ARGADU
995 subscribers
559 photos
36 videos
17 files
543 links
Публицистика, культура, постколониальные исследования и пересеченные идентичности.

Обратная связь: @argadu_bot
Download Telegram
Forwarded from @asiansofrussia
Деколонизация и имперскость.

Выжимка из интервью с антропологом Сергеем Абашиным.
КИРЕМЕТ / КЕРЕМЕТ

Священное место; от араб. кирамäт. Киремет, собственно, есть место, где пребывает злой дух, напр. дух какого-нибудь известного, некогда жившего на этом месте чувашина, представляющего собой героя...
По мнению Ашмарина, культ киремети возник у чуваш из почитания умерших, слившегося впоследствии с культом мусульманских святых, на что указывают и слова киремет, мăчавăр, мамале (Ашм. Сл. VI, 230-240; Ашм. Синт. II, 270).

— М. Р. Федотов
Этимологический словарь чувашского языка
ARGADU pinned «Салам туссем! Поделитесь экспертным мнением/исследованиями лингвистов, освещающих тему деградации языка на фоне его вытеснения из образовательной среды. Пулӑшнӑшӑн тавтапуҫ»
Колониальная оптика Ильминского

Согласно представлениям Ильминского, Россия была более молодой и невинной, чем Запад, а российские восточные инородцы были еще моложе и невиннее, чем сами русские. Более того — по его мнению, эти новые члены большой российской семьи даже могли восстановить эти качества и в самих русских людях. Таким образом, инородцы стояли одновременно и ниже, и выше русских.

Наличие «своих инородцев», которых следовало преображать и цивилизовывать, представлялось ему атрибутом любого народа, вовлеченного в строительство империи. В своей образцовой чистоте и непорочности инородцы виделись ученому своеобразным окном в идеальный, но по своему существу русский мир.

Именно ощущением подобных перспектив и объясняется частое употребление в риторике сторонников Ильминского таких, казалось бы, внутренне противоречивых выражений, как «наши инородцы» или «русские инородцы», а также подразумеваемое исключение из этой категории мусульманских народов, в меньшей степени поддающихся ассимиляции (что вызвало к жизни такие выражения, как «татары и инородцы» или «мусульмане и инородцы»).

Кроме того, все это помогает понять, почему при постоянных разговорах о полном слиянии инородцев с русскими Ильминский, Машанов, Победоносцев и прочие не желали, чтобы представители коренных народов отказывались от своей этнической идентичности. В этом перечисленные деятели были похожи на родителей, которые не хотят, чтобы их дети становились взрослыми*.

Ильминский считал, что точно так же, как поступил он сам, усыновив оставшихся сиротами троих детей своего коллеги-востоковеда А.А. Бобровникова, должна поступить и Россия, взяв под свое крыло «пасынков истории», как он называл инородцев.

По Robert P. Geraci, Window on the East: National and Imperial Identities in Late Tsarist Russia.

* - Об искусственном удержании коренных народов колонизуемых районов в неразвитом состоянии (infantilization) см.: Thomas N. Colonialisms Culture: Anthropology, Travel, and Government. Princeton, 1994. P. 132.
Печатное издание Клуба Прометей (польск. Prometeusz). Варшава, 1930 год.

В 1926 году в Париже была основана организация «Прометей» (Prometeusz), в состав которой вошли представители Азербайджана, Донских казаков, Грузии, Идель-Урала, Ингрии, Карелии, Коми, Крыма, Кубани, Северного Кавказа, Туркестана и Украины.

Прометеизм — политический проект, направленный на поддержку освободительных движений основных нерусских народов в составе Российской империи и СССР.
Forwarded from За языки РФ
Одним из доводов для перехода школ Чувашии на русский язык обучения в классах среднего звена послужило, как было сказано в постановлении, «желание родителей», хотя ни референдума, ни серьезных лингвосоциологических исследований по данной проблеме тогда не проводили. Во исполнение указанного решения в республике было прекращено издание учебников на чувашском языке для учащихся 5—7-х классов. С этого времени во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание общеобразовательных дисциплин, кроме чувашского языка и литературы, велось на русском языке, по русским учебникам, издаваемым в Москве.

В первую очередь преподавание на русском языке распространилось на предметы политехнического цикла. В 1962/63 учебном году из 435 чувашских восьмилетних и средних школ в 380 (что составляло 87 %) учащиеся 5—7-х классов занимались на русском языке. В 1964/ 65 учебном году во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание всех предметов велось на русском языке. Чувашский язык изучался как предмет школьного курса.

https://cyberleninka.ru/article/n/shkolnaya-reforma-1958-g-i-problemy-yazykovoy-politiki-v-protsesse-ee-realizatsii-v-chuvashii
ARGADU
Колониальная оптика Ильминского Согласно представлениям Ильминского, Россия была более молодой и невинной, чем Запад, а российские восточные инородцы были еще моложе и невиннее, чем сами русские. Более того — по его мнению, эти новые члены большой российской…
Роберт Джераси пишет по поводу миссионерской деятельности Ильминского следующее:

Было намерение произвести массовое и исторически долговечное преобразование целых этнических групп, а не просто христианизировать или русифицировать отдельных индивидов. Как мы уже видели, учителя и священники из числа инородцев представляли ценность для Ильминского не только благодаря своим языковым навыкам, но и на основании социологических и психологических аспектов педагогики в рамках определенной этнической группы. Поскольку для завершения исторического преобразования в русских таких народностей, как чуваши или черемисы, должно было потребоваться несколько поколений миссионеров, Ильминский счел необходимым удержать основную часть новообращенных от полной ассимиляции, позволив им сохранить отождествление со своей этнической группой и привести следующее поколение к церкви и к России.
Именно на подобном основании (а вовсе не по причине какого-то расистского отвращения к смешению крови) Ильминский, в отличие от многих миссионеров, довольно редко советовал новообращенным вступать в смешанные браки с русскими и чаще всего предпочитал, чтобы учителя-инородцы женились на представительницах своих собственных этнических групп.

«Ставится дилемма: если из опасения отдельных народностей не допустить инородческого языка в инородческие школы и церкви в достаточном количестве для твердого и полного, убежденного усвоения христианской веры, в таком случае все инородцы сольются в одно племя по языку и вере — в татарское и магометанское. Если же допустить инородческие языки, в таком случае, если бы даже и поддержались народности, но разные, мелкие, к татарству не расположенные и с русским народом соединенные единством веры. Выбирайте! Но я полагаю, что такие мелкие разрозненные народности не могут прочно существовать и в конце концов они сольются с русским народом самым историческим ходом жизни»*.

* — из писем Ильминского обер-прокурору Синода Победоносцеву.
По Robert P. Geraci, Window on the East: National and Imperial Identities in Late Tsarist Russia.
Forwarded from Козгын (Lenar Miftahniki)
Карта вторых, после русского, языков РФ по регионам. В центре зелёненький - это татарский, слева рыжий - это армянский.
ARGADU
Роберт Джераси пишет по поводу миссионерской деятельности Ильминского следующее: Было намерение произвести массовое и исторически долговечное преобразование целых этнических групп, а не просто христианизировать или русифицировать отдельных индивидов. Как…
Тем временем в других частях империи методы христианизации по-прежнему оставались крайне топорными. В одном из писем Ильминскому миссионер Вениамин Иркутский описывал свой собственный метод, применявшийся для христианизации бурят:

«Начинаем с того, — даем русское имя с русским прозванием (крестного отца), отрезываем косу и, если есть средства, одеваем в русскую одежду. Наш крещеный становится не новокрещенным бурятом, а русским! Он стыдится названия бурят, сторонится от бурят с длинными косами и примыкает к русским. Он умеет говорить, хотя и плохо, по-русски, учим его по-русски молитвам. Перевод делается для пояснения, не более».

Цитата по Харлампович К. В. О христианском просвещении инородцев: переписка архиепископа Вениамина Иркутского с Н. И. Ильминским // ПС. 1905. Вып. 7/8. Прил. С. 13.

@argadu - чувашский постколониализм
Forwarded from Галеев
Трагедия татар. Часть 2.

1. При всех трудностях и проблемах татар в XIX в. нельзя сказать что этот век был для татар неудачным

2. По сравнению с до-екатерининским временем конец XVIII и XIX в. были значительно более вегетарианскими

3. Несмотря на продолжающиеся гонения и периодические волны насильственного крещения, численность татар росла ударными темпами. Росла не столько за счет рождаемости, сколько за счет прозелитизма

4. Исламизация Волги в XIX в. представляет собой один из самых впечатляющих, самых парадоксальных и самых малоизученных кейсов мусульманского прозелитизма

5. То что «ислам распространялся мечом» - это конечно исламофобская карикатура. В реальности массовое насильственное обращение играло куда меньшую роль в истории ислама чем в истории христианства

