This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
У меня есть знакомый из фан клуба Виджая. Они регулярно делают для него пуджи и всячески прославляют. Не зря, как видим. Любимый артист побеждает на выборах в Тамилнаду. Не будем вспоминать, что история уже видела подобные примеры… Правда для Индии это не такая уж редкость, когда деятели культуры идут в политику. Как-нибудь напишу об этом.
🙏10👍5 3
Forwarded from Индийская библиотека
Журнал “Правила жизни” попросил написать для них гид по индийской литературе. Вместить четыре тысячи лет литературной традиции в восемь тысяч знаков оказалось непросто, но материал в итоге вышел понятный, динамичный, да еще и с красивыми картинками. Если хотите провести с индийской книжкой длинные выходные, надеюсь, вам будет чем вдохновиться.
👍16 3
Forwarded from Фестиваль языков Индии
Каннада
Штат Карнатака находится на юго-западе Индии. Это земля где густые кофейные плантации соседствуют с древними храмами, а старинные поэтические формы продолжают жить рядом с IT-кластерами Бангалора. Здесь находятся одни из самых изысканных храмов средневековой Индии в Белур и Халебиду, здесь же возвышается гигантская статуя Гоматешвара, высеченная из цельного камня более тысячи лет назад. А в тени западных гхат выращивают тот самый «теневой» кофе, который сделал регион известным далеко за пределами страны.
Говорят в Карнатаке на языке каннада — одном из древнейших живых языков Индии с богатой литературной традицией. Когда-то сложные поэмы были доступны лишь учёным, но в XII веке поэт и мыслитель Басаванна изменил ситуацию, начав писать на живом разговорном языке. Так каннада стал языком не только знания, но и личного опыта.
Сегодня каннада звучит повсюду — от деревенских рынков до университетов и технологических кампусов. Современные авторы продолжают переосмыслять традицию: например, Бану Муштак пишет о социальных изменениях, гендере и повседневности, сохраняя при этом выразительность живого языка.
На лекции вы узнаете:
— что общего между алфавитом каннада и сладостью джалеби;
— как выглядели первые тексты и почему их было трудно понять обычным людям;
— что такое Пампабхарата и как устроена литературная традиция на каннада;
— как любое слово превратить в каннада и научиться читать вывески на улицах.
А еще я научу вас вести small talk на каннада, который поможет вам найти друзей в любом уголке этого штата.
И, конечно, мы попробуем услышать каннада не только как систему правил, но как живой язык — язык, на котором можно думать, шутить и разговаривать.
Галина Копелиович, PhD в антропологии, Университет Майсура (штат Карнатака, Индия)
Штат Карнатака находится на юго-западе Индии. Это земля где густые кофейные плантации соседствуют с древними храмами, а старинные поэтические формы продолжают жить рядом с IT-кластерами Бангалора. Здесь находятся одни из самых изысканных храмов средневековой Индии в Белур и Халебиду, здесь же возвышается гигантская статуя Гоматешвара, высеченная из цельного камня более тысячи лет назад. А в тени западных гхат выращивают тот самый «теневой» кофе, который сделал регион известным далеко за пределами страны.
Говорят в Карнатаке на языке каннада — одном из древнейших живых языков Индии с богатой литературной традицией. Когда-то сложные поэмы были доступны лишь учёным, но в XII веке поэт и мыслитель Басаванна изменил ситуацию, начав писать на живом разговорном языке. Так каннада стал языком не только знания, но и личного опыта.
Сегодня каннада звучит повсюду — от деревенских рынков до университетов и технологических кампусов. Современные авторы продолжают переосмыслять традицию: например, Бану Муштак пишет о социальных изменениях, гендере и повседневности, сохраняя при этом выразительность живого языка.
На лекции вы узнаете:
— что общего между алфавитом каннада и сладостью джалеби;
— как выглядели первые тексты и почему их было трудно понять обычным людям;
— что такое Пампабхарата и как устроена литературная традиция на каннада;
— как любое слово превратить в каннада и научиться читать вывески на улицах.
А еще я научу вас вести small talk на каннада, который поможет вам найти друзей в любом уголке этого штата.
И, конечно, мы попробуем услышать каннада не только как систему правил, но как живой язык — язык, на котором можно думать, шутить и разговаривать.
Галина Копелиович, PhD в антропологии, Университет Майсура (штат Карнатака, Индия)
👍9 9❤🔥2
Приходите на IV Фестиваль языков Индии, который пройдёт 24 мая (воскресенье) на площадке МГТУ-МАСИ (ул. Садовая-Черногрязская 8с1, м. Красные ворота).
Буду рассказывать там про каннада и про Аюрведу.
Буду рассказывать там про каннада и про Аюрведу.
👍9 8❤🔥1
Была очень рада наконец-то развиртуализироваться с Анной. После долгих переписок наконец-то смогли лично все и всех (🤓) обсудить.
Telegram
Индийская библиотека
Девушка: собирает автографы звезд.
Женщина: собирает автографы переводчиков.
На днях получилось наконец развиртуализироваться с прекрасной Галиной Копелиович ⣁⠤ ⠔⣐ ⡉⢢⡐ ⡘⠣⠘⡌⡂ ⠥⠬⢐⠨⠍⡨⣄⡈⣀⡅ ⠬⢑⡔⢅⠃ ⢄⠴⠨⣈⠩⢐⠲ и заполучить ее долгожданную книгу. Издательство “Ганга”…
Женщина: собирает автографы переводчиков.
На днях получилось наконец развиртуализироваться с прекрасной Галиной Копелиович ⣁⠤ ⠔⣐ ⡉⢢⡐ ⡘⠣⠘⡌⡂ ⠥⠬⢐⠨⠍⡨⣄⡈⣀⡅ ⠬⢑⡔⢅⠃ ⢄⠴⠨⣈⠩⢐⠲ и заполучить ее долгожданную книгу. Издательство “Ганга”…
👏7❤🔥4 4
Приходите на фестиваль языков Индии 24 мая. Поговорим про Аюрведу.
Telegram
Фестиваль языков Индии
Аюрведа
Аюрведа — древняя медицинская система Индии. В настоящее время это слово окружено таким большим количеством слухов, предрассудков и дезинформации, что теряется основное значение и суть этой медицины. В переводе с санскрита слово Аюрведа значит «наука…
Аюрведа — древняя медицинская система Индии. В настоящее время это слово окружено таким большим количеством слухов, предрассудков и дезинформации, что теряется основное значение и суть этой медицины. В переводе с санскрита слово Аюрведа значит «наука…
❤🔥13
Forwarded from Девять рас: ИНДИЯ ЯЗЫКИ КУЛЬТУРА (Tatiana Dubyanskaya)
🌟 IV Фестиваль языков Индии пройдёт 24 мая (воскресенье) на площадке МГТУ-МАСИ (ул. Садовая-Черногрязская 8с1, м. Красные ворота).
РАСПИСАНИЕ:
11:00 — двери открываются для гостей
11:30 — торжественное открытие Фестиваля обзорная лекция о языках Южной Азии (лингвист Анастасия Крылова) и парад презентаторов
13:00 - 17:50 — лекционная часть (6 блоков по 40 минут с перерывами между ними; каждом блоке проходит 4-5 лекций одновременно)
18:00 — закрытие Фестиваля и концерт индийской классической музыки (вокал, ситар, табла)
На концерт необходимо забронировать билет!
