сквозь время и сквозь страницы
463 subscribers
43 photos
5 videos
8 files
435 links
авторский блог филолога о погружении в художественный текст и о том, что такое быть читателем.

• автор — Настя @nastya_greenflower.
• тут читаем лирику вместе: @giraffe_poetry.
Download Telegram
материалы о книгах в нашем телеграм-канале

/давно хотела поделиться мыслями по этой теме. посмотрела на вопросы, что вы задавали в анонимной анкете (почти все вопросы — вокруг этой темы). вспомнила, что еще летом в комментариях к одному из постов меня спрашивали о том, как читать рецензии. ну и настроение раскрыть эту тему у меня как раз появилось/

сегодняшний пост будет полезным для всех, кто читает и пишет материалы о книгах, обращается к блогерам за отзывами и рецензиями.

— • — что учитывать, когда читаем рецензии (или обращаемся за рецензией)?

литературный вкус, форматы материалов, профессионализм (или его отсутствие), четкие и прозрачные условия сотрудничества (и со стороны блогера, и со стороны писателя) — всё это важно.

но есть ещё и контекст, о котором иногда мы забываем.

что происходит во время знакомства
с книгой?
произведение погружается в контекст читателя.

контекст — что-то большее, чем начитанность.

контекст — информация, которой мы себя окружили и наполнили (начитанность и насмотренность сюда же — важно, что именно читаем и куда смотрим).
контекст — ещё и наши взгляды, ценности, представления.

о контексте узнаем не только из поста-знакомства.
контекст ощущается между строк.

прежде чем мы начнем читать рецензии или, в случае писателя, обратимся за рецензией, стоит почувствовать и понять, близок ли нам контекст автора/блогера или нет.

например, я иногда подписываюсь на книжные блоги, с авторами которых у нас разные литературные вкусы (мы читаем книги даже разных жанров), но отношение к тексту и к литературе у нас совпадает.

потому что можно читать и любить разные книги,
но останавливать свой взгляд на похожих моментах и идти в одном направлении.

и ещё приведу пример (тоже из личного опыта).

предложить блогеру взять книгу на обзор, но при этом не заглянуть в его телеграм-канал/блог и
не ознакомиться с его другими работами — такое, к сожалению, тоже бывает.

в результате появляются заранее не озвученные ожидания, а вслед за ними недовольства (вроде «стиль и слог не те», «должно быть написано по-другому»), которые никак не связаны с содержанием рецензии.

так что контекст и подход важны.

/это, что касается материалов о книгах в целом. со следующего пункта и далее рассказываю только о нашем проекте и о том, что важно мне как его автору. в других книжных блогах — свои принципы и атмосфера/

— • — о подходе к произведению и о работе над материалами о книгах

мне меньше всего хочется идеализировать и романтизировать свою профессию и филологическое образование. теорий и подходов много. они по-своему интересны. но я работаю всё-таки с текстом, а не с концепциями.

идти от текста, а не от теорий.

перед нами текст. оттолкнёмся от того, что в нём есть. начнём замечать, исследовать, задавать вопросы. а после — конечно, изучим дополнительную информацию.

искать в тексте то, чего там нет, а затем говорить о том, что с текстом что-то не так, — как минимум, неэффективно.

ценность текста считывается, когда мы в него погружаемся. и в обзоре или рецензии нужно только её подсветить.

подсветить так, чтобы у читателя вместо вопроса: «ну и зачем об этой книге я только что прочитал?», возникли другие вопросы, вдохновляющие на чтение книги и погружение в ее мир.

поэтому, прежде чем выложить материал на канал, стараюсь посмотреть на него глазами читателя (иногда это приводит к тому, что некоторые абзацы в тексте меняю местами или убираю их вообще).


#наш_канал
👍94🔥4
продолжение

— • — в каких случаях я не берусь (отказываюсь) писать о книге

• если в произведении есть манипуляция эмоциями читателя.

во-первых, это уже считывается по ознакомительному фрагменту произведения.
во-вторых, иногда по заявленной в аннотации тематике это тоже можно отследить.

• если произведение относится к жанру, в котором я не разбираюсь.

в этом случае от обзора не будет пользы.

да, бывают и исключения.
например, я не часто читаю фантастику и фэнтези, но материалы о таких произведениях на нашем канале иногда выходят (тут мы возвращаемся к пункту о контексте).

• если понимаю, что эмоционально не вывезу книгу.

такое случается крайне редко.

но иногда, прочитав ознакомительный фрагмент, вижу, что книга интересная с литературоведческой точки зрения, при этом в ней есть то, что меня особенно сильно задевает. есть границы, которые переступать не стоит, лучше вовремя отказаться.

• если произведение слишком далеко от тематики нашего канала.

мне как читателю интересны не только вопросы о литературе и об искусстве. но если для себя прочитаю какой-нибудь нон-фикшн о растениях или динозаврах (к слову, ни то ни другое меня не интересует, это для примера), материал о ней писать не буду. потому что у нашего канала есть своя тематика.

так что моих книжных «нет» —
всего четыре.
книжных «да» — намного больше.

в нашем канале в основном выходят материалы о творчестве современных писателей. почему считаю важным о нём говорить, рассказывала
в этом посте.

— • — чего нет в моих материалах
о книгах?

• книжных (или каких-либо еще) советов.

«вам надо обязательно прочитать эту книгу» — подобных фраз в материалах нашего канала вы не увидите. потому что каждый читатель решает сам, что читать (или не читать).

• нравится/не нравится.
об этом есть подробный пост
вот он.

в нашем канале есть обзоры на книги, которые мне как читателю не близки. но такие обзоры, судя по статистике канала, не менее интересны.
считаю, что если мы взялись работать над текстом о книге, нужно в любом случае сохранить уважение к ней.

• оценочности вроде хорошо/плохо

да, тональность материалов может быть разной (либо нейтральной, либо чуть более экспрессивной).

но оценочности в своих работах о книгах стараюсь избегать.
писателя оценочность ранит,
а на читателя она давит.

— • — для чего озвучиваю эти моменты?

комфортная атмосфера — одна из составляющих нашего проекта.

когда информации недостаточно, возникают ненужные ожидания, напряжение и ощущение неопределенности.
чтобы этого не было, важно иногда говорить о том, что в нашем телеграм-канале происходит.
предыдущий подобный пост
вот тут.

я по-прежнему открыта сотрудничеству с писателями → @nastya_greenflower (можно написать мне лично).


один из вопросов в анонимной анкете звучал так: «что этот проект значит для тебя самой?».

для меня проект «сквозь время и сквозь страницы» —
история о встрече с неслучайными книгами и людьми.


спасибо, что читаете


#наш_канал
16🔥5👍4
сквозь время и сквозь страницы pinned «материалы о книгах в нашем телеграм-канале /давно хотела поделиться мыслями по этой теме. посмотрела на вопросы, что вы задавали в анонимной анкете (почти все вопросы — вокруг этой темы). вспомнила, что еще летом в комментариях к одному из постов меня спрашивали…»
на фотографии — новый роман
Натальи Струтинской «Море не горит».

на второй части обложки — мои слова об этом романе со ссылкой на наш телеграм-канал.

причём специально текст для обложки
я не писала.

/крайне редко тут рассказываю о проектах, в которых участвую и работаю. но тут особый и удивительный случай/

роман «Море не горит» вышел совсем недавно — этой осенью.
мне посчастливилось познакомиться с ним раньше в роли бета-ридера.

слова на обложке — как раз небольшой фрагмент из моего комментария по бетаридингу:

««Море не горит» — не история о любви или об убийстве, она о том, что происходит, когда впускает прошлое в своё настоящее и даёт ему право это настоящее перекроить».

для меня это неслучайная книга.
книга, где я на некоторые свои вопросы нашла те ответы, которые давно искала.

благодарю Наталью Струтинскую за доверие и за чудесное сотрудничество.

как приятно перечитать эту книгу.
вновь погрузиться в текст и прочувствовать его. открыть в романе для себя новые смыслы.
и написать о нём

↓↓↓
9🔥3
«Море не горит» Натальи Струтинской: когда одной минуты хватит, чтобы оступиться, или история о том, чем может обернуться встреча с человеком из прошлого

Одна минута. Казалось бы, она — ничто, по сравнению с такими категориями, как прошлое, настоящее, будущее, о которых размышляет Алиса, главная героиня романа.

Одна минута. Сравнима ли она по своей силе с морем, которое «не горит» (вспомним название произведения)?

Да.
Потому что «море — это та сила, которую нельзя покорить», — читаем на страницах романа. Нельзя покорить и время. Но не абстрактное время, а время, проявленное в той минуте, которая многое значит и в которую нельзя вернуться.

«А вы размышляли над каким-нибудь событием прошлого, желая изменить свой выбор или какой-то отрезок жизненного пути пройти иначе?», — этому вопросу посвящен один из недавних постов в телеграм-канале Натальи Струтинской, автора романа «Море не горит».

Интересно, а что если бы на подобные вопросы из блогов писателей отвечали бы их герои?..
Ответ главной героини романа «Море не горит» находим в тексте произведения:

«… из всех этих лет я изменила бы только одну минуту — ту, в которую началась череда этих лет, похожая на один долгий ненастный день».

/здесь и далее роман цитируется по источнику: Струтинская Н. Море не горит / Н. Струтинская — М.: Т8 Издательские технологии / RUGRAM, 2023. — 190 c. /

«Море не горит» — новый роман Натальи Струтинской. Главная героиня, от лица которой ведется повествование, впускает прошлое в свое настоящее в надежде на то, что оно сделает счастливым ее будущее — она мечтает стать известной телеведущей. Прошлое воплощается в образе Марка, с которым Алису связывают не только деловые отношения. Происходит непоправимое, и жизнь главной героини и ее семьи делится на «до» и «после».

Алиса «загнана в тупик самою собой», отделена от мира, на привычное смотрит «сквозь стекло». На протяжении всего романа она осмысляет случившееся — расследует свое же преступление.

Есть ли будущее у человека, который совершил убийство? Есть ли будущее у его семьи? Остается ли у него семья и остается ли он в семье? — задаем эти вопросы вместе с Алисой.

Ребенок — образ будущего.
Что волнует ее сильнее: свое будущее или будущее ребенка?
Ответ на этот вопрос находим тоже на страницах романа:

«Наши дети являются воплощением нашего будущего. Но что если случается такая сепарация, и будущее становится невозможно для тебя? Влечет ли это за собой гибель будущего твоих детей?».

Вопрос о прошлом в романе раскрывается тоже не только на событийном уровне. Один из персонажей, уже старик, много лет назад потерял сына. Но ему посчастливилось обрести сына в том человеке, которого он спас.
Получается, что у старика есть будущее, а у тридцатилетней Алисы его нет?

Вопрос о прошлом связан с вопросом о памяти.
«Я только хочу вспомнить, кто я…», — говорит персонаж, который недавно вышел из комы. Он потерял память — доступ к своему прошлому.
Алиса же то и дело ощущает провалы в памяти. Она поддалась искушению прошлого.

Это разрушило ее настоящее.
Это отрезало ее от глобального прошлого — произошла утрата памяти.


#знакомство_с_автором
#внутри_текста
6🔥3
продолжение (1)

Как человек теряет себя? — этот вопрос исследуется не только в романе «Море не горит». Вспоминается другой роман Натальи Струтинской — «Не нарушая тишины».

«Меня постигла трагедия, и я не вынесла ее натиска. Пазл моей жизни разлетелся, и я не могла собрать детали», — читаем в «Не нарушая тишины».

«Эта история кажется мне вымыслом, потому как в ней нет почти ни одного знакомого мне персонажа. Я сложила раздробленный пазл и ужаснулась представшей взору картине», — читаем в «Море не горит».

В романе «Не нарушая тишины» мы имеем дело с ненадежным рассказчиком, который вследствие определенных событий иначе видит мир. Почему тогда мы доверяем рассказчику в романе «Море не горит», если даже самой Алисе эта история кажется вымыслом?

Потому что она собирает ее по осколкам прошлого, по фрагментам из своих дневников. Об этом узнаем еще в прологе.

О чем говорит присутствие личных дневников в сюжете?

Во-первых, это установка на достоверность.
Во-вторых, установка на исповедальность.
В-третьих, признак развитого сознания главной героини — она ведет дневник, а значит, рефлексирует по поводу событий своей жизни.

В прологе читаем следующее:

«Я веду дневники с четырнадцати лет, поэтому события, приведшие меня к той точке, в которой я оказалась, записаны мной с документальной точностью <…> потому как есть эти дневники — немые свидетели этой истории».

Дневники — память главной героини о ней самой, о той Алисе, которая утратила себя. Из приведенной выше цитаты обращают на себя внимание слова «немые свидетели этой истории».

В содержании романа «Море не горит» особую роль играет оппозиция молчание —голос. Произошедшее сказывается на Ване, сыне главной героини, — мальчик начинает заикаться.

«Он сбегал, а теперь он стал нем. Наше будущее безмолвствовало вместе с ним», — читаем на страницах романа.

«Еще я бы с радостью замолчал и не говорил бы месяц! Или совсем перестал бы говорить», — сказал как-то раз Саша, муж главной героини, который, несмотря ни на что остается с ней.

Молчание, паузы в разговорах и жизни, — всё это, казалось бы, только накаляет атмосферу в семье Саши и Алисы.

Благодаря Саше, они в самые критические моменты спасаются бегством. Саша видит решение проблемы в необходимости затаиться и на какое-то время замолчать — исчезнуть. Алиса, наоборот, не выдерживает этого молчания. Ей важно признаться в случившемся. Она не может молчать.

Алиса сталкивается с человеком из прошлого дважды. Примечательно, что второй раз он находит ее по голосу: «Я случайно услышал тебя. Твой голос».

Дневник как свидетельство памяти. Звучащий голос Алисы. И, наконец, признание на листке бумаги, который попал в руки не тому человеку, но по факту — к самому адресату.

Тут вспоминается роман Натальи Струтинской «Свод небес», где признание Марфы — в письме, тоже в словах не сказанных, а написанных.

Всё это еще сильнее погружает нас в иносказательный пласт романа «Море не горит».

Мотив разрушения проявлен в образе крепости. Разрушается не только настоящее (а вместе с ним и возможное будущее) главной героини, но дом: «Наш дом всегда был для меня крепостью <…> Я жила в крепости, и крепость жила во мне, определяя мое место в мире. Теперь же крепость внутри меня пошатнулась, и крепость, в которой я жила, превратилась для меня в одинокую башню, из которой не представлялось возможным выбраться».

В связи с этим эпизод, где Марк дарит Ване «короб с игрушечными инструментами», тоже символичен.

«Я ощущала изменения, происходившие со мной, чувствовала разлом действительности», — говорит Алиса.


#знакомство_с_автором
#внутри_текста
7🔥3
продолжение (2)

Мотив искушения и договора с дьяволом звучит и прямо (в вопросе: «Как живут те, кто заключил сделку с дьяволом?»), и иносказательно — посредством оппозиции свет — тьма.

У Марка темный взгляд: «Он сразу обернулся и посмотрел на меня знакомым темным взглядом…», «Его глаза были такими же черными, как воды озера».

«Внутри меня образовалась пустота — большая темная дыра, которая поглощала всю меня, все чувства, мысли и желания. Сделалось вдруг пусто и глухо внутри — я утратила суть, саму ясность положения и вещей, ощущений, смысла и действительности», — читаем на странице.

Что касается света, то «солнечный свет оживил пространство, оживил мысли». От игры света и тени главной героине не раз становится не по себе.

«Прошлое — бездна, в которой нет света будущего», — эти слова вновь возвращают нас к мысли о том, что роман «Море не горит» о влиянии прошлого на будущее.

Вода и огонь — две стихии, о них узнаем из названия романа, в их образности и отражаются ключевые идеи произведения.

Если море не горит, что тогда горит?
Гореть, сжигать, поджигать — разное. Например, поджечь — действие, которое выполняет субъект, а что-либо гореть может само. Поджечь и сжечь можно только то, что способно гореть.

Понаблюдаем за тем, как по-разному образ огня раскрывается в романе:

• «Я бы хотела поджечь их, эти дни, истребить их из своей памяти и из своей жизни»;

• «Я слышала, как жизнь покидает меня, как жар сжигает мое тело и как холод сковывает мою душу…»;

• «Каждые отношения — это факел света, который освещает путь отдельной семьи <…> Наш факел еще горел».

Что касается воды, то один из героев тонет — уходит под воду. Гладь воды — граница. Алиса тоже тонет, но не физически: «Однажды я поняла, что тону и обратно мне уже не выбраться».

Примечательно, что само преступление происходит на мостике, который представляет собой символ перехода. Интересно, что о результате (об убийстве) мы узнаем раньше, чем о процессе (о том, как это происходило) с разрывом в несколько глав, в которых — море рефлексии главной героини о природе убийства как явления.

Море… Его подробное описание мы встретим на страницах романа лишь пару раз. Однако оно так или иначе ощущается практически в каждом эпизоде.

Волны чувств не отпускают главную героиню романа: «меня оглушали волны ревности и гнева», «накрывало меня волной страха», «волна отчаяния подкатила к самому горлу».
Вот оно — море сжигающих чувств.



«Море не горит» — роман, в котором рифмуются некоторые эпизоды, большинство глав в нем завершается финальным абзацем, длиной в одно предложение.

А еще в этом романе есть три рефрена: «Мы с тобой между жизнью и смертью», «Ты моя жена», «Только одного нельзя купить — новую душу».

Три рефрена — три слоя произведения. Но в романе «Море не горит», как мы уже убедились, слоев больше.

А еще в нем — море разных смыслов.



| Рецензии на другие книги Натальи Струтинской в нашем телеграм-канале:

«Свод небес» Натальи Струтинской: даже если человек откажется от своего прошлого, сможет ли он сбежать от себя?

«Не нарушая тишины» Натальи Струтинской: переосмыслить прошлое и найти в нем опору для настоящего


#знакомство_с_автором
#внутри_текста
10🔥4
почему вслушиваться в стихи важно и как поэзия помогает в непростое время?

ответы на эти вопросы найдем в несовременнике, о котором мы уже как-то раз говорили. в подборке пабликов вк, посвященных поэзии, я писала об этом проекте следующее:

«несовременник — источник моего вдохновения для погружения в мир поэзии».

❗️в конце лета авторы проекта запустили свой телеграм-канал: https://xn--r1a.website/nsvrmnk

в нём — стихи современных поэтов: Ольги Седаковой, Сергея Гандлевского, Юрия Казарина и других, цитаты, подборки стихотворений
и самое ценное, на мой взгляд, —
заметки и рассуждения авторов несовременника о поэзии.

чутко, вдумчиво и красиво о поэзии говорят не часто.
несовременник — проект, где о поэзии говорят именно так.

3 поста на канале несовременник для погружения в атмосферу проекта:

5 книг о поэзии от Издательства Ивана Лимбаха
О стихах, которые пишутся во сне
О символизме и акмеизме

рекомендую подписаться: https://xn--r1a.website/nsvrmnk


#дружим_блогами
11👍3🔥3
… чутких к литературе людей в нашем телеграм-канале становится всё больше

рада всем, кто подписался недавно!

сквозь время и сквозь страницы — проект, который объединяет читающих и любящих книги, а также тех, кто о литературе пишет.
мы говорим о разных гранях художественного текста в спокойной исследовательской атмосфере.

пришло время сделать понятную навигацию.

