ARGADU
995 subscribers
559 photos
36 videos
17 files
543 links
Публицистика, культура, постколониальные исследования и пересеченные идентичности.

Обратная связь: @argadu_bot
Download Telegram
ARGADU
Photo
Пожалуй, главной особенностью этой эпитафии является наличие свидетельства использования булгарами ещё в 1308 году аффикса показателя множественного числа -säm, то есть буквально аффикса показателя множественности современного чувашского типа и свойственного только ему. Интересно, что практически одновременно с этим употребляется и аффикс -lar. Его мы можем встретить, к примеру, на камне, датируемом 1314 годом и найденном в с. Большие Тарханы РТ.
А вот само слово "ulama" здесь, кстати, если кто-то заметил, с двойным показателем множественности: ulama 'учёные' + -säm.

@argadu
ARGADU
Пожалуй, главной особенностью этой эпитафии является наличие свидетельства использования булгарами ещё в 1308 году аффикса показателя множественного числа -säm, то есть буквально аффикса показателя множественности современного чувашского типа и свойственного…
Ещё один важный момент, на который тоже стоит обратить внимание — это, вероятно, присутствие в эпитафии свойственного чувашскому языку ламбдаизма. Пятая строка эпитафии содержит в себе следующие слова: 'imarät tonan ükil xäjratlü, что буквально переводится как '...воздвигавший [мечети], много/множество благодетельный'. Обратимся снова к эпитафии из с. Большие Тарханы, датируемой 1314 г. Здесь, на пятой строке, мы видим следующий текст: 'imarät qilgan üküş xäjr..., что переводится примерно также: воздвигавший [мечети], много/множество благо... Нас в этих двух коротких текстах интересует слово со значением "много/множество", которое в р-язычной эпитафии записано как ükil, а в з-язычной — üküş, где l — ş является типичным для чувашского звуковым соответствием (ср. чув. кĕмĕл — тат. көмеш, чув. хĕл — тат. кыш и т.д.)

Как вы могли заметить, здесь есть ещё одно различие — это применяемые в сложных глагольных формах компоненты. Если в р-язычной эпитафии мы видим связку 'imarät tonan, где ton-an — это, по всей видимости, причастие на -an, а 'imarät — строительство (из ар. عِمَارَةٌ 'населённость; строительство'), то в з-язычной же в связке с 'imarät мы встречаем причастие qil-gan (от гл. qil 'делать; сделать'). Таким образом, если наше прочтение верно, мы рискнём предположить, что причастие tonan образовано от некоего глагола ton-, являющегося синонимичным по значению глаголу qil-.

@argadu
В запрещенной соцсети рассказывают, что по внутренней политике чебоксарского заведения @malevichlounge их посетителям запрещено исполнять песни на чувашском языке, а также матерные и в стиле шансон.

Т.е. государственный язык республики они ставят в один ряд с матерной бранью и уголовной романтикой? Чуваши (как минимум половина населения г. Чебоксары), вас в этом заведении не ждут.
Ҫын чунне колонизацилени: чавашсем тата ориентализм | 1 пай

Постколониализма тӗпчекенсен классикӗ Эдвард Саид ҫырнӑ тӑрӑх, ориентализм — Хӗвелтухӑҫпа Хӗвеланӑҫри ҫӗршывсен «онтологипе эпистемологи уйрӑмлӑхӗ» [1] ҫинче никӗсленнӗ шухӑш стилӗ анчах мар, тата «Хӗвелтухӑҫпа ҫыхӑнса ӗҫлемелли корпораци институчӗ, унта пӗр-пӗринпе ҫыхӑнса ӗҫлени — ун ҫине епле пӑхмаллине хӑйланине, ӑна ҫырса кӑтартнине, вӗрентнине, ӑна йӗркелесе тата ертсе пынине» пӗлтерет. Ҫапла вара колонизаци процесӗ субалтернпа — колонизациленӗ ҫынсем ҫинчен пӗлусем хӑйламалли процеспа уйрӑлми ҫыхӑннӑ.

XIX ӗмӗрте Хусан кӗпӗрни вырӑссен интеллектуалӗсемшӗн Хӗвелтухӑҫ — ҫывӑхри урӑх тӗнче пулнӑ. «Хусан пӗлтерӗшӗ пысӑк: вӑл икӗ тӗнчен тӗлпулу вырӑнӗ. Ҫавӑнпа унта икӗ пуҫламӑш — хӗвеланӑҫпа хӗвелтухӑҫ», — тесе ҫырнӑ Герцен. Империн чиккисем Хусан кӗпӗрнирен таҫта ҫитиех сарӑлса выртнӑ пулсан та, вӑл Хӗвелтухӑҫ пулнӑ, мӗншӗн тесен унта тӗрлӗ йышши «ют йӑхсем» [2] пурӑннӑ. Империри влаҫ органӗсем "хӗвелтухӑҫа" тӗпчесе пӗлни пӗлтерӗшӗ хаклӑ тесе шутланӑ, ҫавӑнпа Хусанта университетпа тӗн академине уҫнӑ, вӗсем тӗп халӑхсем ҫинчен пӗлӳ хӑйлакан центӑрӗсем пулса тӑнӑ, ҫак пӗлӳсене влаҫ хӑйӗн политикинче час-часах усӑ курнӑ [3].

Хальхи вӑхӑтра импери этнографине тӗпчени вырӑссем чӑвашсене мӗнле курнине кӑна мар, чылай чӑвашсене хӑйӗн этничноҫӗнчен вӑтантаракан (хӑйсем ҫинчен) стереотипсем ӑҫтан тухса кайнине те ӑнланма май парать. Эдвард Саидӑн ориентализм — дискурс пек пулни ҫинчен калакан концепцийӗ Мишель Фуко влаҫӗн теорийӗ ҫине тӗрӗнсе тӑрать. Фуко ҫырнӑ тӑрӑх, влаҫ хӑш-пӗр институтсенче е центрсенче пухӑнмасть, тӗрлӗ ҫыхӑнусенче (экономика, политика тата ыт.) сапаланать. Ҫав хушӑрах влаҫпа пӗлӳ хушшинче ҫирӗп ҫыхӑну [4] пур: влаҫ мӗнле те пулин хутшӑнусен субъекчӗ ҫинчен пӗлӳ хайлать, шӑпах ҫак пӗлӳпе усӑ курса вӑл паллӑ пӗлтерӗшлӗ идентичноҫӗпе тата ӑнланусен пуххипе ҫирӗпленет.

[1] Онтологиллӗ — онтологипе ҫыхӑннӑ, урӑхла каласан, пулӑмлӑхан тата пурнӑҫӑн тытӑмне (несӗллӗхне) тӗпчекен вӗрентӳ.
Эпистемологиллӗ — эпистемологипе ҫыхӑннӑ, урӑхла каласан, философи тӗлӗшӗнчен пӗлӗве, пӗлӳ меслечӗсемпе принципӗсене тишкерсе вӗренни.

[2] Анлӑ пӗлтерӗшпе — Раҫҫей империйӗнче этнически Ыттисене палӑртни. Ансӑр каласан — пӑхӑнса тӑракансен (подданӑйсен) уйрӑм правӑ категорийӗ.

[3] Тӗслӗхрен, университет шайӗнче «хӗвелтухӑҫ» чӗлхисене патшалӑх служащийӗсене квалификациллӗ хатӗрлес тӗллевпе тӗпченӗ. Ҫав вӑхӑтрах, политикӑллӑ влаҫпа пӗлӳсем хӑйлакан институтӗсем хушшинчи ҫыхӑнусем кӑткӑс пулнине ҫак акторсен ӗҫне тӳрӗ витӗмлӗх е килӗшӳллӗ ӗҫ моделӗсем патне кӑна пыртармалла мар.