В ПРОГРАММЕ:
🤩 Древнее и мега-древнее
лингвист Евгения Коровина даст самые последние сведения о дешифровке письменности протоиндийской цивилизации
лингвист Мария Егорова представит санскрит
филолог Дмитрий Комиссаров выступит с рассказом про гибридный санскрит буддийских текстов
🌟 Индо-европейская классика
филолог и переводчик Максим Демченко расскажет о средневековом языке языке авадхи
политолог Мария Савищева (Каутилье и не снилось) выступит с лекцией про бенгальский язык
филолог Екатерина Кешарпу представит язык ория
📺 Дравидийская классика
тамилист и специалист по южноиндийской танцевальной культуре Наталия Бутырская (Mukhari) представит тамильский язык
филолог, переводчик Николай Гордийчук (Тамильская поэзия) уведёт аудиторию в Кералу и расскажет о языке и литературе малаялам
антрополог Галина Копелиович (Три золотых орешка) расскажет о языке каннада и его практическом постижении
🌴 Острова
Андаманские и никобарские языки представит лингвист Евгения Коровина, а филолог Борис Волхонский расскажет о сингальском и языке дивехи (мальдивский)
🇦🇲 Горы
этнограф Мария Щербак расскажет о тибетском языке
Ладакхи представит филолог и переводчик Екатерина Комиссарук
антрополог Светлана Рыжакова и лингвист Евгения Ренковская готовят лекцию про народ кхаси и его язык
лингвист Анастасия Крылова расскажет о языке куллуи
💙 Экзотическая экзотика, даже по меркам Южной Азии
(полевой!) лингвист Святослав Каверин (SWAT SLAV) - о нуристанских языках Афганистана
историк Илья Спектор (Пробковый шлем) - о еврейских языках Индии
🤩 Красивое и полезное
Лекция о языке танца бхаратанатьям от Наталии Бутырской
Алиса Калина - вокалист и полиглот (Я и мои языки) - споёт на бенгальском языке и расскажет про животных в лекции "От хобота до хвоста"
Галина Копелиович выступит с профессиональным рассказом об аюрведе
Николай Гордийчук научит культурной медиации в пространстве Южной Азии
Искусствовед Елизавета Кузина пригласит на игру Лила
За узоры хной - мехенди - отвечает Юлия Глазова
🙏 Ну и конечно - вечер индийской классической музыки
Субшри Джанардан — ситар, вокал
Кирилл Паренчук — табла
РАСПИСАНИЕ:
11:00 — двери открываются для гостей
11:30 — торжественное открытие Фестиваля обзорная лекция о языках Южной Азии (лингвист Анастасия Крылова) и парад презентаторов
13:00 - 17:50 — лекционная часть (6 блоков по 40 минут с перерывами между ними; каждом блоке проходит 4-5 лекций одновременно)
18:00 — закрытие Фестиваля и концерт индийской классической музыки (вокал, ситар, табла)
На концерт необходимо забронировать билет!
В ПРОГРАММЕ:
лингвист Евгения Коровина даст самые последние сведения о дешифровке письменности протоиндийской цивилизации
лингвист Мария Егорова представит санскрит
филолог Дмитрий Комиссаров выступит с рассказом про гибридный санскрит буддийских текстов
филолог и переводчик Максим Демченко расскажет о средневековом языке языке авадхи
политолог Мария Савищева (Каутилье и не снилось) выступит с лекцией про бенгальский язык
филолог Екатерина Кешарпу представит язык ория
тамилист и специалист по южноиндийской танцевальной культуре Наталия Бутырская (Mukhari) представит тамильский язык
филолог, переводчик Николай Гордийчук (Тамильская поэзия) уведёт аудиторию в Кералу и расскажет о языке и литературе малаялам
антрополог Галина Копелиович (Три золотых орешка) расскажет о языке каннада и его практическом постижении
Андаманские и никобарские языки представит лингвист Евгения Коровина, а филолог Борис Волхонский расскажет о сингальском и языке дивехи (мальдивский)
этнограф Мария Щербак расскажет о тибетском языке
Ладакхи представит филолог и переводчик Екатерина Комиссарук
антрополог Светлана Рыжакова и лингвист Евгения Ренковская готовят лекцию про народ кхаси и его язык
лингвист Анастасия Крылова расскажет о языке куллуи
историк Илья Спектор (Пробковый шлем) - о еврейских языках Индии
Лекция о языке танца бхаратанатьям от Наталии Бутырской
Алиса Калина - вокалист и полиглот (Я и мои языки) - споёт на бенгальском языке и расскажет про животных в лекции "От хобота до хвоста"
Галина Копелиович выступит с профессиональным рассказом об аюрведе
Николай Гордийчук научит культурной медиации в пространстве Южной Азии
Искусствовед Елизавета Кузина пригласит на игру Лила
За узоры хной - мехенди - отвечает Юлия Глазова
Субшри Джанардан — ситар, вокал
Кирилл Паренчук — табла
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5 4❤🔥1
Три золотых орешка
Ну что, отмечаем мой прошедший день рождения розыгрышем. В этот раз подарок - наша с профессором Харишанкаром книга «Дыхание линги. Учение лингаятов в вачанах Басаванны». В книге вы найдете переводы с каннада и комментарии вачан выдающегося духовного и политического…
1. Liliia (@liliiazaripova)
2. chaeyoung’ (@anyanyan0)
3. Anya
4. Виктория И. (@Torry757)
5. Наталья Ишкуватова (@Natashcenka21)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰6 6
Три золотых орешка
Друзья, поздравляю победителей! Напишите в личку ваши адреса. Если кто-то из вас завтра собирается на фестиваль языков, тоже напишите, возьму книжку с собой.
Вчера был Фестиваль языков Индии. Предыдущие годы я была в это время в Индии, и совсем не ожидала, что сразу же попаду на это мероприятие в качестве лектора. Удивительно, но я совершенно забыла этот кайф выступления перед живой аудиторией (не онлайн) на родном языке. Также удалось развиртуализироваться с некоторыми авторами каналов, жаль не было времени больше пообщаться. Спасибо всем, кто пришел на лекции. Спасибо подписчикам, которые подходили и знакомились, вы даже не представляете какая это радость вас видеть, и какой заряд энергии я от вас получаю. Исходя из вопросов, которые мне задавали, я поняла, что надо активнее работать над книгой по диссертации и больше писать сюда. Меня кто-то спросил, можно ли прочесть мою диссертацию. Это можно будет сделать, когда она будет официально выложена на сайте майсурского университета. До этого я не имею права рассылать ее или выкладывать в общий доступ. Университет обещает это сделать в течение года (но по индийскому времени🙃).
Еще хочу сказать спасибо организатором, отдельно Николаю за приглашение.
Еще хочу сказать спасибо организатором, отдельно Николаю за приглашение.
1 28👍10🥰5
Про передачу.
По мотивам прошедших лекций хочется зафиксировать несколько вещей. И первая про передачу. В традиционной медицине передача — важнейший элемент. Она, можно сказать ключ к традиции.
Передача — это не просто обучение. Это форма бытия Традиции.
Она включает знание, ритуал, дисциплину, этику и личную связь.
Без личной связи передача превращается в набор формул, а с нею становится путём духовного становления.
Через передачу врач не просто усваивает знания, он становится частью непрерывной линии учителей и получает новую идентичность как хранитель, ученик и продолжатель.
Почему так важно то, как передается (традиционное) знание? Потому что традиционная медицина (любая) это не просто набор медицинских техник, не реестр препаратов. Традиционная медицина — это живая цельная система медицинского знания, в которой соединены философия, практика и духовная преемственность.
Она опирается на тексты, описывающие природу тела, болезни и космологию; на образовательные институты, где знание передаётся через поколения; и на духовную связь между учителем и учеником.
Эта медицина видит человека как отражение Вселенной. Её цель — не только лечить болезни, но и поддерживать гармонию между телом, умом и миром. Мы рассматриваем традицию не как «наследие» или набор архаичных ритуалов, а как живую вертикаль, соединяющую человека с прошлым, будущим и божественным.
Для передачи такого объемного знания необходимы специальные методы, которые формируются в процессе становления традиции. Институты, которые организуют передачу знания, не являются пассивными или нейтральным образовательными платформами. Они напрямую влияют на качество передачи, решают, какие части знания являются более актуальными, а в конце концов определяют качества специалиста, который должен получиться в итоге. Они же собственно и легитимизируют его положение в обществе.
По мотивам прошедших лекций хочется зафиксировать несколько вещей. И первая про передачу. В традиционной медицине передача — важнейший элемент. Она, можно сказать ключ к традиции.
Передача — это не просто обучение. Это форма бытия Традиции.
Она включает знание, ритуал, дисциплину, этику и личную связь.
Без личной связи передача превращается в набор формул, а с нею становится путём духовного становления.
Через передачу врач не просто усваивает знания, он становится частью непрерывной линии учителей и получает новую идентичность как хранитель, ученик и продолжатель.
Почему так важно то, как передается (традиционное) знание? Потому что традиционная медицина (любая) это не просто набор медицинских техник, не реестр препаратов. Традиционная медицина — это живая цельная система медицинского знания, в которой соединены философия, практика и духовная преемственность.
Она опирается на тексты, описывающие природу тела, болезни и космологию; на образовательные институты, где знание передаётся через поколения; и на духовную связь между учителем и учеником.
Эта медицина видит человека как отражение Вселенной. Её цель — не только лечить болезни, но и поддерживать гармонию между телом, умом и миром. Мы рассматриваем традицию не как «наследие» или набор архаичных ритуалов, а как живую вертикаль, соединяющую человека с прошлым, будущим и божественным.
Для передачи такого объемного знания необходимы специальные методы, которые формируются в процессе становления традиции. Институты, которые организуют передачу знания, не являются пассивными или нейтральным образовательными платформами. Они напрямую влияют на качество передачи, решают, какие части знания являются более актуальными, а в конце концов определяют качества специалиста, который должен получиться в итоге. Они же собственно и легитимизируют его положение в обществе.
1❤🔥14 5
Audio
Прям перед отъездом мы с профессором Харишанкаром сходили на местное радио. Это было для меня очень сложно. Я периодически срывалась на Английский, потому что говорить для меня до сих непросто. Если интересно, я начинаю где-то с десятой минуты.
Выпуск посвящен нашим переводам вачан Басаванны на русский язык. Рассказываем о вышедшей в россии книге и в целом о роли вачан в литературе на каннада.
Выпуск посвящен нашим переводам вачан Басаванны на русский язык. Рассказываем о вышедшей в россии книге и в целом о роли вачан в литературе на каннада.
❤🔥17👏3
Вчера с Гришей ходили в кидзанию. Для тех, кто не знает, это такое место, где ребенок может попробовать себя в разных профессиях: пожарного, доктора, технолога, инженера. Ну и опять же я не могла удержаться от сравнений. Дети в целом +|- везде одинаковые, но родители… есть у нас в обществе предубеждение, что «индусы» неотесанные, грязные и отстой. Но я не могу представить индийских родителей, которые носятся по детскому парку и занимают места, сражаясь с маленькими детьми, для своих диточек. А занять очередь на какую-нибудь профессию - главный квест в кидзании. И на дверях висит правило, что взрослые не могут занимать очередь за своих детей. И да, все же если сравнивать детей, то мне кажется что современные маленькие дети в Индии более самостоятельные что ли. Наверное, это следствие перенаселенности и меньшей ценности человека вообще, но родители не трясутся так над своими детьми, как в россии. По крайней мере они точно не будут отстаивать интересы своих детей перед другими детьми или их родителями. Сейчас в голову пришло, что это еще продиктовано чувством безопасности за ребенка, которое есть в Индии. Как бы он ни носился, ни орал, как бы он себя не вёл, в Индии никто не будет бояться осуждения. И никто не будет бояться, что их ребенка ударят, скажут ему что-то грубое. Поэтому детям представлена большая свобода передвижения, решения своих детских проблем и конфликтов.
Ну и индийский этикет не допускает громких конфликтов при людях. Об этом я уже писала отдельный текст.
Ну и индийский этикет не допускает громких конфликтов при людях. Об этом я уже писала отдельный текст.
В аюрведе существует два больших направления —хирургия и терапия. Автором главного текста по хирургии считается Сушрута, поэтому он называется Сушрута самхита, а по терапии Чарака и соответсвенно Чарака самхита. Что здесь интересно, что эти направления имеют разные линии передачи.
С кайячикитсой (терапией) все более или менее понятно, она спускалась к нам от Брахмы, который ее вспоминает (что указывает на то, что она является частью вечной Вселенной), и потом становится устной, а далее письменной традицией :
Брахма → Дакша → Ашвины → Индра → Бхарадваджа → Атрея → Агнивеша → Чарака
А вот с шалья тантрой (хирургия) ситуация иная. В ее передаче ключевую роль играет Дханвантари. Который одновременно и Бог, и царь Каши по имени Диводаса (инкарнация Дханвантари). То есть источник знания — одновременно божественное началом и человек. Причем рождение Дханвантари тоже имеет мифологию, относящуюся к аюрведе. Он появляется из океана молока как результат пахтания океана. В руках его — амрита (эликсир бессмертия).
Некоторые исследователи считают, что изначально оба этих течения развивались параллельно и лишь позже были легитимизированы с помощью мифов, то есть разделение мифов происхождения можно рассматривать как механизм легитимации различных режимов передачи знания. И здесь, мне кажется, есть несколько причин, которыми можно объяснить не только общее в мифологии этих направлений, так и различия.
Здесь важно обсудить понимание нечистоты. В реальности доктор делает вещи, которые не должен делать брахман. Но при этом доктор обладает знанием о природе человека, владеет искусством врачевания и исцеления. Эту этическую дилемму как раз и решает миф первоистока, когда авторитет практики объясняется ее сакральным происхождением. Терапия сама по себе меньше связана с нечистотой, поэтому для нее достаточно дальнего источника Брахмы и легитимной длительной линии передачи. Хирургия же связана с нечистотой напрямую, поэтому для нее используется более сильная фигура Бога-врача-царя-человека.
Терапевт и хирург занимают разные позиции относительно тела, совершают принципиально разные действия. Хирург пересекает границу кожи. А кожа может символизировать в том числе границу между порядком и хаосом.
Поэтому хирургическая практика требует особой легитимации.
Дханвантари мог выполнять именно эту функцию.
Чем более проблематичной с точки зрения чистоты является практика, тем более сильного мифологического обоснования она требует.
Продолжение следует…
С кайячикитсой (терапией) все более или менее понятно, она спускалась к нам от Брахмы, который ее вспоминает (что указывает на то, что она является частью вечной Вселенной), и потом становится устной, а далее письменной традицией :
Брахма → Дакша → Ашвины → Индра → Бхарадваджа → Атрея → Агнивеша → Чарака
А вот с шалья тантрой (хирургия) ситуация иная. В ее передаче ключевую роль играет Дханвантари. Который одновременно и Бог, и царь Каши по имени Диводаса (инкарнация Дханвантари). То есть источник знания — одновременно божественное началом и человек. Причем рождение Дханвантари тоже имеет мифологию, относящуюся к аюрведе. Он появляется из океана молока как результат пахтания океана. В руках его — амрита (эликсир бессмертия).
Некоторые исследователи считают, что изначально оба этих течения развивались параллельно и лишь позже были легитимизированы с помощью мифов, то есть разделение мифов происхождения можно рассматривать как механизм легитимации различных режимов передачи знания. И здесь, мне кажется, есть несколько причин, которыми можно объяснить не только общее в мифологии этих направлений, так и различия.
Здесь важно обсудить понимание нечистоты. В реальности доктор делает вещи, которые не должен делать брахман. Но при этом доктор обладает знанием о природе человека, владеет искусством врачевания и исцеления. Эту этическую дилемму как раз и решает миф первоистока, когда авторитет практики объясняется ее сакральным происхождением. Терапия сама по себе меньше связана с нечистотой, поэтому для нее достаточно дальнего источника Брахмы и легитимной длительной линии передачи. Хирургия же связана с нечистотой напрямую, поэтому для нее используется более сильная фигура Бога-врача-царя-человека.
Терапевт и хирург занимают разные позиции относительно тела, совершают принципиально разные действия. Хирург пересекает границу кожи. А кожа может символизировать в том числе границу между порядком и хаосом.
Поэтому хирургическая практика требует особой легитимации.
Дханвантари мог выполнять именно эту функцию.
Чем более проблематичной с точки зрения чистоты является практика, тем более сильного мифологического обоснования она требует.
Продолжение следует…
👍13 8🤔1🤓1
Forwarded from Политвосток
Публичная лекция «Маршрутами И. П. Минаева: как русский индолог прокладывал путь в Южную Азию» в рамках проекта "Долгий путь на Восток
😵💫 В 1874 году молодой профессор Петербургского университета Иван Павлович Минаев отправляется в своё первое большое путешествие – на Шри-Ланку, в Индию и Непал. Впереди еще две крупные экспедиции по Южной и Юго-Восточной Азии, из которых он вернется не только с редкими рукописями и уникальными артефактами, но и с огромным багажом наблюдений и записей. Талант Минаева проявился в очень широком диапазоне тем его исследований: получив мировую известность как буддолог и филолог, он занимался исторической географией, этнографией, собирал фольклор. На лекции мы обсудим результаты экспедиций этого учёного, стоявшего у истоков отечественной индологии, и проследуем его маршрутами — от буддийских монастырей Цейлона до гималайских вершин.
🎓 Лектор: старший преподаватель НИУ ВШЭ Александр Николаевич Бабин
⚡️ С приветственным словом выступят:
член-корреспондент РАН, директор ИНИОН РАН Алексей Владимирович Кузнецов,
доктор исторических наук, главный научный сотрудник Центра исследований глобального Юга ИНИОН РАН Андрей Геннадьевич Володин.
Напоминаем, что эта лекция – часть проекта «Долгий путь на Восток. Как российские востоковеды открывали Азию», инициированного Восточным факультетом ГАУГН. В 1960-80-е гг. издательство «Наука» выпускало серию «Русские путешественники и востоковеды» о выдающихся исследователях и их путешествиях и открытиях. Было издано 10 книг, каждому герою из которых будет посвящена отдельная лекция и подкаст с начиткой самых интересных фрагментов книги. Проект реализуется при поддержке Русского географического общества на площадке ИНИОН РАН.
📰 Для участия в лектории необходима регистрация. Для прохода в здание ИНИОН РАН при себе необходимо иметь паспорт, на месте Вас встретят волонтеры и проводят до аудитории. По всем вопросам пишите на адрес politvostok@gmail.com
📍Адрес: Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21 (м. Профсоюзная), зал Большой трансформер.
⏰Начало: 15 июня (понедельник) в 18:30
До встречи!
#ДолгийПутьНаВосток
член-корреспондент РАН, директор ИНИОН РАН Алексей Владимирович Кузнецов,
доктор исторических наук, главный научный сотрудник Центра исследований глобального Юга ИНИОН РАН Андрей Геннадьевич Володин.
Напоминаем, что эта лекция – часть проекта «Долгий путь на Восток. Как российские востоковеды открывали Азию», инициированного Восточным факультетом ГАУГН. В 1960-80-е гг. издательство «Наука» выпускало серию «Русские путешественники и востоковеды» о выдающихся исследователях и их путешествиях и открытиях. Было издано 10 книг, каждому герою из которых будет посвящена отдельная лекция и подкаст с начиткой самых интересных фрагментов книги. Проект реализуется при поддержке Русского географического общества на площадке ИНИОН РАН.
📍Адрес: Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21 (м. Профсоюзная), зал Большой трансформер.
⏰Начало: 15 июня (понедельник) в 18:30
До встречи!
#ДолгийПутьНаВосток
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏6 2