug yaşuklug
Tang Tengri
Tang Tengri

Перевод:
Явилась Богиня Утра
Явилась сама Богиня Утра
Вставайте, господа, братья и сестры
Восхвалим Богиню Утра
Взирайте на Солнце Тэнгри
Заботящегося о нас
Взирайте на Луну Тэнгри
Спасающую нас
Богиня Утра
Благоухающая
Сверкающая
Богиня Утра
Богиня Утра

#misc
Примечания:
* Относительно уйгурского стиха приводится мнение тюркологов Л. Ю. Тугушевой, Р. Р. Арата, А. фон Габен и В. Банга. Они говорят о манихейской богине утренней зари.
** Ostara//Остара//Эостра (древнеангл. - Ēastre; др.-верх.-нем – Ôstara; прагерманск. - Austrōn – «Рассвет»; латыш. – Austra и литов. – Aušrinė – «Утренняя заря», «Венера»). Германская богиня, связанная с Утренней зарей. Имя богини отразилось в названии германского народа «Остроготы» (Ostrogoths), которое означает «готы восходящего солнца» или «готы, прославляемые восходящим солнцем» (Wolfram. History of the Goths). Имя богини Остара может происходить от индоевропейского Ausōs – «сиять», «блистать» от которого произошли латинское Аврора (Aurora) и греческое Эос (Ἕως, Ἠώς) – имена означающие «рассвет», «Утреннюю зарю». От имени Ostara происходят герм. Ostern и англ. Easter - слова означающие праздник Воскрешения Героя, а месяц этого праздника именовался Eosturmonath. Корневая основа: TAR На санскрите «Tār» – «переправлять», «пересекать», «идти», «проходить», «переходить». Санскритскому «Tār» тождественен корень «tṝ». в тохарском языке в слове – ytār; в хеттском языке - i-tar, которые означают - «хождение», «путь», «дорога» и эти же слова структурно тождественны словам исходное значение которых: «множество вещей//растений, относящихся к весне». В рунологии руна «Tar» - слово поворота (Drehwort). Tara, turn по-английски, является, однако поворачивать (wenden), превращать (verwandeln), поэтому маскировать (tarnen). «Tar» в ирландском – «приходить». Также на санскрите «taar`a» – звезда, светило. В пратюркском скорее всего соответствует: *jāŕ – «весна»

(с)
#misc #боги
Опять лень, тоска и грусть. Все кажется вздор. Идеал недостижим, уж я погубил себя. Работа, маленькая репутация, деньги. К чему? Матерьяльное наслаждение тоже к чему? Скоро ночь вечная. Мне все кажется, что я скоро умру.

1857 год, 16 августа
This is Where it Ends, Mats Tusenfot, 2012
Родные болота
Бесконечно тревожно о чем-то.
Ветер и гарь. И соль моря.

Почти до рассвета лежишь на влажных простынях и прислушиваешься к морскому прибою.
И вместо того, чтобы думать, почему так отчаянно не хватает целостности в твоей жизни и все-таки на каком уровне тебя пробило-то, думаешь о том, какая она была, эта принцесса Атех.
И так - до жемчужного неба, когда уже недавние воспоминания уже кажутся смутными и тысячелетними, а стихи Атех - рельефными и осязаемыми.

Итиль и Семендер.

Мне бы сейчас наркотиков - много и разных, чтобы одно видение прерывало другое, и чтобы захлебывались глаза в круговороте красок. Таких, которых не бывает здесь.

По ночам шелестят страницы, волосы спадают на щеки, тени слетаются - их манят капли крови в уголках глаз, звуки непрочитанных слов и невыпитая мною любовь. Меняются знаки, а я остаюсь прежней. После смерти мы будем лежать бок о бок, и странная синева расползется в твоих глазах. Что-то, что больше любви, что древнее смерти, что-то, о чем не говорят вслух. Есть такие книги - отравлены при рождении, написаны ртутными чернилами, растравлены киноварью, и каждое слово оставляет след, выжигается кислотой на груди. И я - такая книга.

Так и лежим - в переплетенных руках, выдыхая одно слово на двоих. Не оставляя бликов в глазах друг друга, но шагая по чужим следам.
Очень многие думают, что чтобы “возвыситься до уровня бога”, нужно просто спустить бога до уровня себя. См. “Богинюшка”.

Если вы хотите изучать оккультизм (и магию), то все надо изучать объемно. И системно. И в первую очередь, придется отказаться от мысли о вас и вам подобных. Человеческий разум по сравнению с разумом божества = это как вы и бактерии вашего тела, например. Объемы разные. Вряд ли вы слышите и или часто слышите бактерии вашего кишечника.
#magic
Вот так - смешно даже