[4] Фуко ҫакӑн ҫинчен ҫапла ҫырать: "Влаҫпа пӗлӳ пӗр-пӗрин ҫинчен тӳррӗмӗн шутлаҫҫӗ; килӗшӳллӗ пӗлӳ облаҫӗ пулмасан влаҫ ҫыхӑнӑвӗ те, влаҫ ҫинчен шухӑшламан тата унпа ҫыхӑнусем йӗркелемен пӗлӳ те ҫук".

@argadu
ARGADU
Ҫын чунне колонизацилени: чавашсем тата ориентализм | 1 пай Постколониализма тӗпчекенсен классикӗ Эдвард Саид ҫырнӑ тӑрӑх, ориентализм — Хӗвелтухӑҫпа Хӗвеланӑҫри ҫӗршывсен «онтологипе эпистемологи уйрӑмлӑхӗ» [1] ҫинче никӗсленнӗ шухӑш стилӗ анчах мар, тата…
Колонизация души: чуваши и ориентализм | Часть 1

Согласно классику постколониальных исследований Эдварду Саиду, ориентализм — не только стиль мышления, основанный на «онтологическом и эпистемологическом различении» [1] между Востоком и Западом, но и «корпоративный институт для взаимодействия с Востоком, где взаимодействовать — значит формировать взгляды на него, описывать его, обучать его, регулировать его и управлять им». Таким образом, процесс колонизации неразрывно связан с процессом производства знания о колонизированных людях, о субалтернах.

Казанская губерния в XIX веке была для русских интеллектуалов Востоком, другим миром, который располагался совсем близко. «Значение Казани велико: это место встречи и свидания двух миров. И потому в ней два начала: западное и восточное», — писал Герцен. И хотя границы империи простирались далеко за пределы Казанской губернии, она все еще была Востоком, поскольку была населена разного вида «инородцами» [2]. Имперские органы власти считали важным познание «Востока», а потому разместили в Казани университет и духовную академию, которые стали центрами производства знания о коренном населении — знания, на которое власть часто опиралась [3] в проведении своей политики.

Современное изучение имперской этнографии позволяет понять не только то, как русские воспринимали чувашей, но и то, куда уходит корнями ряд (само)стереотипов, заставивших многих чувашей впоследствии стесняться своей этничности. Концепция Эдварда Саида об ориентализме как о дискурсе опирается на теорию власти Мишеля Фуко. По Фуко, власть не концентрируется в определенных институтах или центрах, а рассредоточена в отношениях (экономических, политических и пр.). При этом между проявлением власти и знанием есть сильная связь [4]: власть производит знание о субъекте тех или иных отношений, и именно с ее помощью он закрепляется с определенной идентичностью и набором представлений о себе.

[1] Онтологический — имеющий отношение к онтологии, то есть исследующий природу реальности и существования.
Эпистемологический — имеющий отношение к эпистемологии, то есть к изучению с философской точки зрения знания как такового, а также методов и принципов познания.

[2] В широком смысле — распространенное в Российской империи обозначение этнических Других. В более узком смысле — особая правовая категория подданных.

[3] К примеру, изучение в рамках университета «восточных» языков имело целью подготовку квалифицированных государственных служащих. Между тем сложность отношений между политической властью и институтами производства знания не следует сводить к моделям прямого влияния или слаженной работы этих акторов.

[4] Фуко пишет об этом так: «Власть и знание непосредственно предполагают друг друга; нет ни отношения власти без соответствующего образования области знания, ни знания, которое не предполагает и вместе с тем не образует отношений власти».

@argadu
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Паян Пӗтӗм Тӗнчери тӑван чӗлхе кунӗ.

💛 Уявпа сире, чӑвашсем, ҫывӑхри тата аякри йӑхташсем! Ҫепӗҫ те илемлӗ, янӑравлӑ та пирӗншӗн ҫав тери хаклӑ чӗлхемӗр ӗмӗр-ӗмӗр пурӑнтӑр! Паян унпа ҫӗр ҫинчи ҫӗршер пин ҫын калаҫать.

Влаҫ тытӑмӗнче тӑракансем ҫак уява уйрӑммӑн хисеплени, несӗлӗсен чӗлхине сума суни, вӗренни тата та паха.

Республикӑри Экономика аталанӑвӗн министрӗ Дмитрий Краснов тӑван чӗлхе кунӗ тӗлне авалхи чӑваш юррине юрласа кӗске клип тунӑ 🎞.

Шупашкарта ҫуралса ӳснипе ялан чӑвашла калаҫма май килмен унӑн. Анчах ҫу каҫипе ашшӗ-амӑшӗн тӑван кӗтесӗнче — Патӑрьел тӑрӑхӗнче пурӑннӑ май чӑваш чӗлхине аванах чухлама пуҫланӑ. Халӗ те вӗренет.  Нумай пулмасть телекурав валли пӗрремӗш чӑвашла интервью панӑ.

Мӑнаҫланатпӑр! Ӑнӑҫу сунатпӑр Дмитрий Краснова! Унӑн ырӑ тӗслӗхӗ ыттисене те хавхалантартӑр! 👏
Сегодня международный день родного языка. Цель этого праздника — содействие языковому и культурному разнообразию и многоязычию. Еще один день, когда предлагается обратить внимание на проблему родных языков. Мы же поговорим немного о чувашском языке.

Бесчисленные дискуссии почему теряется чувашский язык и что с этим делать сводятся, как правило, к плохим учебникам (или учителям) или несознательным гражданам. Но могут ли появиться прекрасные учебники, прекрасные учителя и неожиданное перерождение людей в сознательных граждан, если язык не востребован. Или его использование ограничивается бытовым общением, символической функцией на официальном уровне и фольклоризацией культуры. Конечно нет. Такой язык, увы обречен.

К сожалению, рассчитывать на языковую политику, которая бы способствовала не только сохранению, но и развитию чувашского языка не приходится. Как правило на это не хватает денег, ресурсов да и активного лобби со стороны коренного населения, которое носит оковы определенных стереотипов о том, что чувашский язык никому не нужен.

Язык же это самый важный элемент любой культуры и очевидный маркер любого народа. Именно через язык мы познаем культуру, именно через язык мы лучше понимаем психологию того или иного народа. С потерей языка мы теряем эту культуру или она становится рудиментарным элементом народа, а с потерей культуры исчезает и сам этнос. Очень простое, но очень важное правило для понимания трагедии потери языка.

Вместе с тем в последние годы мы видим заметный интерес к родному языку и культуре со стороны молодежи и это очень важно. Конечно же речь идет прежде всего о городской молодежи, у которой нет комплекса незнания русского языка, а есть желание знать язык региона, язык предков. Молодежь открывает для себя язык данной территории, язык своих родителей, бабушек и дедушек, находит новые смыслы и пытается имплементировать его в свою жизнь. Как важно помогать им в этом, быть готовым слышать их пусть даже несколько нескладную речь, стараться общаться на языке с молодежью.

И как важно, чтобы молодежь искала возможности практиковать язык: дома, на улице, с друзьями, на своих страницах в социальных сетях и даже на работе. Язык это привычка, которую нужно подкреплять и закреплять не только через Аван-и? (Привет!) или Сывӑ пул! (До свидания!), но и начиная с простых предложений типа Манӑн ҫиес килет (Я хочу есть). Эсӗ мӗн тӑватӑн? (Что ты делаешь?) и вплоть до его использования в разговорах на темы экономики, культуры, психологии, в том числе и для точных наук. Язык живое растение и оно быстро засохнет, если его не поливать свежей водой, лишать грунта и не выставлять на солнце.

Сохранение и использование языка для народа это как сохранение жизни для человека. И сегодня использование чувашского языка это вызов для каждого из нас.
Чувашский республиканский институт образования проводит круглый стол «Чĕлхе пулмасан халăх та пулмасть ...» («Нет языка - нет народа...»), посвященный 75-летию со дня рождения видного ученого, доктора филологических наук, профессора Н.И. Егорова, и Международному дню родного языка.

Мероприятие состоится в аудитории 215 «А» БУ ЧР ДПО «Чувашский республиканский институт образования» Минобразования Чувашии (проспект Максима Горького 5, напротив ТЦ «Волжский») 26 февраля 2024 года.

