Новая жизнь возникает из клеток размером меньше зёрнышка, прорастает в материнском организме, формируется до состояния нового маленького человека, и этот сакральный процесс происходит одновременно с внешней бытовой рутиной. При этом даже самим названием романа Григорьева пытается поставить фокус на ощущениях матери, которая проходит этот этап лимба - подготовки к своему материнству, страху лишения своего собственного дочеринства по отношению к своим родителям. Здесь смесь из ужаса от одной мысли потерять отца и ревности, что ребёнок займёт в их сердцах больше места, чем она сама.
Мне до безумия нравится голос рассказчицы, ведущей читателя по тексту сквозь жизненные коллизии своей семьи. В этой отстранённости есть магнетизм прозы Мэгги Нельсон и Мари Дарьесек, на которую она, кстати, и ссылается в своём тексте. Автогероиня вбирает опыт во многом также, как его приобретаю я - через наблюдения, через читаемую в момент кризиса литературу. Эта опора - зыбкая и шаткая - находится на том самом хлипком островке между «авто» и «фикшн», но, тем не менее, порой как никогда живительна.
Мне до безумия нравится голос рассказчицы, ведущей читателя по тексту сквозь жизненные коллизии своей семьи. В этой отстранённости есть магнетизм прозы Мэгги Нельсон и Мари Дарьесек, на которую она, кстати, и ссылается в своём тексте. Автогероиня вбирает опыт во многом также, как его приобретаю я - через наблюдения, через читаемую в момент кризиса литературу. Эта опора - зыбкая и шаткая - находится на том самом хлипком островке между «авто» и «фикшн», но, тем не менее, порой как никогда живительна.
❤10☃8🕊3 2👾1
Вообще в таком как будто стыдно признаваться, потому что автофикшн не требует каких-либо биографических пояснений из реальной жизни автора, он герметичен в своей законченной форме, но в момент описываемых в романе событий я уже была подписана на Олин блог Olya is typing. Помню, что вначале отлистала его на момент создания и читала по-порядку, с ковида, Италии, а где-то с весны 2024 синхронизировалась по времени и даже как-то делала подборку своих самых-самых любимых тг каналов с ним. В блоге тоже своего рода версия событий из литературных точек, которые держали привычные механизмы жизни и знакомые мне (и любимые для меня!) имена Лэнг, Поляринова, Маклир, Уолш, Богдановой. Я помню, что читала Олины отзывы и загадывала однажды прочитать её книгу, написанную тем же голосом, с той же интонацией, вбирающую в себя весь синонимичный мне литературный опыт. Прочитала и сильно полюбила.
В новом году у shell(f) publishing планируется для издания невероятно много сокровищ - первый переводной роман Карины Папп в переводе иконы Ани Рахманько, нон-фикшн роман с элементами автофикшена Алисы Кусти, очень жданная Алина Моисеева и её «Надя сказала, что сама напишет эту книгу», первый роман переводчицы Лиды Стародубцевой и ещё много всего.
В новом году у shell(f) publishing планируется для издания невероятно много сокровищ - первый переводной роман Карины Папп в переводе иконы Ани Рахманько, нон-фикшн роман с элементами автофикшена Алисы Кусти, очень жданная Алина Моисеева и её «Надя сказала, что сама напишет эту книгу», первый роман переводчицы Лиды Стародубцевой и ещё много всего.
❤24☃6🔥5 2🕊1👾1
Туляки, напоминаю, что буду ждать вас сегодня в Октаве с 14:00 до 15:00 на наш паблик ток про азиатскую литературу 🌸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤33 14👾2 1
Вчера отфестивалились на «Вершине зимы» в Туле. Получилось фантастически - в следующем сентябре обещают повторить на том же месте (в кластере «Октава»), только ещё более грандиозно. Следить за новостями можно здесь.
Огромное спасибо Тане Фонарёвой, которая пригласила меня выступить на одном из мероприятий. Поверить невозможно, что семь лет назад я смотрела блог Тани о её тульских буднях в одной запрещённой соц сети, а теперь она же приглашает меня в свою фестивальную литературную программу!
