Реверсивное самоутверждение
(второе послание перфекционистам)
Реверсивное самоутверждение — радостно признать, что твой навык улучшился… рассмотрев, какую же хероту ты делал раньше.
Такие доказательства весьма убедительны, если хватит пропускной способности то ли на испанский стыд («это писал другой человек из прошлого!»), то ли на стыд обычный.
Демонстрация: показываю на себе.
Отматываем на 17 лет назад, когда Тимур Аникин работал в таёжном сибирском глянце (журнал «Комильфо», кхкх), параллельно обучаясь на журфаке.
Молодой перспективный специалист быстро стал пишущим редактором, ответственным за сдачу номеров в типографию. И потому, хотя от журнала этого, к счастью, даже в Интернете следов не осталось (почти), мои глянцевые публикации для солидных господ, к сожалению, сохранились.
Тщательно выбрав не самый кринжовый текст, откомментировал его с нынешней редакторской позиции. Читайте, развлекайтесь, жёлтые подчёркивания и комментарии кликабельны.
Так, что тут у нас… штамп, ещё штамп, отглагольщина, натужный пафос, штамп…
ОК, ладно, мне было 22, и средний уровень СМИ был сильно ниже, чего стыдиться-то? Того, что меньше всего это похоже на работы будущего тренера по текстописанию?
И тут пора вернуться ко вреду перфекционизма: никто не становится мастером быстро! Сначала надонаваять хероты вдосталь напрактиковаться.
Есть у вас старые, а то и древние тексты? Может, время их перечитать? :)
P. S. про ароматы ванили: разумеется, автор не пробовал ничего из того, что описывал: стипендия барнаульского журфака, помнится, была рублей 400, даже на 10-летний Lheraud Cognac Cuvee не хватало; вот такой он, мир медиагламура.
[🥃Подпишитесь на «Тимуроки»]
(второе послание перфекционистам)
Реверсивное самоутверждение — радостно признать, что твой навык улучшился… рассмотрев, какую же хероту ты делал раньше.
Такие доказательства весьма убедительны, если хватит пропускной способности то ли на испанский стыд («это писал другой человек из прошлого!»), то ли на стыд обычный.
Демонстрация: показываю на себе.
Отматываем на 17 лет назад, когда Тимур Аникин работал в таёжном сибирском глянце (журнал «Комильфо», кхкх), параллельно обучаясь на журфаке.
Молодой перспективный специалист быстро стал пишущим редактором, ответственным за сдачу номеров в типографию. И потому, хотя от журнала этого, к счастью, даже в Интернете следов не осталось (почти), мои глянцевые публикации для солидных господ, к сожалению, сохранились.
Тщательно выбрав не самый кринжовый текст, откомментировал его с нынешней редакторской позиции. Читайте, развлекайтесь, жёлтые подчёркивания и комментарии кликабельны.
Так, что тут у нас… штамп, ещё штамп, отглагольщина, натужный пафос, штамп…
ОК, ладно, мне было 22, и средний уровень СМИ был сильно ниже, чего стыдиться-то? Того, что меньше всего это похоже на работы будущего тренера по текстописанию?
И тут пора вернуться ко вреду перфекционизма: никто не становится мастером быстро! Сначала надо
Есть у вас старые, а то и древние тексты? Может, время их перечитать? :)
P. S. про ароматы ванили: разумеется, автор не пробовал ничего из того, что описывал: стипендия барнаульского журфака, помнится, была рублей 400, даже на 10-летний Lheraud Cognac Cuvee не хватало; вот такой он, мир медиагламура.
[🥃Подпишитесь на «Тимуроки»]
😁11🔥8❤4👍2
Forwarded from Спроси Силантьеву про контент (Oksana Silanteva)
Что делает текст интересным?
«Текст — это набор балансов, равновесий, нюансов», — пишет в своём посте «Шесть подсказок» Тимур Аникин. Никакой текст не получается с первого раза: мы раз за разом ищем подходящие слова и формулировки, полируем связки между абзацами, переставляем смысловые блоки местами — чтобы точнее выразить свою мысль, чтобы нас поняли, чтобы нас заметили.
«Автоматизация — это попытки заменить живой электроток целеустремленных нейронов («что именно я хочу сказать, и нужны ли мне именно эти слова или другие?») на „проверенные“ шпаргалки», — продолжает Тимур. «Хорошо писать» — значит владеть большой палитрой разнообразных средств выражения своих идей: не отбрасывать «плохие суффиксы, плохие части речи», а выбирать подходящее и уместное для каждой конкретной ситуации.
Как вы понимаете из этих двух цитат, Тимур — не сторонник формализованного и шаблонного подхода к текстам. На своих курсах он не обещает «научить писать за 10 дней». Поэтому с Тимуром интересно.
Именно об этом термине — «интересность» — мы и поговорим на вебинаре 21 сентября. Посмотрим с разных сторон на это затёртое слово, нащупаем свои подходы к небанальности и заметности текста.
Регистрация на вебинар: https://silamediatrek.tilda.ws/storywebinar0924
Присоединяйтесь к нашему диалогу. Те, кто сдал вовремя задание стори-спринта, получат ссылку на бесплатный доступ к вебинару. Кстати, к спринту ещё можно подключиться и всё успеть.
