Улица светлячков
3.25K subscribers
1.29K photos
95 videos
44 links
Нравится или нравиться.
Design Fashion Films Children Fact Stories Technology News

От цвета лака для ногтей до устройства метавселенной

Всегда есть что рассказать
Ведёт журналист Елена Николаева
Elenanika@mail.ru
Download Telegram
Надо же — всего несколько лет назад мы писали и были уверены, что роботы будут выполнять «грязную, скучную и опасную работу»
//
Сегодня нейросети вроде Midjourney делают свойственное именно креативным профессиям:
все креативные профессии, помимо особенностей теории, основаны, различаются и характеризуются объёмом насмотренности респондентов на прекрасное и обработки этой входящей информации.
Это то, что отличает двух талантливых профессионалов
//
И вот это умение и различие забирает ИИ: то, на что нам требуются годы походов в музеи и изучение лучших практик, они охватывают за минуту обработки гигов цифровых кодов.
Выдают такие результаты, что сложно представить художникам, дизайнерам и даже историкам

Понятие же deepfake уже хотят зафиксировать в российском законодательстве
//
Выводы? Учиться формировать техзадание
//
Не строить далекоидущих прогнозов
Стоит — читать труды Дарвина
здравствуй, племя молодое! (узб)
//
Ну здравствуй, Пушкин
//
Чоуж
День русского языка — он же День Рождения Пушкина — он же 6е июня, он же сегодня:
//
«В русском языке, а также в языках южной Европы есть такие слова, как «надо», «нужно», «можно». В языках Северной Европы – английском, немецком, голландском, скандинавских – этих слов нет, и нет средств адекватного перевода. Любопытная закономерность: в тех странах, где чаще приключаются экономические проблемы, кризисы и прочее – там как раз вот эти «надо» и «нужно» есть.

Что я имею в виду: «Надо построить дорогу». Это слово не возлагает ни на кого ответственность. В английском языке можно сказать I should/you should/he should. То есть сразу определено лицо, кто будет это делать. Это, конечно, отражает менталитет, национальную психологию, отношение к труду.

В русском языке признаков вот этого «квантового подхода», конечно, больше, чем в европейских. В этих языках есть артикль, который указывает на определенность и неопределенность.

У нас все среднее. И уже дело совести, личной ответственности, а значит, души, чего придать – определенности или неопределенности сказанному. Есть сферы, где количество английских эквивалентов в разы превышает количество русских слов. Во всем, что связано с финансами, юридической сферой, экономикой и политикой. У нас есть доход и прибыль, в английском – 20 слов, соответствующих этим понятиям. Потому что каждое уточняет, какого рода доход, от чего прибыль и так далее. Поэтому юридические и финансовые тексты так трудно переводить. А все, что связано с эмоциональной сферой – здесь у нас на порядок больше средств выражения»
//
Рассужденческое от Дмитрия Петрова. Главный полиглот нашей страны и мой/наш учитель китайского (маленькой такой компанией учили на всю страну с телеканала Культура)
//
Продолжаем учиться
Надо думать, следующая в очереди триумфальных возвращений — Ким Кэтролл
Уже красиво вышла в Schiaparelli на обложку июньского The Sunday Times
//
красивые Камбеки последних не кольких месяцев:
Дженнифер Кулидж. Неподражаемо томная нарядная реклама антидепрессантов. Но меня, простите, не отвязать от ассоциаций с «мамой Стифлера». В силу времени, «пироги» пришлись на мою подростковость и невинную заинтересованность в темах
//
Чуть позже по моим смотрениям кино/сериалов была спасательница в красном — Памела Андерсон. Я всерьёз подумывала бахнуть колючую проволоку на предплечье. И эта блондинка тоже красиво и громко «вернулась» на обложки, походила по подиумам, создала, наконец, свой бренд купальников, рассказала, что как-то до сих пор её обижали в гонорарах за охрану пляжа в Малибу…
и всё также хороша
//
А Саманта… Саманта была моей приятельницей при всех первых влюблённостях и разлюблённостях
Её можно разбирать на цитаты. Хоть и не моя героиня по идентификационным признакам (конечно, мне ближе Керри (минус любовь к разнообразию туфель))
//
но я жду
Жду-жду