За кинолекцию о культовом фильме «Паразиты» отвечал Коля Канунников. Экскурс в историю Южной Кореи состоялся в честь выхода книги о режиссёре Пон Джун-хо, а после фестиваля чисто по дружбе нам провели потрясающую экскурсию по тульским улицам.
На нашем уютном паблик-токе про азиатскую литературу вспомнили всё что читали и каких переводов ждём в 2026 году. Рассказали несколько инсайдов, пошутили смешные шутки, поразмышляли о том, кого считать азиатским автором, а кого нет и даже продемонстрировали зрителям свои покупки. Спасибо Миле, Тане, Оле и Даше за восхитительную компанию.
Тула - супер! Необыкновенный город моей мечты.
Огромное спасибо Тане Фонарёвой, которая пригласила меня выступить на одном из мероприятий. Поверить невозможно, что семь лет назад я смотрела блог Тани о её тульских буднях в одной запрещённой соц сети, а теперь она же приглашает меня в свою фестивальную литературную программу!
За кинолекцию о культовом фильме «Паразиты» отвечал Коля Канунников. Экскурс в историю Южной Кореи состоялся в честь выхода книги о режиссёре Пон Джун-хо, а после фестиваля чисто по дружбе нам провели потрясающую экскурсию по тульским улицам.
На нашем уютном паблик-токе про азиатскую литературу вспомнили всё что читали и каких переводов ждём в 2026 году. Рассказали несколько инсайдов, пошутили смешные шутки, поразмышляли о том, кого считать азиатским автором, а кого нет и даже продемонстрировали зрителям свои покупки. Спасибо Миле, Тане, Оле и Даше за восхитительную компанию.
Тула - супер! Необыкновенный город моей мечты.
❤17❤🔥5🔥3 3👾2
Коротко резюмируя свои мысли с паблик-тока:
Амели Нотомб ни в коем случае нельзя назвать азиатской писательницей, но она много писала про различные азиатские страны как туристка (или пришелица) - в романе «Страх и трепет» безумные офисные будни в Японии, а в «Не Адам и не Ева», по-нашему «Токийской невесте» романтическая линия с японцем. В «Любовном саботаже» вниманию представлен тоталитарный Китай времён «банды четырёх», где Амели жила будучи подростком, в «Биографии голода» - сразу вереница азиатских стран, которые Амели Нотомб объездила с отцом, крупным бельгийским дипломатом. В «Метафизике труб» снова Япония и ранний период жизни писательницы, которая родилась в этой стране и пыталась освоиться в чуждой культуре. Если вам нужно что-то для ввода в азиатский контекст, читайте Нотомб(хотя в целом, я любой читательский совет могу натянуть на пожелание прочитать Нотомб…)
Для того, чтобы преисполниться читайте Саяку Мурату и её «Человек-комбини». Для продвинутого пользователя - «Земляноиды».
Для того, чтобы солидаризироваться с чужим женским, но таким знакомым опытом - читайте «Госпожу Ким Чжи Ен, рождённую в 1982 году» Те Нэм Джу.
Чтобы оказаться потрясённым - «Брак с другими видами» Юкико Мотоя.
Чтобы погрузиться в исторический контекст Японии - «Дочь самурая» Эцу Инагаки Сугимото в любом из её переводов - Симпозиума или Подписных изданий.
Чтобы прочитать короткие, но удивительные истории (а также чтобы поразмышлять могут ли тру азиатскую литературу создавать писательницы из семьи эмигрантов, которые написали эти романы на французском) - «Играющая в го» Шань Са и «Зима в Сокчхо» Элизы Шуа Дюсапен.