#месяц_сторителлинга
«Текст — это набор балансов, равновесий, нюансов», — пишет в своём посте «Шесть подсказок» Тимур Аникин. Никакой текст не получается с первого раза: мы раз за разом ищем подходящие слова и формулировки, полируем связки между абзацами, переставляем смысловые блоки местами — чтобы точнее выразить свою мысль, чтобы нас поняли, чтобы нас заметили.
«Автоматизация — это попытки заменить живой электроток целеустремленных нейронов («что именно я хочу сказать, и нужны ли мне именно эти слова или другие?») на „проверенные“ шпаргалки», — продолжает Тимур. «Хорошо писать» — значит владеть большой палитрой разнообразных средств выражения своих идей: не отбрасывать «плохие суффиксы, плохие части речи», а выбирать подходящее и уместное для каждой конкретной ситуации.
Как вы понимаете из этих двух цитат, Тимур — не сторонник формализованного и шаблонного подхода к текстам. На своих курсах он не обещает «научить писать за 10 дней». Поэтому с Тимуром интересно.
Именно об этом термине — «интересность» — мы и поговорим на вебинаре 21 сентября. Посмотрим с разных сторон на это затёртое слово, нащупаем свои подходы к небанальности и заметности текста.
Регистрация на вебинар: https://silamediatrek.tilda.ws/storywebinar0924
Присоединяйтесь к нашему диалогу. Те, кто сдал вовремя задание стори-спринта, получат ссылку на бесплатный доступ к вебинару. Кстати, к спринту ещё можно подключиться и всё успеть.
#месяц_сторителлинга
🔥2👏1
21 сентября провожу вебинар про аспекты интересности. Да-да, вебинары я тоже делаю. Раз в два года примерно. И этот — закрытый-заказной, для клиентов «Силамедиа».
Кто не хочет ждать два года до следующего вебинара, может потом купить запись у Оксаны. Или даже бесплатно поучаствовать в этом, записавшись на силамедийный спринт, все ссылки — выше.
С уважением, ваш не сторонник формализованного подхода :)
Кто не хочет ждать два года до следующего вебинара, может потом купить запись у Оксаны. Или даже бесплатно поучаствовать в этом, записавшись на силамедийный спринт, все ссылки — выше.
С уважением, ваш не сторонник формализованного подхода :)
❤7👍2
Т. Аникин. 100 вопросов про твой текст
Ex_Libris
Замечательный Экслибрис (@recvoice) сделал аудиоверсию моей книги, чтобы я мог вам её подарить прямо тут.
Авторы, которым нужно озвучить рассказы, романы и т. д. — возьмите на заметку, могу его рекомендовать.
Также у него есть литературный канал @exclusive_libris, для всех, кто любит слушать классическую прозу и стихи.
[🎤Подпишитесь на «Тимуроки»]
Авторы, которым нужно озвучить рассказы, романы и т. д. — возьмите на заметку, могу его рекомендовать.
Также у него есть литературный канал @exclusive_libris, для всех, кто любит слушать классическую прозу и стихи.
[🎤Подпишитесь на «Тимуроки»]
🔥15👍3⚡2
Нейросети-8
«Каждая технология создает в сотворивших ее людях новые стрессы и потребности», — сформулировал давным-давно Маршалл Маклюэн.
Я бы добавил, что каждая технология создаёт новые способы облажаться, когда её используешь. Сегодня для наглядности картинка, но с текстовыми ИИ всё так же — я уже писал про пиццу с клеем.
Сделанную работу всегда надо проверять, хоть свою, хоть чужую, хоть нейронкой выполненную. «Доверять проверенным профессионалам» ещё как-то можно, а этим зародышам Скайнета доверять нельзя.
Забраковать фотомутанта просто, но и с этим (как видите) не все справляются. А чтобы оценить, хорошо или плохо написано, нужно отличать «хороший» текст от «плохого». Это почти невозможно, если вы сами не умеете писать.
Значит, поручать сетке текст более сложный, чем вы могли бы написать сами… рискованно. Не каждый клей в пицце легко заметить.
«Заменять автором машинами», конечно, уже начали, но в первую очередь меняют самых неумелых.
Когда навыки наёмного автора не сильно лучше, чем у заказчика, такой автор — теперь — заказчику не нужен. Логично.
[🦾Подпишитесь на «Тимуроки»]
«Каждая технология создает в сотворивших ее людях новые стрессы и потребности», — сформулировал давным-давно Маршалл Маклюэн.
Я бы добавил, что каждая технология создаёт новые способы облажаться, когда её используешь. Сегодня для наглядности картинка, но с текстовыми ИИ всё так же — я уже писал про пиццу с клеем.
Сделанную работу всегда надо проверять, хоть свою, хоть чужую, хоть нейронкой выполненную. «Доверять проверенным профессионалам» ещё как-то можно, а этим зародышам Скайнета доверять нельзя.