Начало в 12:00 часов.
ARGADU
В запрещенной соцсети рассказывают, что по внутренней политике чебоксарского заведения @malevichlounge их посетителям запрещено исполнять песни на чувашском языке, а также матерные и в стиле шансон. Т.е. государственный язык республики они ставят в один…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Кажется Малевич не собирается признавать свою ошибку. Девушку, которой не дали исполнить чувашские песни в караоке, пригласили в полицию. Объяснения по сложившейся ситуации с кафе она собиралась предоставить на чувашском языке, но у представителей правоохранительных органов возникли проблемы с письменным оформлением, поэтому ей пришлось повторять и на русском.

Позиция заведения вызвала широкий резонанс в публичном пространстве. Кто-то сетует, что в соседней республике с таким отношением к языку подобное предприятие уже прекратило бы свою деятельность, а если бы это происходило в одном из южных регионов, то видео с извинениями не заставило бы себя ждать. К слову, отговорку по поводу отсутствия в базе чувашских песен знающие люди опровергают, проблем с добавлением в базу оных нет, нужно лишь желание.

@argadu
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Пока одни (судя по слухам выросшие в селе) запрещают петь на чувашском, другие в лице министра экономического развития Дмитрия Краснова (выросшего в городе) наоборот, записывают и монтируют клип на старинную чувашскую песню.

Более того, вдохновившись национальной культурой в день родного языка, чиновник решил предложить Чувашпотребсоюзу сделать упаковку продукции полноценно двуязычной: и на русском, и на чувашском языках. Чтобы не только название, но и состав, и описание, и адрес производства были на обоих языках.

Отметим, что для создания такой упаковки потребуется разработка стандартов написания и это вполне реализуемо, хоть и может потребовать определенных усилий. В конечном итоге, это будет не только удобно для чувашскоговорящих потребителей, но и поможет сохранить язык и культуру народа.

Двуязычные упаковки должны стать нормой, а не исключением, таким образом, проявится уважение к разнообразию России и поддержка культурного наследия различных национальных групп.

@argadu
2 и 3 марта 2024 года, в субботу и воскресенье, пройдет уже традиционный городской фестиваль ДоброМаркет.

Организатором мероприятия выступает Благотворительный фонд имени Ани Чижовой, призванный поддержать мастеров Чувашии и собрать средства на оказание помощи детям с неизлечимыми заболеваниями.

На этот раз Добромаркет особо представит уникальные работы чувашских мастеров, которые воплощают в себе традиционную культуру чувашского народа через предметы ювелирного искусства, керамику, одежду, графику. Посетители смогут оценить работы мастеров, созданные с глубоким пониманием контекста истории чувашского искусства, символики и эпоса чувашского народа и приобрести эти уникальные изделия, созданные с любовью и талантом.

В рамках фестиваля также пройдут книжная ярмарка "Кафка" и ярмарка игрушек, средства от продаж на которых также будут направлены на благотворительные цели. Вы можете принести и отдать на продажу свои книжки и игрушки.

Добромаркет пройдет в ТРЦ “Каскад” (Президентский бульвар, д. 20) 2 и 3 марта с 12:00 до 19:00.
Сегодня наступает «Ночь очищения» - ليلة البراءة

«Миллиард.Татар» подготовил для читателей открытки о наступлении Ночи Бараат, в которую Божественная милость посещает людей всей земли.

На открытке использован каллиграфический стиль Насх, автором хатта является профессиональный казанский каллиграф Артур Писаренко, а дизайнером открытки выступил Гайнанов Расул.