Что я жду в этом году: многострадальную «Мастерскую одинокой смерти» Пака Чиёна в инспирии, предзаказ которой переползает из месяца в месяц с августа 2025, сборник хоррор-рассказов «Палочки для еды» в лайкбуке, «Шанхайский фокстрот» Му Ши-ин у Жёлтого двора и, конечно, безумную и восхитительную «Фабрику» Хироко Оямады (которая подарила нам алисавстранечудесную «Нору») в поляндрии no age.
Что купила на фестивале: нереальной красоты комикс «Собаки» Ким-Жандри Кымсука от бумкниги про любимых хвостатых, а также живодёров из пригорода Сеула.
Амели Нотомб ни в коем случае нельзя назвать азиатской писательницей, но она много писала про различные азиатские страны как туристка (или пришелица) - в романе «Страх и трепет» безумные офисные будни в Японии, а в «Не Адам и не Ева», по-нашему «Токийской невесте» романтическая линия с японцем. В «Любовном саботаже» вниманию представлен тоталитарный Китай времён «банды четырёх», где Амели жила будучи подростком, в «Биографии голода» - сразу вереница азиатских стран, которые Амели Нотомб объездила с отцом, крупным бельгийским дипломатом. В «Метафизике труб» снова Япония и ранний период жизни писательницы, которая родилась в этой стране и пыталась освоиться в чуждой культуре. Если вам нужно что-то для ввода в азиатский контекст, читайте Нотомб
Для того, чтобы преисполниться читайте Саяку Мурату и её «Человек-комбини». Для продвинутого пользователя - «Земляноиды».
Для того, чтобы солидаризироваться с чужим женским, но таким знакомым опытом - читайте «Госпожу Ким Чжи Ен, рождённую в 1982 году» Те Нэм Джу.
Чтобы оказаться потрясённым - «Брак с другими видами» Юкико Мотоя.
Чтобы погрузиться в исторический контекст Японии - «Дочь самурая» Эцу Инагаки Сугимото в любом из её переводов - Симпозиума или Подписных изданий.
Чтобы прочитать короткие, но удивительные истории (а также чтобы поразмышлять могут ли тру азиатскую литературу создавать писательницы из семьи эмигрантов, которые написали эти романы на французском) - «Играющая в го» Шань Са и «Зима в Сокчхо» Элизы Шуа Дюсапен.
Что я жду в этом году: многострадальную «Мастерскую одинокой смерти» Пака Чиёна в инспирии, предзаказ которой переползает из месяца в месяц с августа 2025, сборник хоррор-рассказов «Палочки для еды» в лайкбуке, «Шанхайский фокстрот» Му Ши-ин у Жёлтого двора и, конечно, безумную и восхитительную «Фабрику» Хироко Оямады (которая подарила нам алисавстранечудесную «Нору») в поляндрии no age.
Что купила на фестивале: нереальной красоты комикс «Собаки» Ким-Жандри Кымсука от бумкниги про любимых хвостатых, а также живодёров из пригорода Сеула.
❤18❤🔥10🔥4 3👾2
Ещё одно прочитанное на новогодних - это крошечный роман «Зима в Сокчхо» Элизы Шуа Дюсапин, доставшийся мне с книгообмена от Маши из Книжного рейва, а ей - от Веры с канала Любите книги! В общем, книга проделала долгий путь прежде чем со мной воссоединиться и очень сильно запасть в сердце.
Немного о писательнице: Элизу Шуа Дюсапин вы можете знать по другому её роману - «Шарики патинко», выпущенному в Поляндрии no age. «Зима в Сокчхо» - её дебютный текст, который взял множество премий во Франции и даже был написан на французском, несмотря на то, что речь там идёт о Южной Корее. В нём Дюсапин обращается к корням своей матери, чтобы рассказать о культурных различиях и сложности восприятии исторического контекста между европейцами и азиатами.