Забраковать фотомутанта просто, но и с этим (как видите) не все справляются. А чтобы оценить, хорошо или плохо написано, нужно отличать «хороший» текст от «плохого». Это почти невозможно, если вы сами не умеете писать.
Значит, поручать сетке текст более сложный, чем вы могли бы написать сами… рискованно. Не каждый клей в пицце легко заметить.
«Заменять автором машинами», конечно, уже начали, но в первую очередь меняют самых неумелых.
Когда навыки наёмного автора не сильно лучше, чем у заказчика, такой автор — теперь — заказчику не нужен. Логично.
[🦾Подпишитесь на «Тимуроки»]
👍4❤2👀1
Попробую завести сюда рубрику #микронавыки
«У индийских грамматиков считалось: изложить правило короче на одну лишь краткую гласную — такая же радость, как родить сына (Robins, 144)».
М. Л. Гаспаров, «Записи и выписки»
Не все мы фанатичны, как индийские грамматики, но шаг за шагом укорачивать фразу — отличное упражнение. Выгоды такие:
- активнее эксплуатируется словарный запас → учишься быстрее подбирать синонимы;
- приходится чаще изгибать фразу → синтаксис разнообразнее;
- меньше шансов на громоздкое предложение или засилье служебных слов → текст яснее;
- больше редакторских заходов → чаще обнаруживаешь ошибки.
Я бы вообще проводил игровые онлайн-чемпионаты по сокращению (парные матчи «на вылет», лимиты времени, комментаторы, вполне очевидно, как баллы считать), но лучше пусть эту идею подхватит кто-то менее ленивый.
[✂️Подпишитесь на «Тимуроки»]
«У индийских грамматиков считалось: изложить правило короче на одну лишь краткую гласную — такая же радость, как родить сына (Robins, 144)».
М. Л. Гаспаров, «Записи и выписки»
Не все мы фанатичны, как индийские грамматики, но шаг за шагом укорачивать фразу — отличное упражнение. Выгоды такие:
- активнее эксплуатируется словарный запас → учишься быстрее подбирать синонимы;
- приходится чаще изгибать фразу → синтаксис разнообразнее;
- меньше шансов на громоздкое предложение или засилье служебных слов → текст яснее;
- больше редакторских заходов → чаще обнаруживаешь ошибки.
Я бы вообще проводил игровые онлайн-чемпионаты по сокращению (парные матчи «на вылет», лимиты времени, комментаторы, вполне очевидно, как баллы считать), но лучше пусть эту идею подхватит кто-то менее ленивый.
[✂️Подпишитесь на «Тимуроки»]
1👏11🔥5❤2👍1🤣1
Для сравнения: выкорчёвывать штампы — никак не микронавык, а объёмное умение.
Процитирую Дениса Драгунского:
«НАБОКОВ ТОЖЕ ПРИДУМАЛ ШТАМП!
"Оглушительная тишина".
Типа "Звенящей тишины", которую придумал Арцыбашев, которую Чуковский назвал типичным украшением декадентской прозы, но которая разошлась по всему рус/совлиту.
Так вот. Оглушительная тишина ("Приглашение на казнь" и "Король, дама, валет"). А потом — у таких разных писателей, как деревенские реалисты Шуртаков и Проскурин, интеллигенты Гранин, Найман, Зорин, постмодернист Пелевин и многие беллетристы попроще...
UPD. Благодаря комментариям я узнал, что в русской литературе это на 4 месяца раньше употребил, т. е. опубликовал поэт Николай Дементьев, но вообще это известное английское выражение deafening silence, известное с 1873 года.
Так что, наверное, это перевод? как знаменитые "следы былой красоты" (французский старинный штамп)».
(другие фейсбучные изыскания Драгунского по штампам: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать)
Какая-то вечная борьба брони и снаряда: чтобы выделиться среди затасканного создаётся оригинальное выражение — тут же набегают и затаскивают это выражение до полной анти-оригинальности.
Прямо по Мариенгофу: «В многовековом хождении затрепались слова. На одних своими языками вылизали мы прекраснейшие метафорические фигуры, на других — звуковой образ, на третьих — мысль, тонкую и насмешливую».
Даже на курсе* мы разбираем тему штампов уже почти на финише.
*старт в конце сентября, ещё можно попасть в группу.
#упт
[🎓Подпишитесь на «Тимуроки»]
Процитирую Дениса Драгунского:
«НАБОКОВ ТОЖЕ ПРИДУМАЛ ШТАМП!
"Оглушительная тишина".
Типа "Звенящей тишины", которую придумал Арцыбашев, которую Чуковский назвал типичным украшением декадентской прозы, но которая разошлась по всему рус/совлиту.
Так вот. Оглушительная тишина ("Приглашение на казнь" и "Король, дама, валет"). А потом — у таких разных писателей, как деревенские реалисты Шуртаков и Проскурин, интеллигенты Гранин, Найман, Зорин, постмодернист Пелевин и многие беллетристы попроще...
UPD. Благодаря комментариям я узнал, что в русской литературе это на 4 месяца раньше употребил, т. е. опубликовал поэт Николай Дементьев, но вообще это известное английское выражение deafening silence, известное с 1873 года.