Несмотря на то, что совершение дополнительного поклонения не является обязательным в эту ночь, можно напомнить своим близким о достоинствах Ляйлятуль-Бараат, а указавшему на благое деяние, полагается награда, как за его совершение.
Forwarded from chuv
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ARGADU
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Уважаемые друзья,
Чувашская инициативная группа «Хавал» объявляет очередной 6-ой набор на бесплатные курсы чувашского языка для всех желающих. Курсы начнутся с 18-го марта 2024 года и продлятся до 1 мая. Курсы пройдут в формате онлайн на платформах Сферум и ЗУМ.
В этом потоке будут обучать 5 преподавателей на разных уровнях от А0 до уровня B1. В этот раз мы хотим предложить также курс для средних школьников.
Занятия предполагают прежде всего получения теоретических знаний с введением в грамматику языка, упражнениями, ответами на вопросы, а для желающих будет организованы практическая часть (говорение). В рамках курса будет изучаться литературный чувашский язык.

Запись на курсы здесь: https://docs.google.com/forms/d/1_lKNF6kxHqbV6PlrzDasBYLDXDueeLWxMKBTMcTrImo/edit (если по той или иной причине Вам не ответили до 15 марта напишите Александру (Алпаруху) Блинову в vk https://vk.com/alparuh или tg: https://tttttt.me/alparuh)

Преподаватели:
Александр (Айтар) Степанов, преподаватель чувашского языка, лауреат первого очного тура Всероссийского конкурса «Лучший учитель родного языка и литературы» — уровень А2
Ираида (Телейпи) Матьянова, преподаватель чувашского языка, поэтесса, победитель Всероссийского мастер-класса учителей родного, в том числе русского, языка в номинации «Учитель мастер» — уровень B1
Ирина Диарова, учитель высшей квалификационной категории — призёр Всероссийского мастер-класса учителей родного,в том числе русского, языка, победитель Всероссийского конкурса "Мой лучший урок" — уровень А0-А1 для средних школьников 10-14
Елена (Елӳк) Кудрявцева, учитель русского языка и литературы, а также преподаватель чувашского языка — уровень А1
Александр (Алпарух) Блинов, преподаватель чувашского и иностранных языков — уровень А1-А2 (в утреннее время)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎞 Страна Чувашская (1927)

Для съемки документального фильма «Страна Чувашская» в качестве режиссера пригласили журналиста Владимира Королевича из Москвы. Он свои силы в кино пробовал впервые, но это не помешало еще до начала работы над фильмом поднять о нем шумиху в печати как о «талантливом режиссере», «кинодеятеле с широким размахом», «о его планах преобразовать всю работу в «Чувашкино». Кинокартину необходимо было выпустить к 10-летию Октябрьской революции. Фильм должен был отразить достижения Чувашии при советской власти. Работа Королевича не удовлетворила зрителей с самого начала. По мнению зрителей, картина получилась поверхностная, постановщик увлекся частностями, второстепенными фактами и больше искал экзотики, чем вдумчивого отношения к теме. В фильме не получило отражения даже сельское хозяйство Чувашии – основа экономики того времени. Даже через пять лет, в 1932 г. этот фильм характеризовался как «клевета на чувашский народ» и его демонстрация вызвала резкий протест.

Все же это первый масштабный кинодокумент о республике. Была проделана большая подготовительная работа. Собрано много фактического материала. По стране объявлялся конкурс на сценарий фильма. Таковых поступило более ста. В итоге содержание фильма получилось обширным. Авторы стремились охватить почти все стороны жизни чувашского народа. На экране мы можем увидеть реальную жизнь 1920-х гг. Это и бытовые стороны чувашской деревни в прошлом и настоящем, и жизнь городов и заводов, и обычаи, и традиции, и достижения в культуре. Картина содержит также отрывки из документальных хроник о Чувашии. Премьера фильма состоялась в Москве 24 октября 1927 г., а накануне годовщины Октябрьской революции фильм был показан в Чебоксарах.

🏵 Чувашский постколониализм: @argadu
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📊 Автор @friendzill, который ранее подготовил таблицы со сравнением с помощью поиска по ВКонтакте положения некоторых языков РФ, решил продолжить свои статистические изыскания и готовит серию чувашскоязычных материалов на платформе Telegraph.

Сегодня же делимся первой статьей «О школьных языках», в которой мы наглядно можем увидеть сколько детей в России учатся на своем национальном языке, а сколько изучает его как предмет.

🏵 Чувашский постколониализм: @argadu
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM