Forwarded from юэнни
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎉30🦄5❤🔥4 3❤1
Forwarded from Французские заметки (Vladislav Kop)
Важная инфографика: котики на разных языках.
Особенно понравилось 😺
🇱🇻 kaķis
🇷🇴 pisica
Особенно понравилось 😺
🇱🇻 kaķis
🇷🇴 pisica
✍8❤4🌚2❤🔥1
Forwarded from Устная письменность
Небольшая викторина от Тотального диктанта. Ответы в комментариях.
✍10
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏7❤🔥2
Forwarded from Устная письменность
Как говорил один из 7 мудрецов Хилон, по словам Диогена Лаэртского: Τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν.
Ну, то есть, мёртвых не хули.
Поэтому вот немного слов, мёртвым подобающих.
Эпитафия - изречение (чаще всего в стихах) на чью-либо смерть, своего рода надгробная надпись.
Происхождением обязано грекам от их ἐπί "на, при, за, согласно" + τάφος "могила". Кто-то наверное вспомнил кенотаф - погребальный памятник без самого захоронения, от того же τάφος и κενός - пустой. В английском всё точно так же - epitaph.
Надгробную речь можно ещё назвать eulogy (читается как Юлоджи), от греческих εὐ "хорошо" и λόγος "слово, речь". Хотя такая хвалебная речь может употребляться в любом контексте, как и панегирик - panegyric, от греческих πᾶν "всё" и ἀγείρω "собирать, созывать", т.е. похвальное слово во всенародном собрании.
От греков же и слово некролог, здесь всё просто: νεκρός "мёртвый" + λόγος "слово, речь". В английском есть не очень частое necrology - это либо некролог на смерть определённого человека, либо список недавно умерших.
Вместо этого лучше сказать по-английски obituary - это именно некролог, без всякой двусмысленности. Происходит от латинских ob "к, перед" и ire "идти", из которых получается глагол obire "входить, заходить, закатываться" или в переносном смысле "умирать, гибнуть". Вполне понятный, как и во многих языках, эвфемизм (от греч. εὐ "хорошо" и φημί "говорить") для смерти. Да хотя бы то же passed away вместо died.
А ещё конечно можно выразить соболезнования, они же condolences в английском - прямая калька с латинского condolere от con "вместе" и dolere "болеть, страдать, скорбеть".
В общем, RIP! Rest in peace, от латинского requiescat in pace "да упокоится с миром".
Ну, то есть, мёртвых не хули.
Поэтому вот немного слов, мёртвым подобающих.
Эпитафия - изречение (чаще всего в стихах) на чью-либо смерть, своего рода надгробная надпись.
Происхождением обязано грекам от их ἐπί "на, при, за, согласно" + τάφος "могила". Кто-то наверное вспомнил кенотаф - погребальный памятник без самого захоронения, от того же τάφος и κενός - пустой. В английском всё точно так же - epitaph.
Надгробную речь можно ещё назвать eulogy (читается как Юлоджи), от греческих εὐ "хорошо" и λόγος "слово, речь". Хотя такая хвалебная речь может употребляться в любом контексте, как и панегирик - panegyric, от греческих πᾶν "всё" и ἀγείρω "собирать, созывать", т.е. похвальное слово во всенародном собрании.
От греков же и слово некролог, здесь всё просто: νεκρός "мёртвый" + λόγος "слово, речь". В английском есть не очень частое necrology - это либо некролог на смерть определённого человека, либо список недавно умерших.
Вместо этого лучше сказать по-английски obituary - это именно некролог, без всякой двусмысленности. Происходит от латинских ob "к, перед" и ire "идти", из которых получается глагол obire "входить, заходить, закатываться" или в переносном смысле "умирать, гибнуть". Вполне понятный, как и во многих языках, эвфемизм (от греч. εὐ "хорошо" и φημί "говорить") для смерти. Да хотя бы то же passed away вместо died.
А ещё конечно можно выразить соболезнования, они же condolences в английском - прямая калька с латинского condolere от con "вместе" и dolere "болеть, страдать, скорбеть".
В общем, RIP! Rest in peace, от латинского requiescat in pace "да упокоится с миром".
❤2❤🔥2🥰1🌚1
Forwarded from утешение философией
Вы наверное уже видели этот мем, но он должен быть здесь, на своем месте
❤🔥10😁6❤2
Forwarded from study_with_nana18+
Важный подвох от латинского: prāvus - "ложный".
* мой мозг и его мгновенная ассоциация с "правое дело"*
И как жить
* мой мозг и его мгновенная ассоциация с "правое дело"*
И как жить
👍4❤3❤🔥2😱1
Forwarded from Egor K.
это я в αθηναις я ща отдыхаю
да я так αεργος и я это не скрываю
все мои δουλοι за собой не замечают
они видят мои κληροι и тупо повторяют
да я так αεργος и я это не скрываю
все мои δουλοι за собой не замечают
они видят мои κληροι и тупо повторяют
❤🔥19❤1
«Греческая эпиграмма, которой мы любуемся, для самих греков была литературным ширпотребом, а греческие кувшины и блюдца, осколки которых мы храним под небьющимися стеклами, — ширпотребом керамическим. Жанр романа, без которого мы не можем вообразить литературу, родился в античности как простонародное чтиво, и ни один уважающий себя античный критик даже не упоминает о нём. Массовая культура нимало не заслуживает пренебрежительного отношения. Как она преломляет стихийную общественную потребность «осадить назад» — это тема для исследований, которые многое откроют потомкам в нашей современности».
М. Л. Гаспаров, «Записи и выписки»
М. Л. Гаспаров, «Записи и выписки»
👍8🆒2❤🔥1❤1🌭1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥9