Forwarded from Первый Восточный
💬 Директор Эрмитажа Михаил Пиотровский и известная ведущая радиопередач о культуре Ирина Кленская приглашают вас в путешествие по древним царствам Востока. Бродя по залам Эрмитажа, разглядывая китайский фарфор, иранские ковры, индийские статуэтки, вы почувствуете, как начинает оживать прошлое. Вы узнаете легенды, связанные с могущественными царицами Клеопатрой и Семирамидой, побываете в древних Пальмире, Вавилоне, Египте, Китае, Персии — почувствуете тот Восток, который манил и вдохновлял европейских путешественников.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Лаванда и всё такое🪻الخزامى وأشياء أخرى
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Беспроигрышная лотерея!
Делайте скриншот - и узнайте, с какого переводного романа об арабском мире начать год!
Если искали, что интересное из вокруг-арабского почитать - самое время узнать!
Если вытянутый роман уже читали - узнайте свой вайб на ближайший месяц!
Выигрывает каждый!
По прекрасной инициативе дорогой Лидии придумали веселую лотерею для мягкого, творческого выхода из праздников 😉
Делитесь в комментариях, кому что выпало!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💯4 3
1001 портрет в Государственном Эрмитаже
Вчера с большим удовольствием посетила выставку «Искусство портрета. Личность и эпоха» в Эрмитаже, кураторы которой исследуют феномен человеческого изображения от оленьих камней до пост-модерна.
Что понравилось:
🟢 Синтез разных художественных традиций. Наконец-то стали появляться выставки, где соединяются Запад, Ближний Восток, Азия и даже немного Мезоамерики. Это круто, а ещё возможность посмотреть каджарские портреты и сасанидские блюда, до которых в обычный визит в Эрмитаж фиг доберешься – долго идти и лестницы на 3 этаж постоянно предательски исчезают.
🟢 Междисциплинарность. Портрет на выставке – это не только про дядек и тетек в пышных воротниках в квадратных рамах. Это еще и барельефы, керамика, нумизматика и даже зеркало.
🟢 Тематический, а не хронологический принцип. Да, это не по всей выставке, но попытка отличная.
Будете в Питере – не откажите себе в удовольствии и сходите, 2 зала, а сколько интересного🧞♀️
Вчера с большим удовольствием посетила выставку «Искусство портрета. Личность и эпоха» в Эрмитаже, кураторы которой исследуют феномен человеческого изображения от оленьих камней до пост-модерна.
Что понравилось:
Будете в Питере – не откажите себе в удовольствии и сходите, 2 зала, а сколько интересного
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я vs Гарри Поттер на арабском
2026 для меня начался с медленного поступательного движения к цели «прочитать неадаптированную книжку на арабском». У меня был третий Гарри Поттер(если кому интересно, переводчик – египтянин) , блеск в глазах и упертость.
Итак, с 1 по 16 января и среднем за 30 минут чтения в день я прочитала... 1 главу 😂🙈 отчаяния не чувствую, приступы энтузиазма стихийные – все по плану, клиническая картина, в целом, стабильная. Надеюсь, что дальше настроюсь и дело пойдет быстрее💚
А чтобы точно не потерять мотивацию, буду раз в неделю по понедельникам делать вам посты про арабский перевод Гарри Поттера с хэштегом #арабский_гарри , разной степени зиллениальской духоты и лингвистической пользы.
А вы с каких книг начинали неадаптированное чтение на иностранных языках?
2026 для меня начался с медленного поступательного движения к цели «прочитать неадаптированную книжку на арабском». У меня был третий Гарри Поттер
Итак, с 1 по 16 января и среднем за 30 минут чтения в день я прочитала... 1 главу 😂🙈 отчаяния не чувствую, приступы энтузиазма стихийные – все по плану, клиническая картина, в целом, стабильная. Надеюсь, что дальше настроюсь и дело пойдет быстрее
А чтобы точно не потерять мотивацию, буду раз в неделю по понедельникам делать вам посты про арабский перевод Гарри Поттера с хэштегом #арабский_гарри , разной степени зиллениальской духоты и лингвистической пользы.
А вы с каких книг начинали неадаптированное чтение на иностранных языках?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Слишком сложные отсылки или почему Гермиона не Хермайни
#арабский_гарри
Серия про Гарри Поттера хороша, в числе прочего, очень интересной системой имён с кучей отсылок. Но это же сильно усложняет работу переводчику: это ж все найди, пойми, аналог подбери.
Первый (и не самый очевидный) пример такого – это имя одной из главных героинь, Гермионы Грейнджер, которая вообще-то в оригинале Hermione [hərˈmaɪəni], а в арабской версии превратилась в هرمايني [hirmaini:].
В чем проблема?
Имя Hermione – это отсылка к двум другим героиням: дочери царя Менелая и Елены Прекрасной (в оригинале – Ἑρμιόνη) и невинно поруганой королевы из шекспировской «Зимней сказки». В обоих случаях на русский язык имя переводится на греческий манер, Гермиона, эта форма и переходит в адаптации Гарри Поттера на иностранные языки.
Вы разумно спросите, может, просто перевода «Зимней сказки» на арабский нет или героиня там тоже Хермайни? Но нет, он существует, и королеву там зовут هيرميون [hirmiyun], поэтому и в книге нужно было использовать этот вариант.
Но к чести арабского книгоиздания могу сказать, что вроде как существует вариант перевода, где использован более корректный вариант имени, но читаю я не его.
#арабский_гарри
Серия про Гарри Поттера хороша, в числе прочего, очень интересной системой имён с кучей отсылок. Но это же сильно усложняет работу переводчику: это ж все найди, пойми, аналог подбери.
Первый (и не самый очевидный) пример такого – это имя одной из главных героинь, Гермионы Грейнджер, которая вообще-то в оригинале Hermione [hərˈmaɪəni], а в арабской версии превратилась в هرمايني [hirmaini:].
В чем проблема?
Имя Hermione – это отсылка к двум другим героиням: дочери царя Менелая и Елены Прекрасной (в оригинале – Ἑρμιόνη) и невинно поруганой королевы из шекспировской «Зимней сказки». В обоих случаях на русский язык имя переводится на греческий манер, Гермиона, эта форма и переходит в адаптации Гарри Поттера на иностранные языки.
Вы разумно спросите, может, просто перевода «Зимней сказки» на арабский нет или героиня там тоже Хермайни? Но нет, он существует, и королеву там зовут هيرميون [hirmiyun], поэтому и в книге нужно было использовать этот вариант.
Но к чести арабского книгоиздания могу сказать, что вроде как существует вариант перевода, где использован более корректный вариант имени, но читаю я не его.
Рекомендация канала!
Друзья, сегодня у меня на рекомендации канал «слова и мыслиI English with Margo», который ведёт Маргарита Черемисина - репетитор по английскому языку, поэт и переводчик художественной литературы (издательства CORPUS, АСТ, «Строки» и др.)
На канале Марго рассказывает не только про тонкости английского, но и русского, а также делится переводами клевых песен, мультфильмов и шуток, легко объясняет сложные правила, а иногда раскрывает секреты своей работы.
Вот лишь несколько интересных постов:
🟢 Детальный разбор ошибок перевода книги «Доброе утро, монстр»;
🟢 Интересные выражения из песни «Someone to lava» и ее исполнение на укулеле;
🟢 Как Крош из «Смешариков» превратился в Krash from KikoRiki?
Подписывайтесь на канал Марго и погрузитесь в мир перевода!
Друзья, сегодня у меня на рекомендации канал «слова и мыслиI English with Margo», который ведёт Маргарита Черемисина - репетитор по английскому языку, поэт и переводчик художественной литературы (издательства CORPUS, АСТ, «Строки» и др.)
На канале Марго рассказывает не только про тонкости английского, но и русского, а также делится переводами клевых песен, мультфильмов и шуток, легко объясняет сложные правила, а иногда раскрывает секреты своей работы.
Вот лишь несколько интересных постов:
Подписывайтесь на канал Марго и погрузитесь в мир перевода!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM