Звезда АНАЛИТИКА
12.3K subscribers
14.5K photos
3.77K videos
3 files
7.3K links
Медиахолдинг «Красная звезда»
Актуальная аналитика
Дирекция аналитических радиопрограмм под руководством Анны Шафран @annashafran

Для обратной связи @zvezda_analytica

https://knd.gov.ru/license?id=673afd039d804a279bba91ca&registryType=bloggersPermission
Download Telegram
ЛИБЕРАЛЬНАЯ ЦЕНЗУРА ДОБРАЛАСЬ ДО КНИГ ОБ АГЕНТЕ 007: ВСЕ КНИГИ О ДЖЕЙМСЕ БОНДЕ БУДУТ ПЕРЕИЗДАНЫ

Как перепишут детскую классику

Литературные произведения, которые можно найти почти в каждой домашней библиотеке, оказались под прицелом. Книги перечитывают свежим либеральным взглядом и вырывают из них целые куски, чтобы не ранить нежные чувства секс-меньшинств.

На книжном операционном столе сегодня даже детские произведения Роальда Даля. Из них вырезают все то, что может не понравиться ЛГБТ. Под либеральную повестку «причесывают» «Чарли и шоколадную фабрику» и «Матильду». Отрывки, касающиеся веса, психического здоровья, пола и расы, удалены или переписаны. В тексте «Ведьм» Telegraph насчитал 59 правок.

Классику редактируют под присмотром Inclusive Minds – это коллектив, который в поте лица трудится над тем, чтобы сделать детскую литературу «более инклюзивной». Сотрудники Inclusive Minds, выполняют относительно новую, но уже довольно актуальную работу в англо-саксонском издательском деле: они дают прочитать книгу людям, которые оскорбляются по поводу и без, то есть относятся к самой «чувствительной» части общества. То есть это представители ЛГБТ и разных рас.

PEN America (сообщество из 7500 писателей) бьет тревогу...
Продолжение читайте 👉👉👉здесь

Роберто Барбин, обозреватель редакции «Звезда – Аналитика»

📌Подписывайтесь – @zvezda_analytics

#звездааналитика #бонд #джеймсбонд #англия #книги #цензура #лгбт #меньшинства #цивилизация #классика #груссе #казинорояль #шоколаднаяфабрика #thetelegraph #литература
🤯15😁9👍4🔥4😱4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Германия — эталон либерализма, где можно всё, включая запредельные скорости движения по автобанам. Но вот гуманитарная сфера там под жестким государственным контролем. Любая, пусть даже аргументированная и научно обоснованная критика американо-центристского глобалистского мира там жестко цензурируется, а авторы ограничены в правах.

Сергей Перевезенцев, доктор исторических наук, профессор МГУ в рамках авторской программы Анны Шафран «Стратегия национальной безопасности».

ПОЛНЫЙ ВЫПУСК ПРОГРАММЫ
ЗДЕСЬ

⭐️ ПОДПИШИСЬ -
@zvezda_analytics

#эксперт #шафран #перевезенцев #литература
👍23🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А вы знаете, что отечественная литература в России не относится к сфере культуры? Не Минкульт, а Минцифры у нас контролирует эту сферу. Именно цифровизаторы взрастили плеяду писателей, которые после февраля 2022 года сбежали на Запад и оттуда клеймят Родину. Как секретарь Союза писателей России, я прекрасно осведомлен о нюансах администрирования в этой области.

Сергей Перевезенцев, доктор исторических наук, профессор МГУ в рамках авторской программы Анны Шафран «Стратегия национальной безопасности».

ПОЛНЫЙ ВЫПУСК ПРОГРАММЫ
ЗДЕСЬ

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#эксперт #шафран #перевезенцев #литература
🔥22👍52
СКВОЗЬ ТУМАН И БЕЛЫЕ НОЧИ: КУЛЬТУРНЫЕ КОДЫ РОССИИ И БРИТАНИИ. ЧТО ОБЩЕГО У САМОВАРА И «FIVE O'CLOCK TEA»?

Русская и британская культуры, при всей их внешней непохожести, на деле переплетены куда теснее, чем принято считать. Нас сближает глубокое уважение к литературе, чувство иронии, пронизывающее как повседневную речь, так и искусство, а также бережное отношение к традициям, которые, несмотря на дух времени, продолжают жить. И пусть у наших народов разный исторический путь и реалии, нити культурного родства — от Шекспира до Достоевского, от чая в пять до самовара — делают это родство неоспоримым. За внешними различиями кроется удивительная созвучность, которую всё чаще открывают те, кто смотрит чуть глубже. Россия и Англия — словно берега одной реки, разные по рельефу, но питаемые схожими истоками: уважением к литературе, любви к театру, приверженностью традициям и, конечно, особым чувством юмора. Советский Шерлок Холмс, с которым выросло не одно поколение, стал мостом, перекинутым к классике английской литературы, а разводные мосты Петербурга неожиданно рифмуются с архитектурным духом старинных британских городов. Сегодня диалог между культурами всё чаще ведётся в цифровом формате. Но даже через экран продолжается переплетение взглядов, мировоззрений, а порой — и душ.

Современные технологии не отменяют глубины человеческого контакта. Более того, они расширяют границы возможного, позволяя рассказывать истории, делиться наблюдениями и лучше понимать друг друга. Язык — один из главных инструментов этого взаимопонимания. Интерес к русскому языку среди англоговорящей аудитории несмотря на сложный политический момент сохраняется. Не в последнюю очередь потому, что за ним стоит огромный пласт культуры — от романов Достоевского до лирики Пастернака. Но даже вне академического контекста русский язык продолжает быть источником вдохновения, парадоксов и открытий. Его изучение напоминает странствие: увлекательное, местами трудное, но всегда наполненное смыслом. С другой стороны, сама Великобритания остаётся притягательной для тех, кто стремится к познанию. Её сельские пейзажи, побережья и готические городки, окутанные туманами, становятся не просто декорацией, а частью культурного кода. И как бы ни менялся мир, традиции и уклад британской жизни сохраняют своё очарование. Это мир, где чаепитие остаётся ритуалом, сад — личной крепостью, а чувство меры — национальной чертой. Однако именно столкновение наших культур порой даёт рождение новому качеству — расширенному мироощущению. Когда человек, воспитанный в одной системе ценностей, начинает воспринимать другую не как противоположность, а как возможность, возникает особый взгляд на окружающую реальность. Меняется не только отношение к привычному, но и сама структура мышления. Восточная открытость встречает западную сдержанность, прямолинейность русского слова перекликается с английской иронией, а душевность находит живой отклик даже в самых сухих формулировках. Это особенно заметно в языке, кинематографе, литературе — в тех сферах, где важно не просто передать информацию, но ... читать полностью>

Об этом подробнее в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость: Крейг Эштон - блогер, писатель и преподаватель

Англоязычная версия доступна по ссылкам:
YouTube, ВКонтакте

📻Ссылки на наши эфиры:

ВКонтакте
Одноклассники
RUTUBE
Дзен
Youtube
Радио ЗВЕЗДА
Яндекс.Музыка
Саундстрим
Звук

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #крейг #россия #великобритания #шерлок_холмс #ссср #достоевский #ценности #цифровизация #русский_язык #литература #пастернак
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍17🔥53😁3