но для начала — два поста о сути проекта
:

материалы о книгах в нашем телеграм-канале — о моём подходе к работе с художественным текстом

большой дайджест интересных публикаций — ответ на вопрос: что почитать в нашем телеграм канале?


а теперь навигация


— • — хэштеги по рубрикам


#знакомство_с_автором — обзоры и рецензии на книги современных писателей — наша постоянная рубрика.

#быть_читателем — посты о том, что такое быть читателем. тут мы поднимаем неоднозначные вопросы (например, для чего мы перечитаем книги, какой нужен опыт, чтобы понять произведение, о диалоге читателя с книгой).

#читаем_лирику_вместе — рубрика, в которой выходят подборки из 3 стихотворений.

#как_читать_лирику — посты о том, как мы воспринимаем стихотворения и какие сложности возникают, когда знакомимся с поэзией.

#чтобы_писать_о_литературе — полезные материалы для тех, кто тоже пишет о литературе и хочет развиваться в этом деле.
изначально это была отдельная рубрика, но посты в ней выходили крайне редко. теперь этот хэштег ставлю на все полезные материалы в нашем канале.

#истории_о_полкожителях — развлекательный формат, в котором мне нравится рассказывать о книжных покупках и медленном чтении.

я не часто покупаю бумажные книги, и у каждого моего нового полкожителя есть своя история.

#об_искусстве — посты и лонгриды не о литературе, а о других видах искусства: о кино, мультфильмах, живописи (пока их на канале не много, но будет больше).


— • — хэштеги, обозначающие формат материалов о книгах


#внутри_текста — подробный разбор произведения
#краткий_обзор — обзор основных моментов в книге.
#вслед_за_автором — посты, где, анализируя тексты, мы подробно рассматриваем каждый абзац и двигаемся как автор прописал от эпизода к эпизоду.


— • — хэштеги, чтобы быть в курсе того, что в нашем канале происходит


#наш_дайджест — один раз в три месяца собираю список публикаций и событий.

#дружим_блогами — посты-рекомендации. чтобы мы узнавали о том, сколько чудесных проектов в телеграме существует, о них нужно рассказывать.

#наш_канал — посты с основной информацией о проекте.

#что_где_сейчас — посты о событиях и мероприятиях, в которых участвую.


хэштеги добавила во все публикации, начиная с прошлой осени.
в более старых постах осталась прежняя система хэштегов (тогда ведь и посты были совсем другие).

и да — в комментариях под постами у нас обычно содержательные и тёплые разговоры, и к ним всегда можно присоединиться.

новый материал на канале — один раз в неделю.
/так что уже в эти выходные выйдет пост — истории о полкожителях (давно этого формата не было)/


добро пожаловать
👍176🔥2
сквозь время и сквозь страницы pinned «… чутких к литературе людей в нашем телеграм-канале становится всё больше рада всем, кто подписался недавно! сквозь время и сквозь страницы — проект, который объединяет читающих и любящих книги, а также тех, кто о литературе пишет. мы говорим о разных гранях…»
6 новых полкожителей
и одна история

август — Питер

— вам скидочная карта…
— мне что ещё скидочную карту нужно покупать?!
— нет, вы купили книги на такую сумму, что скидочная карта — вам в подарок. нужно только анкету заполнить.

вот чем закончился мой внеплановый поход (тут стоит уточнить — первый поход, ведь случился еще и второй) в петербургский «Дом книги» (дом компании «Зингер»).

вот с чего началась история о полкожителях, которых ещё в августе я привезла из Питера.

/но рассказываю о них только сейчас — как обычно через 2-3 месяца/

… и вот «Дом книги» в Петербурге.

«интересно, каким он стал после ремонта?», — эта мысль промелькнула, когда я гуляла по Невскому. не зайти туда уже не смогла: «книги покупать не буду, только открытки и сувениры посмотрю».

посмотрела… залипла на первом же возле входа стенде, на стенде со сборниками стихотворений современных поэтов.

в руках — сборник стихотворений Ольги Туркиной «Длись» (о ее творчестве мы говорили с вами в недавнем выпуске рубрики #читаем_лирику вместе). открываю его на случайной странице. читаю стихотворение «Пёс» и понимаю, что эта книга мне очень нужна.

то же самое происходит минут через пять с лирическим сборником Валерия Земских «Но где там».

уже собралась вернуть обе книги на полку, но вспомнила историю, которая случилась со мной пять лет назад.
тоже в петербургском «Доме книги».

тогда тоже зашла туда взглянуть мельком на полки.
и тоже на ближайшем к входу магазина стенде нашла одну книгу, которая поразила меня своей красотой, — «СтихиИфото-2» (авторы: О.Ф. Гуцол, В.С. Антощенков) — альбом с фотографиями и лирикой.

отложила ее в сторону: цена не понравилась, да и несколько других книг в том году во время поездки в Питер уже были куплены. решила, что когда-нибудь потом погуглю название и в интернет-магазине закажу. в тот же вечер погуглила. нигде не нашла. на следующий день не нашла её и на полке в «Доме книге» — те два экземпляра быстро раскупили.

так что в этом году оба поэтических сборника не стала возвращать на полку и направилась к кассе.

почему этот поход в «Дом книги» получился внеплановым?
потому что еще в Москве за пару дней до отъезда решила, что если и успею зайти в Питере в книжный, то это будет магазин «Все свободны».

дело в том, что в конце июля и в начале августа по всем интернет-магазинам (и обычным книжным тоже) я искала «Одинокий город. Упражнения в искусстве одиночества» Оливии Лэнг. как-то раз уже читала электронную версию этой книги и вот захотела подержать бумажную книгу в руках и прочесть ее заново.
обрадовалась, когда на сайте «Все свободны» нашла ее.

к слову, еще до отъезда в Питер на вайлдберриз заказала сборник эссе Дерека Джармена «Хрома. Книга о цвете».

ищу «Одинокий город…» Оливии Лэнг, замечаю среди других книг издательства Ад Маргинем книгу, где на тёмной обложке что-то написано чёрным шрифтом. что означает такой дизайн? — возник вопрос, и я уже читаю тот фрагмент текста:

«Два цвета никогда не будут одинаковыми, даже если они выдавлены из одного тюбика. Контекст меняет то, как мы их воспринимаем», — и нахожу в этих словах что-то близкое.

взяла ее с собой в поездку, чтобы почитать в дороге (спойлер: не прочитала в ней ни строчки и начала читать ее, вернувшись из Питера).


… и вот книжный магазин «Все свободны».

удалось попасть туда в тот же день, когда и купила два поэтических сборника.

«Одинокий город» не нахожу на полках. спрашиваю о книге у продавца, мне отвечают: «именно ее у нас и нет. книга сейчас на переиздании. может, где-то и осталось несколько экземпляров, но не в нашем магазине».

«зато привезу из Питера два чудесных сборника стихотворений» — эта мысль по-прежнему согревала меня тогда.

«а вдруг «Одинокий город…» ещё продаётся в «Доме книги»? я же дальше первых стендов никуда не прошла», — решила сходить в «Дом книги» ещё раз.


#истории_о_полкожителях
🔥76
продолжение (1)

… и вот второй поход в «Дом книги», уже запланированный

«Одинокий город…» Оливии Лэнг не нашла. зато по магазину походила — там красиво.

останавливаюсь возле стеллажа с книгами о фотографии пройти не смогла (во всех книжных, где есть что-то о фотографии, не прохожу мимо этих полок).

на полке среди прочих фотоальбомов — «СтихиИфото-3» (авторы: О.Ф. Гуцол, В.С. Антощенков).

через пять лет вышла новая книга тех же авторов («СтихиИфото-2» в 2018 г., «СтихиИфото-3» в 2023 г.).
через пять лет мне посчастливилось встретить их книгу (пусть и не тот же альбом, а его следующую часть) в том же магазине.

не раздумывая ни минуты, иду с этой книгой на кассу.
вот и новая скидочная карта оказалась кстати.


в день отъезда вспомнила, что так и не зашла в «Подписные издания». искать «Одинокий город…» Оливии Лэнг там не собиралась, ведь на сайте этого магазина его не было.

но приехать в Питер и не сходить в «Подписные издания» — ну, как-то странно.
всё равно что впервые приехать в Питер и не сходить в Эрмитаж.
к слову, в Эрмитаже в этом году не была. наверное, потому, что поездка в Питер явно не первая.

приезжая в город уже в который раз, перестаем воспринимать его как парк аттракционов, где носимся с горящими глазами и со списком достопримечательностей, какие необходимо посетить (это в случае с городом, конечно).

… и вот «Подписные издания».

фраза «зайти в книжный на десять минут» в день возвращения в другой город может восприниматься только буквально и никак иначе.
десять минут на книжный магазин — самый быстрый поход в книжный в этом году.

ну и я сразу на второй этаж, где книги об искусстве.
«только десять минут» — это давит, сковывает и останавливает.

шумно. много людей. книг тоже много. они все такие разные.
что посмотреть? что выбрать и стоит ли выбирать? — вопросы крутятся в голове.

и тут я вижу маленькую книгу в чёрной однотонной обложке — курс лекций Дэвида Мэмета «О режиссуре фильма».

беру ее в руки — обложка картонная шершавая. пусть и имя автора мне ни о чем не говорит, открываю книгу на случайной странице — шрифт и визуальное оформление радуют глаз, а слова на странице вызывают сначала недоумение, а через пару секунд интерес:

«Как нам удержать их внимание? Вовсе не тем, чтобы дать больше информации, а наоборот — придержав всю информацию, кроме той, без которой развитие истории будет непонятным».

как оказалось, выбрать книгу за десять минут не так уж сложно.
в дороге начала читать ее с заключительной главы «Свинья — фильм», затем отложила книгу — Дэвид Мэмет пишет настолько ёмко и концентрированно, что читать его работы нужно с перерывами.

август — Москва

вернувшись из Питера, погрузилась в дела, проблемы, вопросы — август получился шумным и быстрым. «Одинокого города…» Оливии Лэнг в Читай-городе не оказалось в продаже, и это меня не удивило. чуть позже я и вовсе забыла о том, что хотела найти ту книгу.

зато к началу сентября уже прочитала всё, что привезла из Питера, и сборник эссе Дерека Джармена, купленный перед поездкой, тоже.

вторая половина сентября — какой-то вечер…

перешла на сайт Читай-города из е-мейл рассылки (там была предложена какая-то подборка книг). затем машинально — в своё «отложенное».

«Одинокий город…» Оливии Лэнг появился в продаже.
я удивилась.

через два дня забрала книгу из самовывоза, в тот же день купила еще «Демиана» Гессе, но это уже другая история.

«как хорошо, что сейчас, а не в июле или августе» — периодически думала, когда читала «Одинокий город…» осенними вечерами.

книги приходят вовремя.


#истории_о_полкожителях
8🔥7👍2
продолжение (2)

сейчас октябрь.
передо мной новые полкожители.

их шесть.
они для медленного чтения.
их все я уже прочитала.


• Ольга Туркина — «Длись».

сборник стихотворений-зарисовок, где метафора как зеркало мироощущения, где лирический герой замечает оттенки прошлого в настоящем.

• Валерий Земских — «Но там где».

сборник стихотворений-штрихов мимолетного. лирический герой смотрит на мир и на себя со стороны и издалека. в этих стихотворениях — недосказанность, из которой рождается мысль и слово.

• Дерек Джармен — «Хрома. Книга о цвете».

поэзия цвета и пространство выпуклых ассоциаций художника и режиссера. наблюдая за тем, как автор видит мир, задуматься о своем восприятии происходящего вокруг и начать обращать внимание на детали — вот для чего нужна эта книга.

• Ольга Гуцол, Владимир Антощенков — «СтихиИфото-3».

мир впечатлений и архитектуры, запечатленный в фотографиях и словах. едва слышимый, но проникающий диалог о городе и диалог с городом.

• Дэвид Мэмет — «О режиссуре фильма».

книга не только о фильмах и кино. книга о том, как мы говорим о мире через истории и какие способы для этого выбираем. далеко не в каждой работе об искусстве можно встретить такое прямое (в чем-то бескомпромиссное) высказывание.

• Оливия Лэнг — «Одинокий город. Упражнения в искусстве одиночества».

работа об одиночестве, которое объединяет людей.
на первых страницах книги Оливия Лэнг пишет следующее:

«Мною владело желание установить связи, добыть физические свидетельства, что моем состоянии живут и другие люди, и я <…> принялась собирать произведения искусства, которые <…> выражают одиночество»,
— в этих словах ключ к пониманию идей книги.


читали что-нибудь из этого списка?
какая книга сильнее заинтересовала?

так как, выбирая эти книги, я в основном ориентировалась на их визуальное оформление, в комментариях к этому посту — небольшое видео, где показываю новых полкожителей.


#истории_о_полкожителях
16🔥1
Forwarded from Bedlam
Мы наконец-то сделали «Чуму»❗️

В «чумовой» журнал вошли статьи участников литературного клуба «Bedlam» и всех неравнодушных к современной литературе и переводам. В сборнике вы найдете статьи на различные проблемы развития литературы настоящего времени, а также переводы стихотворений современных поэтов.
Все авторы получают журнал бесплатно, вам остаётся оплатить доставку.
Цена журнала 300 руб. + доставка. Первые десять покупателей могут купить журнал за 250 руб.❗️
Заказать можно здесь или через личные сообщения
Есть ещё вк
10👍1🔥1
↑↑↑
«Чума» — журнал литературного клуба Bedlam, который вышел в начале этой недели

делали — сделали.
ждали — дождались.

о том, что Bedlam собирается выпустить свой журнал, мы узнали ещё летом (писала о нём вот в этом посте). но, чтобы сделать качественный продукт, действительно, бывает нужно чуть больше времени.

и вот «Чума» случилась.
журнал теперь есть.
бумажный. ощутимый. настоящий.
о современной зарубежной литературе.


что внутри?
статьи с анализом произведений и переводы стихотворений.

о современной зарубежной литературе важно и говорить, и писать.

поговорили о ней на первой весенней конференции в литературном клубе Bedlam.
поговорили так, что в итоге некоторые материалы оттуда стали основой для статей в журнале.

о своих впечатлениях от участия в конференции я писала в этом посте.
все, кто смотрел запись конференции, знают, какими насыщенными и содержательными получились тогда выступления.
а значит, статьи нас ждут интересные.

но журнал «Чума» состоит
не только из материалов по темам выступлений.

например, моя статья «Исследуя лес. Пространство леса как сюжетообразующий элемент в романе Дуны Лу "Окно"» написана специально для журнала. как и многие другие авторы, я поучаствовала в опен-колле (о нём писала летом тут).


когда читаем статьи с разборами произведений, мы наблюдаем за ходом мысли исследователя и подмечаем для себя интересные приёмы. их сможем в дальнейшем использовать, анализируя какие-либо тексты.


что касается переводов стихотворений
в «Чуме» мы встретим и работы уже знакомых нам переводчиков.

в журнале опубликованы переводы Натальи Бухтояровой, автора телеграм-канала Цветы под стеклом (об этом канале я рассказывала в этом посте), а также Романа Голицына, соавтора проекта Пролетая над дорогой (о нём тоже как-то раз говорили).


по-моему, чудесный и «чумовой» журнал получился.
с многими авторами знакома.
с кем-то с удовольствием познакомлюсь через текст.


так что мы дождались.
и теперь журнал ждёт
встречи со своими читателями.

🔸 чтобы заказать его, перейдём
по ссылке или напишем Кириллу, руководителю литературного клуба Bedlam, в личные сообщения.


p.s. Кирилл, спасибо за публикацию! рада тому, что мой текст тоже живёт в этом журнале


#что_где_сейчас
11👍3🔥1
что почитать?
что посмотреть?
что послушать?
— эти вопросы у нас возникают, несмотря на то, что мы живём в мире, переполненном разной информацией.

лента в соцсетях нескончаема (меня по-прежнему радует, что в телеграме ленты нет). видео на ютубе включаются одно за другим.

но вопросы остаются. потому что хочется чего-то близкого, интересного и качественного (или чего-нибудь другого) — того, что совпадает с нашими предпочтениями.

в одном из постов мы недавно говорили о том, как важен контекст.
хочу и дальше развивать эту мысль, но не словом, а делом.

не пространно рассуждать о контексте, а погрузить в контекст — поделиться тем, что интересного для себя нахожу в бескрайнем информационном пространстве. какие статьи о литературе и об искусстве читаю, какие фильмы смотрю, какие подкасты/курсы слушаю.

без подробных рецензий и описаний.
в формате подборки.

в октябре поняла, насколько важно окружать себя интересным и наполняющем и меньше залипать на то, что истощает.
в октябре мне встретилось много любопытных статей, сайтов и материалов.
вот и захотелось собрать их все в один список (люблю списки).

думаю делать такую подборку раз в месяц и назвать эту рубрику #контекст_этого_месяца
(посмотрим, приживётся ли эта рубрика в нашем канале).

как вам идея?
🔥19
#контекст_этого_месяца
октябрь


что почитать?

/тут будут и русскоязычные, и зарубежные источники. главное моё открытие этого месяца — знакомство с зарубежным контентом в оригинале. погружение в тексты на английском языке — возможность покопаться в словах и смыслах (если ещё и знание языка невысокое и нужно расшифровывать почти каждое слово) — особый замедляющий процесс/

сайты

Interesting Literature

сайт на английском языке с подборками произведений (сайт позиционируется как онлайн-библиотека) и со статьями, авторы которых подробно разбирают тексты. наткнулась на этот сайт, когда искала стихи Мэри Оливер в оригинале (к слову, вот ссылка на подборку её текстов на этом сайте).

IQ Matrix Blog

уже несколько лет то и дело читаю блог проекта 4brain (науч-поп сайт со статьями о разных soft skills), и вот недавно увидела в конце одной из статей ссылку на источник: «по материалам https://blog.iqmatrix.com».
и подумала: «если есть источник, лучше для начала ознакомиться с ним», так и открыла для себя сайт со статьями той же тематики (зато они на английском).

Лаврус — сайт просветительского проекта Третьяковской галереи. там много статей о русском искусстве: о художниках, направлениях в живописи и эпохах


статьи, интервью и книги


Практическая феноменология Стивена Холла — статья о восприятии архитектуры и не только.

яркая цитата из этой статьи: «наибольшим влиянием, по мнению Холла, обладает свет: «Мой любимый материал – это сам свет. Без света пространство пребывает в забвении. Свет – это условие возникновения мрака и тени, прозрачности и непрозрачности, отражения и преломления, все это сплетается, определяет и переопределяет пространство. Свет делает пространство неопределенным».

«Искусство помогает человеку прояснить собственные эмоции» — интервью на Арзамасе (2019 года) о восприятии современного искусства и искусства в целом.

«Тревожность — это огромный мотиватор» — интервью с Оливией Лэнг в журнале издательства Ad Marginem. прочитала его сразу после её «Одинокого города».

Д. Чернышев «Как люди видят» — книга не только о фотографии, но и о том, сколько интересного вокруг происходит и как это интересное начать замечать.


что посмотреть?


интервью с Анной Виленской, лектором и музыковедом — интервью с ее участием не менее интересны, чем ее лекции о музыке.

Live from Iceland — плейлист на ютуб-канале музыкальной группы KALEO с живыми выступлениями и потрясающими исландскими пейзажами. визуальное наслаждение для тех, кто тоже любит холод и север.

How Information Makes You Stupid — And What To Do About It — видео эссе об особенностях внимания на ютуб-канале Robin Waldun

The Art of Listening — документальный фильм о музыке: о том, как музыку создают, как мы слышим её и почему слушаем.

Rouff — animated short film — трогательная история с множеством смыслов, в основе которой сюжет об ожившей картине.


что послушать?


летом и в сентябре слушала много разных подкастов и аудио-курсов (о некоторых из них рассказывала тут).
в октябре всё это поставила на паузу. потому что нужен был перерыв от полезного и обучающего.

зато составила осенний плейлист (в нём и инструментальное, и русскоязычное, и зарубежное — то, что слушаю этой осенью).
с удовольствием делюсь им с вами.
ведь ещё целый месяц осени впереди.
ссылка на плейлист вк.


... такой октябрь.

буду рада, если в комментариях поделитесь своими находками этого месяца (что интересное читали/смотрели/слушали).
20🔥9
«Танец фавна» Елены Бриолле: расследование преступления или путь по лабиринту символов

Габриэль Ленуар по-прежнему рассекает по Парижу на своей «Ласточке» и охотится на преступников. С ним мы познакомились, читая роман «Чёрный, как тайна, синий, как смерть», первую книгу серии «Месье сыщик. Тайны Прекрасной эпохи» (материал о нём вышел в нашем телеграм-канале этой весной).

Ленуар не знает русского языка, но, чтобы расследовать преступление, ему необходимо много общаться с русскими танцорами.
Ведь на дворе 1912 год, и Сергей Дягилев второй раз привозит в Париж знаменитые «Русские сезоны».

«Кому выгодно убийство Нижинского? Кому выгодно стереть с парижской сцены «Русские сезоны»?» — эти вопросы постоянно вертятся в голове у Ленуара. Ответы на них хотим отыскать и мы.

/здесь и далее роман цитируется по источнику: https://www.litres.ru/book/elena-briolle/tanec-favna-69849289/

Находясь в пространстве той или иной детективной истории, мы относимся к преступлению и смерти как к составляющим жанра, где важны прежде всего неожиданные повороты сюжета и подсказки-намёки, чтобы отгадать загадку.

В «Танце фавна» перед нами раскрывается отчасти игровой и ироничный мир. Мир, где можно безопасно погружаться в серьезные вопросы: о взаимоотношениях между странами, о роли языка, творчестве и критике, о смерти и любви.

Ленуар беседует с Михаилом Фокиным, Тамарой Карсавиной, Александром Кочетовским и, конечно, с самим Сергеем Дягилевым, который ему «напоминал бульдога».
Какие знаменитые и талантливые люди у него на допросе!

Историческая достоверность и художественный вымысел даже не соседствуют, а искусно переплетены друг с другом.

«По случаю выхода книги в бумаге я подготовила брошюру "Мир "Танца фавна", где рассказываю о героях, о местах действия романа, а также о балете и музыке, которые в нем упоминаются. С удовольствием вышлю брошюру всем, кто подпишется на новости на моем авторском сайте!», — пишет автор книги в одном из постов в своём телеграм-канале.

«Танец фавна» — новый роман Елены Бриолле. Вацлав Нижинский, один из главных его героев, не терпит каких-либо границ. Роман тоже выходит за рамки детективного жанра. Перед нами — история о Париже 1912 года и о танце как о форме искусства, в которой преломляются идеи эпохи.

Её образ воссоздается не только благодаря тому, что большинство героев романа — известные исторические личности. О времени можно говорить не только на языке событий. В романе «Танец фавна» разговор о времени идёт на языке основных культурных тенденций начала ХХ века.

«Послеполуденный отдых фавна» — эклога Стефана Малларме, поэта-символиста. Одна из особенностей творчества Стефана Малларме — сложность перевода его текстов на иностранные языки. Переводить поэзию его органичнее на языки других искусств. Клод Дебюсси написал «Прелюдию к «Послеполуденному отдыху фавна». Вацлав Нижинский поставил нетипичный для своего времени балет «Послеполуденный отдых фавна».

Всё это интересно рифмуется с мыслью о непереводимости как слов, так и смыслов на другие языки, которая отчётливо звучит в романе.

Преступление в «Танце фавна» происходит тоже в духе эпохи. Некто хочет убить Вацлава Нежинского, а стреляет в человека, который примерил на себя образ Фавна и «приготовился сыграть со стариком шутку». Это отсылает к нас к традиции карнавала, которая актуализируется в культуре XX века.

Перевоплощение в романе не раз приводит к печальным последствиям. Из-за того, некто переоделся в чужой костюм, праздник в особняке Поля Пуаре заканчивается пожаром. Об этом празднике читаем следующее:

«Тема — «Жар-птица», ведь жар-птицы летают ночью, понимаете? И на моем приеме будет много жар-птиц, и все будут светиться огнем! Настоящая русская сказка!».

Элементы карнавала, отсылки к сюжетам русских сказок (о той же жар-птице, например, которая «освещает новый путь <…> прогоняет тьму»), синтез искусств как тенденция начала XX века — всё это на страницах книги воссоздаёт портрет эпохи.


#знакомство_с_автором
#внутри_текста
9🔥1
продолжение (1)

Но автор романа идёт ещё дальше. Стилизация — один из ключевых приемов в искусстве рубежа веков. Елена Бриолле делает стилизацию фрагмента из дневниковых записей Вацлава Нижинского.

В романе «Танец фавна» обращает на себя внимание вставной текст «Дневник Вацлава Нижинского», что начинается со слов: «Жизнь есть природа, а природа есть жизнь» и заканчивается: «Дягилев думает, что он Бог искусства. Я думаю, что я есть Бог».

Возникает два вопроса: 1. к чему отсылает этот текст и образы в нём: к тому, что современники называли Вацлава Нижинского «Богом танца» или к известной концепции Ницше? 2. вёл ли дневники сам Вацлав Нижинский, прототип персонажа романа?

Находим книгу Вацлава Нижинского «Чувство. Тетради» и читаем в ней любопытный фрагмент:

«Я люблю Ницше. Он меня не поймет, ибо он думает <…> Натура есть жизнь, а жизнь есть натура. Я люблю натуру. Я знаю, что такое натура. Я понимаю натуру, ибо я чувствую натуру. Натура чувствует меня. Натура есть Бог, я есть натура. Я не люблю выдуманную натуру. Моя натура живая. Я живой».

А теперь сопоставим его с фрагментом из «Танца фавна» и увидим красоту стилизации:

«Жизнь есть природа, а природа есть жизнь. Я люблю природу. Я ее знаю. Я ее понимаю. Я ее чувствую. Природа чувствует меня. Я есть природа. Я живой».


Габриэль Ленуар бросает свою «Ласточку» под колеса трамвая и спасает девочку. Разных машин в Париже 1912 года всё больше и больше. Чем живёт в это время город?

Образ города интересен и тем, что фраза о Париже: «Париж — город, в котором все хотели жить и никто не хотел умирать» закольцовывает повествование. С нее книга начинается, ею и заканчивается.

Герои романа ходят в Bon marché, «современный храм торговли». Одеваются в модные наряды. Посещают салоны и частные праздники.

«Магазины занимали 59 993 квадратных метра, а в отдельных зданиях располагались фирменная гостиница для покупателей, служба доставки за границу и огромные конюшни, в которых отныне стояло больше автомобилей, чем лошадей»,
— читаем на страницах романа.

Вспоминается работа Вальтера Беньямина «Париж, столица XIX столетия», в которой он смотрит на прошлое с точки зрения современности и пишет о пассажах и торговле.

Мысль о работах В. Беньямина навевает еще и фигура Наполеона в романе, которая используется в качестве символа (как и в сочинениях Беньямина).

«Столь же мало как Наполеон понял функциональную природу государства как инструмента классового господства буржуазии, столь же мало архитекторы его времени постигли функциональную природу железа», — читаем в работе Вальтера Беньямина.

«Когда Наполеон отступал из Российской империи, его великая армия представляла собой довольно жалкое зрелище, но ее не добивали. Почему? Потому что хотели убить не армию, не людей, а символ — самого Наполеона», — читаем в «Танце фавна».

Габриэль Ленуар забирает «Ласточку» из ремонта: «Ленуар радовался встрече с велосипедом, словно это был настоящий автомобиль».

Машину починить можно, а человека — далеко не всегда.
Об этом тоже вспоминаем, читая роман. В связи с чем примечательно, что после ряда событий Ленуар находит под дверью листок бумаги, на котором слова Николь, девушки главного героя, написаны от руки. Хотя в то время Николь уже переходит на печатную машинку.

Погружаясь в этот эпизод, мы считываем мысль о том, что в мире механических машин стирается индивидуальность, которая ценна для главного героя романа: «Крупные острые буквы с наклоном вправо. Так писала только Николь. Характерный росчерк пера в конце каждого предложения».

Описания Парижа плавно вводятся в повествование. По его улицам мы гуляем вместе с героями романа:

«Ленуар любил старинные здания этого квартала и его узкие улочки, по которым внезапно можно было попасть в храм тамплиеров или на королевскую площадь. Улица Розье находилась в самом центре квартала Марэ».


#знакомство_с_автором
#внутри_текста
12🔥1
продолжение (2)

Подобным способом — через персонажа — вводятся и факты из истории города.

Например: «В этот момент Василий показался Ленуару потомком тех казаков, которые в 1814 году в Париже требовали поскорее сервировать им обед и так часто подгоняли нерасторопных официантов криками «Быстро!», что предприимчивые французы <…> начали вывешивать на свои закусочные надпись «бистро».

«Все бежали, неслись по своим делам, стараясь не замечать друг друга», — Париж подвижен.
«Язык артистов балета — это язык тела, язык движения», — читаем на страницах романа.
Ритм — особая составляющая не только танца: «Вам нужно научиться двигаться в такт <…> Музыкальный слух и чувство ритма. Они жизненно необходимы».

Какое движение происходит в романе?

Ближе к кульминации повествование становится более концентрированным и его атмосфера меняется. Меньше персонажей участвуют в сценах. Больше символов и смыслов раскрывается в них.

Происходит трансформация образа Вацлава Нижинского.

«Никогда не исповедовался… Не крестился перед спектаклями, рассчитывая только на себя. Но на этот раз слишком много людей пожертвовали своей жизнью, чтобы я продолжал танцевать», — говорит герой Броне Нижинской, своей сестре.

Наблюдаем мы и за тем, как развиваются другие образы и идеи.
Например:

• «Я никогда не стану критиком-балетоманом, потому что критик всегда советует то, что сделал бы, если бы умел это делать сам. Он чахнет в рамках своих теоретических знаний и никогда не создает ничего нового. А я хочу создавать новое, Ленуар. Для этого нужно побороть страх, снова стать ребенком», — говорит Николь.

• «Критики думают, что они умнее артистов. Они ругают артистов <…> Критики говорят от науки. Критики не создают нового», — пишет в дневнике Вацлав Нижинский (герой романа, а не его прототип).

• «Ребенок — это юность, это энергия, весна, это пробуждение природы, это жизнь <…> Полностью можно что-то убить, только заменив это что-то на новое. А «Русские сезоны» заменить некем, нам удалось создать уникальное искусство. Русское искусство. Оно долго росло в европейской оболочке, но пришло время возродиться», — читаем в финале романа.

Находясь в пространстве той или иной детективной истории, мы учимся замечать детали. Хочется ведь узнать, кто является преступником и какие у него мотивы, ещё до того, как найдем объяснение в эпилоге.
Читая «Танец фавна», мы обращаем внимание, вслед за Ленуаром, не только на такие вещи, как деревянные четки и «…оригинальные запонки. На круглом синем фоне желтая лилия», но и на нюансы смыслов.

В романе нет длинных лирических отступлений. Сильные мысли в нём звучат между строк.

Мысли как об эпохе и культуре начала ХХ века, так и о человеке (иногда они ироничные). Мы подмечаем их так, как подмечаем и детали. Например:

• «Здесь каждый второй любил искусство и недолюбливал ближнего своего»;

• «Тебе нужна новая шляпка! Новая шляпка — новый образ мысли! И желательно с самыми яркими перьями!»;

• «А Дягилев сегодня не хотел войны. Да и как можно воевать, когда тебя приглашают на обед в самый красивый ресторан мира?»;

• «… но русская культура не сводится к одним сказкам, как и французская культура — это не только Дебюсси и Малларме»;

• «… ничто так не интригует собеседника, как информация, найденная им самим. И неважно, сколько людей ею уже владеют. Поиск сведений и их анализ как игра, в которой так приятно выигрывать!».


Габриэль Ленуар — главный герой романа. В нём мы видим не только талантливого сыщика, но и живого человека. Его внутренний мир раскрывается через встречу с любовью: «Ленуар смотрел на буквы и не мог собрать их в слова. Образ Николь стал частью его самого. Как образ Элизы».

«Балеты Фокина и Нижинского разные, но они говорят нам о любви», — читаем на страницах книги и понимаем, что тема любви в ней тоже показана с нескольких ракурсов.

«Танец фавна» — роман с детективным сюжетом. Читая его, мы не только следим за расследованием преступления, но и наблюдаем за тем, как происходит исследование истории и времени через обращение к искусству.


#знакомство_с_автором
#внутри_текста
14🔥1