6. Тем не менее, нельзя сказать и что «ислам распространялся проповедью». Это тоже упрощение. Полагаю, что в большинстве случаев ключевым фактором массового обращения в ислам был более высокий статус мусульманской общины. Мусульмане обладают высоким статусом (властью, богатством, престижем) а людям свойственно тянуться к высокому статусу. Думаю что стремление к статусу и объясняет львиную долю обращений. А вот статус этот часто/обычно добывался мечом, это да

7. Парадокс исламизации Волги состоит в том, что она случилась когда мусульмане не обладали высоким статусом. Наоборот, ислам был второстепенной, гонимой и откровенно нежелательной религией. С точки зрения максимизации личной выгоды переходить следовало в христианство. Христианиация поддерживалась всей мощью государства, задействовавшего в этом деле и кнут и пряник. У мусульман же не было ни пряника, ни кнута. Тем не менее, мусульманская проповедь была гораздо более успешной

8. Относительная неудача христианизации выглядит почти неправдоподобно. В конце концов у христианского государства были на руках всегда карты. Можно было проповедовать. Можно было пообещать прощение налогов. Можно было наконец прогнать всю деревню через строй столько раз сколько нужно - пока не согласятся креститься

9. Впрочем, парадокс здесь только видимый. Относительная неудача христианизации связана со следующим. Прилагая огромные усилия, чтобы добиться от человека принятия христианства, задействуй в этом деле и кнут и пряник, христианское государство вообще не интересовалось искренностью этого обращения

10. Методики христианского прозелитизма варьировались от а) бить пока не крестятся б) подкупить бочкой варенья и коробкой печенья. Акцент конечно делался на а) но это в данном случае не важно. Важно то что ни в том ни в другом случае с людьми никто не разговаривал.

11. Отличие мусульманского прозелитизма от христианского заключалось в том что они то как раз и разговаривали. Если верить Кефели, то мало кто сыграл такую роль в исламизации Волги как бродячие ремесленники суфии. Они ходили ногами из деревни в деревню, принимали заказы и говорили с крестьянами на понятном им языке. Именно суфии стали главными агентами распространения и Ислама и Persianate культуры на средней Волге

12. Поразительный и на первый взгляд неожиданный успех Исламского прозелитизма на Волге подчеркивает следующее. К концу XIX в. татарам удалось создать масштабную и что еще более важно массовую культурную инфраструктуру, которая на массовом уровне крыла инфраструктуру тогдашнего государства российского как бык овцу. У последнего просто не было столько учителей и проповедников, а тем более - мотивированных учителей и проповедников. В итоге его репрессивный потенциал работал в значительной степени вхолостую

Мы сейчас склонны недооценивать какую плотную и какую качественную культурную и образовательную инфраструктуру удалось выстроить к концу XIX в. Оно в общем и логично. Как я сказал выше in Russia if you lose, you will have never existed in the first place

Продолжение следует
Forwarded from Dr. Bormotucher
Мне кажется, по этому сюжету можно снять исторический художественный фильм:

В начале XVI века на Горной стороне Волги жил чувашский 'алим среди чувашей-мусульман. Отправился в хадж, задержался в Стамбуле, где по приглашению султана преподавал в одном из صحن ثمان sahn-i seman (восьми ведущих стамбульских медресе). Вернувшись домой, обнаружил, что его соотечественники по какой-то причине стали маджусИ ("огнепоклонниками"). Но не опустил руки и продолжил просвещение своего народа.
К концу жизни своей воздержанностью и праведностью достиг степени аулийа, стал обладателем карамата. Перед смертью изрёк такие слова: "Мои соотечественники вернутся на правый путь, когда (...)".

https://tttttt.me/dr_bormotucher/833
Forwarded from 100 ел элек
2021 г. помимо русского книги выпускались на 63 языках народов нашей страны. Из 983 изданий, выпущенных на языках народов России (без учёта русского), 257 названий (26,1%) — книги на татарском языке, изданные тиражом 433,6 тыс. экз. (31,5%), в 2020 г. — 216 названий тиражом 324,9 тыс. экз.; 115 названий (11,7%) — книги на башкирском языке, отпечатанные тиражом 401,8 тыс. экз. (29,2%), в 2020 г. — 136 названий тиражом 541,5 тыс. экз.; 68 названий (6,9%) — книги на чувашском языке, вышедшие тиражом 117,9 тыс. экз. (8,6%), в 2020 г. — 48 названий тиражом 52,2 тыс. экз.
Рамадан мубарак, дорогие подписчики и подписчицы 🌙