ehwas.diary.ru | Мария Колесник
Готовлюсь смотреть! Пока моя единственная претензия — "опять главная героиня худая молодая блондинка. А, еще у нас есть на фоне мужики, гномы и хоббиты, они не главные герои, вот они рАзНыЕ!" А еще я прочла, что там как-то зашейдили и не пустили Пиджея, если…
Цундере-Галадриэль мне понравилась меньше всех, а вот про Нори, ее подружку и мужика из метеорита я бы посмотрела отдельный сериал. Как ни странно, Элронд оказался ничего, актер прямо старается. Гномы классные, протохоббиты классные. Но какого-то вау эффекта у меня не было.
Очень криво показали Аман: первая же сцена с буллингом и Финродом (0 из 10) создает совсем не то впечатление и сцена с кораблем не дает эффекта. Вторая серия в целом понравилась больше, чем первая. Как-то так 🧝🏿♀️
Очень криво показали Аман: первая же сцена с буллингом и Финродом (0 из 10) создает совсем не то впечатление и сцена с кораблем не дает эффекта. Вторая серия в целом понравилась больше, чем первая. Как-то так 🧝🏿♀️
Особо красивых на мой взгляд мужиков в Кольца власти не завезли, так что посмотрим на нейросетевого Мелькора! (С)
Forwarded from Modern Magic. Таро, руны, магия (настичка)
Что нас ждет уже очень скоро 🍁
Forwarded from TJ
Об адаптациях «Властелина колец» спорят давно: до того, как появились киноэкранизации книг, хвалили и ругали переводы фэнтези-эпоса. В дискуссиях читатели порой забывали о людях, которые годами пытались адаптировать текст Толкина под особенности русского языка.
Первый крупный русскоязычный перевод прошёл через борьбу цензуры с творчеством. Она началась аж в 60-х годах, когда советские диссиденты переводили по листочку эпопеи и делились друг с другом.
Детище Толкина превращали из фэнтези в научно-фантастическую сказку, чтобы угодить цензуре, а потом начали предпринимать более смелые шаги. Кому-то они принесли славу, а кого-то обрекли на преследования КГБ и смерть.
Фото — заметка о «Властелине Колец» в выпуске газеты «Молодая Гвардия» 1980 года
https://tjournal.ru/s/books/380230
Первый крупный русскоязычный перевод прошёл через борьбу цензуры с творчеством. Она началась аж в 60-х годах, когда советские диссиденты переводили по листочку эпопеи и делились друг с другом.
Детище Толкина превращали из фэнтези в научно-фантастическую сказку, чтобы угодить цензуре, а потом начали предпринимать более смелые шаги. Кому-то они принесли славу, а кого-то обрекли на преследования КГБ и смерть.
Фото — заметка о «Властелине Колец» в выпуске газеты «Молодая Гвардия» 1980 года
https://tjournal.ru/s/books/380230
ehwas.diary.ru | Мария Колесник
9 пакетов с добром поехали в Лавку радостей
https://lavkafond.ru/how-to-help/sdat-veshhi/ очень рекомендую 💚
Лавка радостей
Сдать одежду
Вещи, которые вам больше не нужны, могут не отправляться на свалку, а помогать нуждающимся. Фонд "Лавка радостей" с удовольствием примет одежду, обувь и другие предметы, которые вам уже не нужны.…
"Самый одинокий дом в мире" где-то в итальянских горах
https://www.reddit.com/r/StrangeEarth/comments/x6nevv/in_what_has_been_dubbed_as_the_worlds_loneliest/
https://www.reddit.com/r/StrangeEarth/comments/x6nevv/in_what_has_been_dubbed_as_the_worlds_loneliest/