Так что, наверное, это перевод? как знаменитые "следы былой красоты" (французский старинный штамп)».
(другие фейсбучные изыскания Драгунского по штампам: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать)
Какая-то вечная борьба брони и снаряда: чтобы выделиться среди затасканного создаётся оригинальное выражение — тут же набегают и затаскивают это выражение до полной анти-оригинальности.
Прямо по Мариенгофу: «В многовековом хождении затрепались слова. На одних своими языками вылизали мы прекраснейшие метафорические фигуры, на других — звуковой образ, на третьих — мысль, тонкую и насмешливую».
Даже на курсе* мы разбираем тему штампов уже почти на финише.
*старт в конце сентября, ещё можно попасть в группу.
#упт
[🎓Подпишитесь на «Тимуроки»]
❤8👍2🔥1
В книге «Эросипед и другие виньетки» филолога Александра Жолковского нашлась оригинальная — и весьма гибкая! — формула для сарказма и комплиментов.
Сюда помещается почти любой признак, смотрите:
1. Сарказм: Почти все проекты кажутся перспективными, и это «почти» посвящается вашему проекту.
2. Ещё сарказм: Почти любой способен догадаться, жаль, что слово «почти» здесь стоит именно из-за вас…
3. Комплимент: Когда говорил, что на работе меня бесят почти все, за словом «почти» я прятал тебя.
4. Более интимный комплимент: ____ (придумайте сами)
Забирайте в общение, нам с Жолковским не жалко.
(вот так штампы и рождаются, хаха)
[👏 Подпишитесь на «Тимуроки»]
Я обещал книгу при случае привезти, а пока просил передать, что о ней есть: ей посвящено слово «почти» во фразе «почти все мои жены готовили хорошо».
Сюда помещается почти любой признак, смотрите:
1. Сарказм: Почти все проекты кажутся перспективными, и это «почти» посвящается вашему проекту.
2. Ещё сарказм: Почти любой способен догадаться, жаль, что слово «почти» здесь стоит именно из-за вас…
3. Комплимент: Когда говорил, что на работе меня бесят почти все, за словом «почти» я прятал тебя.
4. Более интимный комплимент: ____ (придумайте сами)
Забирайте в общение, нам с Жолковским не жалко.
(вот так штампы и рождаются, хаха)
[
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁8👍2🔥2❤1
«Совершенство»
(Перевод фрагмента книги Art & Fear. Примечания переводчика:
1) «Искусством», art, здесь называют не только выдающиеся произведения из музеев и т. д., но и то, что авторы именуют ordinary art — любые старательно сделанные тексты и картинки; ordinаry art делают все авторы, и вы тоже.
2 «Работой» тут чаще называют не рабочий процесс, а объект, над которым и трудятся)
Если вы считаете, что хорошая работа — то же, что идеальная работа, вас ждут большие неприятности. Искусство делают люди, ошибки делают люди, следовательно, искусство — это ошибка. Неизбежно, что ваша работа (как и предыдущее, хмм, умозаключение...) будет иметь недостатки. Почему? Потому что вы человек, а только люди, со всеми их изъянами, создают произведения искусства. Неясно, кем бы вы были, не имея изъянов, но явно не одним из нас.
Тем не менее, некоторые авторы (и многие бывшие авторы) продолжают верить, что «делать арт-работы» означает «делать вещи безупречно», — хотя этим условием дисквалифицируется большинство имеющихся произведений искусства. Конечно же, куда уместнее выдвинуть контрпринцип, а именно: несовершенство — не просто частый ингредиент в искусстве, но и, скорее всего, ингредиент необходимый.
Ансель Адамс, никогда не путавший тщательность с совершенством, часто вспоминал старую поговорку: «Совершенное — враг хорошего», имея в виду, что если бы он ждал, пока все в кадре станет абсолютно правильным, он, вероятно, никогда бы не сделал ни одной фотографии. Адамс был прав: требовать совершенства — напрашиваться на паралич.
Паттерн предсказуем: видя ошибки в сделанном, вы поворачиваете свою работу туда, где вроде бы можно сделать идеально. Вы всё крепче держитесь за то, что заведомо вам по силам, не приближаясь к риску и экспериментам, и, возможно, отдаляясь от работы вашего сердца. Вы находите поводы прокрастинировать, ведь если не работаешь, то и ошибок не сделаешь.
Веря, что произведение искусства должно быть безупречным, вы постепенно убеждаетесь, что не можете создать такую работу (и тут вы правы). Рано или поздно, не в силах сделать то, что пытаетесь, вы сдадитесь.
И по одной из причудливых маленьких ироний судьбы тут достигает совершенства только сам этот паттерн — идеальная спираль смерти: вы не туда ориентируете свою работу; вы застреваете; вы сдаётесь.
Требовать совершенства — отвергать вашу обычную (и общую на всех) человеческую природу, словно без нее вам будет лучше. Однако эта природа — главная основа вашей работы: ваш перфекционизм лишает вас именно того, что нужно, чтобы работу доделать. Как продолжить работать: надо признать, что сама идея «совершенства» (парадоксальнo) имеет изъяны.
Согласно Альберту Эйнштейну, даже, казалось бы, идеальный математический конструкт не опровергает его наблюдения, что «законы математики применяемые в реальном мире, ненадёжны; а те, что надёжны, к реальному миру не применимы».
Согласно Чарльзу Дарвину, эволюция показывает себя, когда идеальная стратегия выживания какого-то поколения становится, когда мир меняется, недостатком их потомков.
Зерно вашего следующего произведения заложено в несовершенствах нынешнего. Такие несовершенства (или «ошибки», если сегодня они вас особенно расстраивают) — ваши гиды, ценные, надёжные, непредвзятые и не осуждающие гиды к нюансам, которые надо переосмыслить или проработать детальнее.
Именно это взаимодействие идеального и реального делает ваш арт частью реального мира и придаёт смысл им обоим.
--
P.S. Начало фрагмента не влезло, так что полную версию читайте на сайте.
P.P.S. Картинку нарисовала нейросеть DALL-E-3 по запросу «несовершенный рисунок»; в комментах сейчас торжественно откроется галерея других несовершенных рисунков.
P.P.P.S. Переводить помогало 5 других нейросетей, об этом сегодня сделаю отдельный пост.
#переводы
🤖 🤖 👍 😈 ➕ 🤖
[Подпишитесь на «Тимуроки»]
(Перевод фрагмента книги Art & Fear. Примечания переводчика:
1) «Искусством», art, здесь называют не только выдающиеся произведения из музеев и т. д., но и то, что авторы именуют ordinary art — любые старательно сделанные тексты и картинки; ordinаry art делают все авторы, и вы тоже.
2 «Работой» тут чаще называют не рабочий процесс, а объект, над которым и трудятся)
Если вы считаете, что хорошая работа — то же, что идеальная работа, вас ждут большие неприятности. Искусство делают люди, ошибки делают люди, следовательно, искусство — это ошибка. Неизбежно, что ваша работа (как и предыдущее, хмм, умозаключение...) будет иметь недостатки. Почему? Потому что вы человек, а только люди, со всеми их изъянами, создают произведения искусства. Неясно, кем бы вы были, не имея изъянов, но явно не одним из нас.
Тем не менее, некоторые авторы (и многие бывшие авторы) продолжают верить, что «делать арт-работы» означает «делать вещи безупречно», — хотя этим условием дисквалифицируется большинство имеющихся произведений искусства. Конечно же, куда уместнее выдвинуть контрпринцип, а именно: несовершенство — не просто частый ингредиент в искусстве, но и, скорее всего, ингредиент необходимый.
Ансель Адамс, никогда не путавший тщательность с совершенством, часто вспоминал старую поговорку: «Совершенное — враг хорошего», имея в виду, что если бы он ждал, пока все в кадре станет абсолютно правильным, он, вероятно, никогда бы не сделал ни одной фотографии. Адамс был прав: требовать совершенства — напрашиваться на паралич.
Паттерн предсказуем: видя ошибки в сделанном, вы поворачиваете свою работу туда, где вроде бы можно сделать идеально. Вы всё крепче держитесь за то, что заведомо вам по силам, не приближаясь к риску и экспериментам, и, возможно, отдаляясь от работы вашего сердца. Вы находите поводы прокрастинировать, ведь если не работаешь, то и ошибок не сделаешь.
Веря, что произведение искусства должно быть безупречным, вы постепенно убеждаетесь, что не можете создать такую работу (и тут вы правы). Рано или поздно, не в силах сделать то, что пытаетесь, вы сдадитесь.
И по одной из причудливых маленьких ироний судьбы тут достигает совершенства только сам этот паттерн — идеальная спираль смерти: вы не туда ориентируете свою работу; вы застреваете; вы сдаётесь.
Требовать совершенства — отвергать вашу обычную (и общую на всех) человеческую природу, словно без нее вам будет лучше. Однако эта природа — главная основа вашей работы: ваш перфекционизм лишает вас именно того, что нужно, чтобы работу доделать. Как продолжить работать: надо признать, что сама идея «совершенства» (парадоксальнo) имеет изъяны.
Согласно Альберту Эйнштейну, даже, казалось бы, идеальный математический конструкт не опровергает его наблюдения, что «законы математики применяемые в реальном мире, ненадёжны; а те, что надёжны, к реальному миру не применимы».
Согласно Чарльзу Дарвину, эволюция показывает себя, когда идеальная стратегия выживания какого-то поколения становится, когда мир меняется, недостатком их потомков.
Зерно вашего следующего произведения заложено в несовершенствах нынешнего. Такие несовершенства (или «ошибки», если сегодня они вас особенно расстраивают) — ваши гиды, ценные, надёжные, непредвзятые и не осуждающие гиды к нюансам, которые надо переосмыслить или проработать детальнее.
Именно это взаимодействие идеального и реального делает ваш арт частью реального мира и придаёт смысл им обоим.
--
P.S. Начало фрагмента не влезло, так что полную версию читайте на сайте.
P.P.S. Картинку нарисовала нейросеть DALL-E-3 по запросу «несовершенный рисунок»; в комментах сейчас торжественно откроется галерея других несовершенных рисунков.