Сокчхо - курортный город, оживлённый летом и вымирающий зимой. Главная героиня работает в замшелом отеле, у которого даже нет упоминания ни в одном туристическом путеводителе, поэтому его гости - только случайные прохожие, не нашедшие себе более комфортного пристанища. Всё меняется, когда в отель заселяется французский художник-комиксист Ян Керран. Девушка гадает, что француз забыл в отдалённом корейском городе, периодически сопровождает его в поездках, чтобы познакомить с местными достопримечательностями, подглядывает за его работами, и в медитативных неспешных разговорах они пытаются лучше узнать друг друга.
Собственно, определения «медитативный» и «неспешный» лучше всего описывают и сам роман, в котором есть много описаний корейской еды и медленные прогулки по горам с захватывающими дух видами. Сюжет застыл точно также, как курортный город застывает в преддверии летнего сезона, но в этом и заключается его очарование. У безымянной героини полно проблем самоопределения - ей пришлось оставить Сеул и свою карьеру, чтобы вернуться к себе в родной город и ухаживать за матерью, жених сделал пластическую операцию ради того, чтобы скорее переехать и найти лучшую работу в столице (привет, жестокие и беспощадные стандарты красоты), и девушка постоянно задаётся вопросом кем ей быть в этом быстро меняющемся мире, а иногда невольно и постыдно самой для себя задаётся и вопросом - с кем ей быть, хотя Ян Керран ничего ей не предлагает, да и как будто бы вообще держит на расстоянии, в отличие от Джуна Оха, от широты души предлагающего ей тоже сделать пластическую операцию и махнуть вместе с ним обратно в Сеул.
Одновременно с этим героиня и Ян Керран пытаются разобраться со своим чувством одиночества, которое знакомо обоим, но знакомо - по-разному. Писательница очень красиво показала, как слой за слоем люди разных культур создают образ друг друга, примеривая чужие переживания на собственный опыт, как единственно понятный. Художник родом из Нормандии, где всё ещё живы следы прошедшей войны, Сокчхо напоминает ему Нормандию, но для девушки это не одно и то же. В Нормандии война давно закончилась в то время как в городе на самой границе с Северной Кореей война всё ещё продолжается. Точка в их истории ещё не поставлена, а пауза заполнена тревожными ожиданиями.
Роман вышел в моей любимой серии издательства «Текст» и в целом, если вам интересно почитать что-либо неординарное о разных культурах и странах, то очень советую обратить внимание на эту серию «Первый ряд». Я уже заказала себе роман афганского писателя Атика Рахими «Сингэ Сабур. Камень терпения» и ещё одну кореянку О Чхунь Хи и её «Птицу».
Немного о писательнице: Элизу Шуа Дюсапин вы можете знать по другому её роману - «Шарики патинко», выпущенному в Поляндрии no age. «Зима в Сокчхо» - её дебютный текст, который взял множество премий во Франции и даже был написан на французском, несмотря на то, что речь там идёт о Южной Корее. В нём Дюсапин обращается к корням своей матери, чтобы рассказать о культурных различиях и сложности восприятии исторического контекста между европейцами и азиатами.
Сокчхо - курортный город, оживлённый летом и вымирающий зимой. Главная героиня работает в замшелом отеле, у которого даже нет упоминания ни в одном туристическом путеводителе, поэтому его гости - только случайные прохожие, не нашедшие себе более комфортного пристанища. Всё меняется, когда в отель заселяется французский художник-комиксист Ян Керран. Девушка гадает, что француз забыл в отдалённом корейском городе, периодически сопровождает его в поездках, чтобы познакомить с местными достопримечательностями, подглядывает за его работами, и в медитативных неспешных разговорах они пытаются лучше узнать друг друга.
Собственно, определения «медитативный» и «неспешный» лучше всего описывают и сам роман, в котором есть много описаний корейской еды и медленные прогулки по горам с захватывающими дух видами. Сюжет застыл точно также, как курортный город застывает в преддверии летнего сезона, но в этом и заключается его очарование. У безымянной героини полно проблем самоопределения - ей пришлось оставить Сеул и свою карьеру, чтобы вернуться к себе в родной город и ухаживать за матерью, жених сделал пластическую операцию ради того, чтобы скорее переехать и найти лучшую работу в столице (привет, жестокие и беспощадные стандарты красоты), и девушка постоянно задаётся вопросом кем ей быть в этом быстро меняющемся мире, а иногда невольно и постыдно самой для себя задаётся и вопросом - с кем ей быть, хотя Ян Керран ничего ей не предлагает, да и как будто бы вообще держит на расстоянии, в отличие от Джуна Оха, от широты души предлагающего ей тоже сделать пластическую операцию и махнуть вместе с ним обратно в Сеул.
Одновременно с этим героиня и Ян Керран пытаются разобраться со своим чувством одиночества, которое знакомо обоим, но знакомо - по-разному. Писательница очень красиво показала, как слой за слоем люди разных культур создают образ друг друга, примеривая чужие переживания на собственный опыт, как единственно понятный. Художник родом из Нормандии, где всё ещё живы следы прошедшей войны, Сокчхо напоминает ему Нормандию, но для девушки это не одно и то же. В Нормандии война давно закончилась в то время как в городе на самой границе с Северной Кореей война всё ещё продолжается. Точка в их истории ещё не поставлена, а пауза заполнена тревожными ожиданиями.
Роман вышел в моей любимой серии издательства «Текст» и в целом, если вам интересно почитать что-либо неординарное о разных культурах и странах, то очень советую обратить внимание на эту серию «Первый ряд». Я уже заказала себе роман афганского писателя Атика Рахими «Сингэ Сабур. Камень терпения» и ещё одну кореянку О Чхунь Хи и её «Птицу».
❤17 10☃4💘3👾1
Я люблю красивые тексты, ничего не могу с собой поделать, но мне важно, чтобы эта красота исходила ещё и из смысла. У Дюсапин ювелирно получилось создать эту стынущую в холоде и пустоте атмосферу города, отеля и собственного одиночества каждого из героев, а также их поиск - кого-то, какой-то опоры, неведомого образа, который зовёт и манит, но ни Ян Керран, ни героиня не могут понять, что он из себя представляет.
Одной из важных линий романа становится поиск художником женского персонажа, который сможет составить пару его главному герою в серии комиксов. У этих поисков есть одна проблема - когда она появится на бумаге, она будет законченной, её нельзя будет изменить, поэтому Ян должен угадать с самого начала и нарисовать эту женщину так, какой бы она была во плоти.
Боооже 💔
Одной из важных линий романа становится поиск художником женского персонажа, который сможет составить пару его главному герою в серии комиксов. У этих поисков есть одна проблема - когда она появится на бумаге, она будет законченной, её нельзя будет изменить, поэтому Ян должен угадать с самого начала и нарисовать эту женщину так, какой бы она была во плоти.
В тот вечер я снова заглянула к нему в комнату — украдкой наблюдала, стоя за порогом у приоткрытой двери. Керран казался гораздо старше, сидел, склонившись над письменным столом. Гибкими линиями сделал набросок женщины с обнаженной грудью, стопы почти скрыты росчерком бедер. Женщина лежала на матрасе. Керран добавил паркет, четче наметил матрас, словно для контраста с непрорисованной женщиной, но все равно ее тело и лицо без черт ждали дуновения жизни. Отложив карандаш в сторону, Керран взял чернильное перо и дал ей глаза. Женщина села. Выпрямилась. Откинула волосы за плечи. Она ждала рта. Дыхание Керрана стало чаще, следуя ритму руки, и вот на губах незнакомки засветилась улыбка, зазвучал ее смех. Тембр, пожалуй, низковат для женщины. И тут Керран плеснул на нее чернила из пузырька, женщина вздрогнула, попыталась вскрикнуть, но черная жидкость залила ей рот, и она исчезла.