P.P.P.S. Переводить помогало 5 других нейросетей, об этом сегодня сделаю отдельный пост.
#переводы
[Подпишитесь на «Тимуроки»]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3❤1👍1🤔1
Тимуроки: чтобы писать отличные тексты
«Совершенство» (Перевод фрагмента книги Art & Fear. Примечания переводчика: 1) «Искусством», art, здесь называют не только выдающиеся произведения из музеев и т. д., но и то, что авторы именуют ordinary art — любые старательно сделанные тексты и картинки;…
Почти название для пьесы: «Тимур и пять нейросетей».
Итак, нейросети-9: переводя Бэйлеса и Орланда, я одновременно оценивал, как переводят...
Claude-3.5-Sonnet-200k
ChatGPT-4o-Latest-128k
ChatGPT-Essay-Writer (кастомный)
Gemini-1.5-Pro-128k
Llama-3.1-405B-FW-128k
Кажется, это всё «топовые» варианты своих линеек (поправьте, если не так).
Вердикт прежний: с их помощью переводится быстрее, хотя литредактирование нужно.
За 24 фразы переводы дословно совпали (хотя бы у 2 эяев) семь раз.
Взял фразу, не внося изменений, я только однажды. И в трёх случаях менял 1-2 слова.
В целом по качеству перевода они друг ко другу относительно близки. На первое место можно поставить либо Клода, либо кастомизированный ChatGPT-Essay-Writer, недалеко от них Gemini и «фирменный» ChatGPT — он почему-то склонен вставлять отглагольные существительные там, где другие этого не делают. Для меня — серьёзный стилистический прокол.
Llama немного слабее прочих, хотя иногда обгоняла их с отдельными оборотами.
Как они лажают?
Например, все 5 перевели plausible как «правдоподобный», хотя там (‘it seems vastly more plausible to advance the counterprinciple…’), конечно, речь о уместности, а не о правдоподобии.
Аналогично с precision: здесь это не точность, а тщательность.
Перемена частей речи даётся эяям тяжёло: если belief persists — значит, «сохраняется убеждение». Хотя «продолжают верить» полегче будет.
Как вам конструкция «когда вы видите ошибку в том, что вы сделали, вы направляете свою работу к тому, что вы представляете себе, что можете сделать идеально…»? Сириус бизнес, не лаптем щи хлебать. Люди, конечно, тоже на такое способны, но на людей у меня нет платной подписки.
Короче, проваливаются нюансы. Нюансы значений, нюансы синтаксиса. О метонимиях и метафорах можно и не заговаривать, как и о фразовом ритме.
‘…namely that imperfection is not only a common ingredient in art, but very likely an essential ingredient’ — явное противопоставление обычного ингредиента и необходимого. Значит, выгодно сделать ударение на «необходимый», значит, нужна инверсия: «…не просто частый ингредиент в искусстве, но и, скорее всего, ингредиент необходимый».
Но по-английски не скажешь very likely an ingredient essential, и сетки инверсию выполнять не станут.
Рынку перевода, тем не менее, будет тяжко. Он и так печально известен малыми гонорарами. А теперь… Слишком много заказчиков предпочтёт «наговнякать по-быстрому», ведь и так сойдёт.
Поэтому платить за те самые «нюансы» будут малочисленной элите перевода, а для остальных заказов будет всё меньше и меньше → отток людей из индустрии → дальнейшая нормализация корявых авто-переводов.
В то, что эяи станут блестящими стилистами-редакторами, я не верю: учатся они на человеческих текстах, а блестящих стилистов среди людей… немного.
[Подпишитесь на «Тимуроки»]
Итак, нейросети-9: переводя Бэйлеса и Орланда, я одновременно оценивал, как переводят...
Claude-3.5-Sonnet-200k
ChatGPT-4o-Latest-128k
ChatGPT-Essay-Writer (кастомный)
Gemini-1.5-Pro-128k
Llama-3.1-405B-FW-128k
Кажется, это всё «топовые» варианты своих линеек (поправьте, если не так).
Вердикт прежний: с их помощью переводится быстрее, хотя литредактирование нужно.
За 24 фразы переводы дословно совпали (хотя бы у 2 эяев) семь раз.
Взял фразу, не внося изменений, я только однажды. И в трёх случаях менял 1-2 слова.
В целом по качеству перевода они друг ко другу относительно близки. На первое место можно поставить либо Клода, либо кастомизированный ChatGPT-Essay-Writer, недалеко от них Gemini и «фирменный» ChatGPT — он почему-то склонен вставлять отглагольные существительные там, где другие этого не делают. Для меня — серьёзный стилистический прокол.
Llama немного слабее прочих, хотя иногда обгоняла их с отдельными оборотами.
Как они лажают?
Например, все 5 перевели plausible как «правдоподобный», хотя там (‘it seems vastly more plausible to advance the counterprinciple…’), конечно, речь о уместности, а не о правдоподобии.
Аналогично с precision: здесь это не точность, а тщательность.