Боооже 💔
❤16☃6💘3🫡2👾2 1
К слову, если не хотите читать «Зиму в Сокчхо», можете посмотреть красивый фильм, снятый по книге французским режиссёром Коей Камура. В фильме у героини наконец-то появилось имя 😁 Су-Ха
YouTube
WINTER IN SOKCHO | Official Trailer | Now Streaming
Following its world premiere at last year’s Tiff, Koyo Kamura’s main character Soo-Ha (Bella Kim) struggles to claim her identity and independence when a French artist (Roschdy Zem) checks into the small guesthouse in snowy Sokcho where she works.
Koya Kamura's…
Koya Kamura's…
❤6 6😁4 2
Штож. Как я провела новогодние каникулы. 31 января начала смотреть heated rivalry и тогда же и закончила, а 7 января начала читать романы Рейчел Рид (но пока не закончила). Ни о чём не жалею, всем советую 🤪
Всем хорошего первого рабочего дня и удачных голодных игр!
Всем хорошего первого рабочего дня и удачных голодных игр!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤34 16 11😁6☃2
Слава богу хоть кому-то не лень делать эти подборки! Здесь нет ещё нового романа Вани Бевза, книг Дарьи Трайден и Ани Фёдоровой, которые выйдут в НЛО и «Радиуса хрупкости» Оли Птицевой из серии Азбуки Голоса, но их я тоже держу на карандаше ✍️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Афиша
50 книг, которые мы будем читать в 2026 году
Гид по 50 главным книгам 2026 года на русском: новые романы Водолазкина и Богдановой, нон-фикшн о вине и революциях, мемуары, биографии и детские стихи сына Набокова.
❤22🔥10 9
Вчера popcorn books объявили о закрытии и я вспомнила, что уже пару лет как откладывала покупку «Человека-комбини» Саяки Мураты (которую изначально читала в электронке), потому что «ой, да ничего ж с ней не сделается» 🤪 Книг от издательства у меня очень много, люблю невозможно каждую, но особая гордость от обладания у меня от этих сборников рассказов - автофикшн «Невидимые голоса» и ковидного «Любовь во время карантина». Были времена…
❤25💔12😭9🫡1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁19💯13🌚6❤5
В прошлом году прочитала книгу особенно запавшую мне в сердце. В этом году - проведу по ней презентацию.
24 января (суббота) в 19:00 в любимом московском книжном магазине Пархоменко пройдёт презентация нового романа Каси Кустовой «Стены». На повестке дня попытка объять необъятное и поговорить о нулевых в Иркутске, музыке и поэзии, определяющих нашу жизнь и о всех сложных темах, поднятых произведением - любви, разводе, переезде и шизофрении. Уже писала про «Стены» много раз (думаю, напишу ещё немало!). Если хотите успеть прочитать роман к презентации, у вас ещё есть время (электронная версия в восхитительной начитке Дины Губайдуллины и бонусным рассказом самой Каси доступна на литрес), но если не успеете - приходите нас послушать и вдохновиться.
Для тех, кого не будет в Москве на следующих выходных - есть возможность побывать на онлайн встрече с автором, которую проводят CWS и Дина Озерова. Регистрация по ссылке, дата 21 января в 19:00, но можно смотреть и в записи!
24 января (суббота) в 19:00 в любимом московском книжном магазине Пархоменко пройдёт презентация нового романа Каси Кустовой «Стены». На повестке дня попытка объять необъятное и поговорить о нулевых в Иркутске, музыке и поэзии, определяющих нашу жизнь и о всех сложных темах, поднятых произведением - любви, разводе, переезде и шизофрении. Уже писала про «Стены» много раз (думаю, напишу ещё немало!). Если хотите успеть прочитать роман к презентации, у вас ещё есть время (электронная версия в восхитительной начитке Дины Губайдуллины и бонусным рассказом самой Каси доступна на литрес), но если не успеете - приходите нас послушать и вдохновиться.
Для тех, кого не будет в Москве на следующих выходных - есть возможность побывать на онлайн встрече с автором, которую проводят CWS и Дина Озерова. Регистрация по ссылке, дата 21 января в 19:00, но можно смотреть и в записи!
❤16🥰5 5👾2