Перемена частей речи даётся эяям тяжёло: если belief persists — значит, «сохраняется убеждение». Хотя «продолжают верить» полегче будет.
Как вам конструкция «когда вы видите ошибку в том, что вы сделали, вы направляете свою работу к тому, что вы представляете себе, что можете сделать идеально…»? Сириус бизнес, не лаптем щи хлебать. Люди, конечно, тоже на такое способны, но на людей у меня нет платной подписки.
Короче, проваливаются нюансы. Нюансы значений, нюансы синтаксиса. О метонимиях и метафорах можно и не заговаривать, как и о фразовом ритме.
‘…namely that imperfection is not only a common ingredient in art, but very likely an essential ingredient’ — явное противопоставление обычного ингредиента и необходимого. Значит, выгодно сделать ударение на «необходимый», значит, нужна инверсия: «…не просто частый ингредиент в искусстве, но и, скорее всего, ингредиент необходимый».
Но по-английски не скажешь very likely an ingredient essential, и сетки инверсию выполнять не станут.
Рынку перевода, тем не менее, будет тяжко. Он и так печально известен малыми гонорарами. А теперь… Слишком много заказчиков предпочтёт «наговнякать по-быстрому», ведь и так сойдёт.
Поэтому платить за те самые «нюансы» будут малочисленной элите перевода, а для остальных заказов будет всё меньше и меньше → отток людей из индустрии → дальнейшая нормализация корявых авто-переводов.
В то, что эяи станут блестящими стилистами-редакторами, я не верю: учатся они на человеческих текстах, а блестящих стилистов среди людей… немного.
[Подпишитесь на «Тимуроки»]
👍16
Готовлюсь к субботнему вебинару по аспектам интересности (приходите!), перелистываю пометки. Вот, например:
Откуда слово вообще взялось? Исходно это латынь, inter означает «быть», esse означает «между». Получается: один элемент — заинтересованный человек, второй элемент — то, что заинтересовало. И между ними существует особое отношение, они и называется интересом.
Некоторые источники переводят глагол interesse как «иметь значение».
Это значение долго сохранялось в Европе, в 14-15 веке уже использовалось, чтобы обозначить «материальную компенсацию за потери». В старофранцузском interest и означало «ущерб, повреждения, потери».
В начале 17 века так уже могли назвать разные соображения личной выгоды.
Значение «любопытство / чувство, что тебе это близко», европейцы впервые фиксируют в районе 1770 года.
В Россию к тому времени слово уже проникло, пишут, что чуть ли не Пётр Первый его привёз и употребил в районе 1700 года.
Строчка «Действуя своей волей и в своем интересе…» немного архаична, но до сих пор используется в документах (опять значение личной выгоды). Есть ещё старое выражение «остаться при своём интересе» — ничего не приобрести и ничего не потерять. А «остаться при пиковом интересе» означало крупный проигрыш, потому что при гадании пики — «плохая» масть.
[♦️Подпишитесь на «Тимуроки»♣️]
Откуда слово вообще взялось? Исходно это латынь, inter означает «быть», esse означает «между». Получается: один элемент — заинтересованный человек, второй элемент — то, что заинтересовало. И между ними существует особое отношение, они и называется интересом.
Некоторые источники переводят глагол interesse как «иметь значение».
Это значение долго сохранялось в Европе, в 14-15 веке уже использовалось, чтобы обозначить «материальную компенсацию за потери». В старофранцузском interest и означало «ущерб, повреждения, потери».
В начале 17 века так уже могли назвать разные соображения личной выгоды.
Значение «любопытство / чувство, что тебе это близко», европейцы впервые фиксируют в районе 1770 года.
В Россию к тому времени слово уже проникло, пишут, что чуть ли не Пётр Первый его привёз и употребил в районе 1700 года.
Строчка «Действуя своей волей и в своем интересе…» немного архаична, но до сих пор используется в документах (опять значение личной выгоды). Есть ещё старое выражение «остаться при своём интересе» — ничего не приобрести и ничего не потерять. А «остаться при пиковом интересе» означало крупный проигрыш, потому что при гадании пики — «плохая» масть.
[♦️Подпишитесь на «Тимуроки»♣️]
1🔥6❤1👍1🤓1
После книги Эммы Смит «Портативная магия» (несчастные российские инвалиды-издатели сделали её «Записками библиофила») хожу и гадаю: из каких материалов ещё не делали книг?
Сравнительно!
Рядом и второй вопрос: чего ещё не делали ИЗ книг.
Рифмуется с отечественными библиофилами:
(А фото я сделал в Стамбуле)
«Также миф о том, что книги способны защищать, поддерживали создатели карманных Библий в стальной обложке, широко разрекламированных в годы Первой мировой войны как лучший подарок военным. В них соединились суеверная или религиозная вера в Библию как духовный щит и вполне реальная, практичная пуленепробиваемая обложка».
«Дензер создавал книги из долларовых банкнот, пакетиков кетчупа и подсластителей, лотерейных билетов, туалетной бумаги, а лучшая была сделана из сыра мортаделла (розовая, с названием «20 ломтиков», выложенным кусочками белого жира)».
«Документальный рассказ о жестоком убийстве был переплетен в кожу повешенного убийцы, восемнадцатилетнего уроженца Бристоля Джона Хорвуда (в Британии примеры такой антроподермии сравнительно немногочисленны)».
Сравнительно!
Рядом и второй вопрос: чего ещё не делали ИЗ книг.
«Воины племени ндебеле украшали свои головные уборы протестантскими Библиями, а местный миссионер преподобный Джеймс Хепберн, пользуясь поверьями, уподоблял Библии “могучим амулетам”».
«Около двух с половиной миллионов переработанных любовных романов издательства Mills and Boon пошло на изготовление шумозащитного дорожного покрытия автомагистрали М6 в английском Мидлендсе».
Рифмуется с отечественными библиофилами:
«А не так давно в одном из российских городов списанными из библиотек томами заделали большую асфальтовую дыру в тротуаре».
(Юлия Щербинина, «Книга как иллюзия: тайники, лжебиблиотеки, арт-объекты»)
(А фото я сделал в Стамбуле)
🔥5😁1
#микронавыки, продолжение
Убрать двойное отрицание — хороший ход. Всегда, когда этими отрицаниями не каламбурят нарочно.
Так вы убираете лишнюю «петлю» из читательского восприятия. «Минус на минус даёт плюс», отрицание отрицания отрицательно влияет на стиль.
То, что есть, — нагляднее, чем то, чего нет.
Поэтому:
- «Не стоило не приходить» → Стоило прийти
- «Без неготовых» → Только с готовыми
- «Небескорыстный интерес» → Корыстный интерес
И так далее. Спрямляйте петлю.
[❌❎Подпишитесь на «Тимуроки»]
Убрать двойное отрицание — хороший ход. Всегда, когда этими отрицаниями не каламбурят нарочно.
Так вы убираете лишнюю «петлю» из читательского восприятия. «Минус на минус даёт плюс», отрицание отрицания отрицательно влияет на стиль.
То, что есть, — нагляднее, чем то, чего нет.
Поэтому:
- «Не стоило не приходить» → Стоило прийти
- «Без неготовых» → Только с готовыми
- «Небескорыстный интерес» → Корыстный интерес
И так далее. Спрямляйте петлю.
[❌❎Подпишитесь на «Тимуроки»]
👍8🤝4❤3🔥1
Dirty little secret всех писательских курсов: чтобы писать лучше, курсы не нужны.
Серьёзно.
Напишите четыре текста, каждый черновик старайтесь улучшить… насколько сможете. И пятый текст точно окажется заметно лучше первого.
Зачем тогда платить за курсы? Тут два малюсеньких нюанса.
1. Если вы думаете, что большинство возьмёт и напишет — без внешнего подталкивания — подряд 4 среднеразмерных текста, вы огого оптимист. Думаю, процентов 20 людей такое осилят (оптимистичная оценка). Остальные застрянут в полосе препятствий.
2. Улучшений нужно сколько? Желательно ведь побольше, да? Понятно, что когда тебе точечно указывают, что поправить, а что оставить в покое, дело идёт быстрее. Плюс моральная поддержка, обмен опытом с соучастниками, мелкие ремесленные хитрости, которые получаешь готовыми (не выуживаешь их из 20 книг), проверка «получилось или нет».
Всё это — оптимизирует. В итоге результаты приходят быстрее с меньшим количеством мучений.
Математическое, короче, уравнение: «Сколько денег хочу обменять на сколько непотраченных сил и времени?»
На этой неделе стартует новое тимуроки-путешествие за результатами.
В картинках — теплые отзывы летних попутчиц, с ними было жарко, радужно и весело.
А наш канал уходит в отпуск дней на 10.
#упт #выпускники
[🏖️Подпишитесь на «Тимуроки»]
Серьёзно.
Напишите четыре текста, каждый черновик старайтесь улучшить… насколько сможете. И пятый текст точно окажется заметно лучше первого.
Зачем тогда платить за курсы? Тут два малюсеньких нюанса.
1. Если вы думаете, что большинство возьмёт и напишет — без внешнего подталкивания — подряд 4 среднеразмерных текста, вы огого оптимист. Думаю, процентов 20 людей такое осилят (оптимистичная оценка). Остальные застрянут в полосе препятствий.
2. Улучшений нужно сколько? Желательно ведь побольше, да? Понятно, что когда тебе точечно указывают, что поправить, а что оставить в покое, дело идёт быстрее. Плюс моральная поддержка, обмен опытом с соучастниками, мелкие ремесленные хитрости, которые получаешь готовыми (не выуживаешь их из 20 книг), проверка «получилось или нет».
Всё это — оптимизирует. В итоге результаты приходят быстрее с меньшим количеством мучений.
Математическое, короче, уравнение: «Сколько денег хочу обменять на сколько непотраченных сил и времени?»
На этой неделе стартует новое тимуроки-путешествие за результатами.
В картинках — теплые отзывы летних попутчиц, с ними было жарко, радужно и весело.
А наш канал уходит в отпуск дней на 10.
#упт #выпускники
[🏖️Подпишитесь на «Тимуроки»]
❤16🔥6👍4