Братство последних романтиков
233 subscribers
700 photos
117 links
Романтичные легенды, дерзкие поступки, невероятные биографии и, конечно, прекрасная живопись. Прерафаэлизм - это не просто искусство, это мировоззрение, частичка которого есть в каждом из нас.
Download Telegram
О тело властное! С тобою мы одно,

Средь смертных лучшего любить мне суждено.

О нежно-золотой! Святей найду ль кумира

В лесах иль в глубине лазурного эфира

Средь птиц бесчисленных, живящих небосвод?

Возможно ль превзойти щедроты темных вод

И гаснущего дня ко мне расположенье?

Что может лучше быть, чем это отраженье?

О тайная любовь, зажги меж нас огни,

Молчанье с милостью навеки породни!

Дитя души и волн, двойник зеркальный, здравствуй!

Бери свой полумир и безраздельно властвуй!

Пусть нежность здесь свою испытывает власть,

Пускай к себе припав, собой упьется всласть!

Ты, сходствуя с мечтой моею, совершенен,

И в хрупкости своей ты неприкосновенен!

Но ты всего лишь свет, возлюбленная часть!

И дружбе басенной подобна наша страсть!..


Признание Нарцисса из поэмы Поля Валери "Нарцисс" (в переводе Алексея Кокотова) было проиллюстрировано картиной Джона Уильяма Уотерхауса "Нарцисс и Эхо".
Зубы кости слоновой

у луны ущербленной.

О, канун умиранья!

Ни былинки зеленой,

опустелые гнезда,

пересохшие русла…

Умирать под луною

так старо и так грустно!

Донья Смерть ковыляет

мимо ивы плакучей

с вереницей иллюзий —

престарелых попутчиц.

И как злая колдунья

из предания злого,

продает она краски —

восковую с лиловой.

А луна этой ночью,

как на горе, ослепла —

и купила у Смерти

краску бури и пепла.

И поставил я в сердце

с невеселою шуткой

балаган без актеров

на ярмарке жуткой.


Стихотворение "Луна и смерть" Федерико Гарсия Лорки (в переводе Анатолия Михайловича Гелескула) было проиллюстрировано картиной "Смерть и дева", которую написал Патрик Джеймс Линч.


Самая длинная ночь 2022 года миновала, дальше будет светлей.
Над холмами, над долами,

Сквозь терновник, по кустам,

Над водами, через пламя

Я блуждаю тут и там!

Я лечу луны быстрей,

Я служу царице фей,

Круг в траве кроплю росой.

Буквицы - ее конвой.

Видишь золотой наряд?

Пятнышки на нем горят:

То рубины, цвет царицы, -

В них весь аромат таится.


Фрагмент из комедии Уильяма Шекспира "Сон в летнюю ночь" (в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник) был проиллюстрирован картиной "Танец фей", которую написала Пэгги Смит.


Ощущение настоящего чуда роднит эту комедию Шекспира с преддверием Нового года, до которого осталось меньше недели. А Вы ждете чудес в Новогоднюю ночь?
Пока что медлит с яблоком рука —

Отдать его тебе иль сохранить?

А зоркий взгляд прослеживает нить

Судьбы твоей — спокойно, свысока.

Беспечен ты, и жизнь твоя легка? —

Отведай! Сладостью не станешь сыт,

Но сердце бедное стрела пронзит,

И вечная погонит вдаль тоска.

Глаза богини не сулят тревог,

Но дар прими, и полыхнут огнем,

Что испытал фригийский пастушок.

Бедою птичий крик ворвется в дом,

Застонет гулко моря окоем,

И отблеск Трои озарит порог.


Стихотворение "VENUS VERTICORDIA", которое написал Данте Габриэль Россетти (а перевел Александр Васильевич Круглов), было проиллюстрировано одноименной картиной Данте Габриэля Россетти.
Тебе решила я присниться

Такой разумною, такой

Прелестною! – и под ресницы

Плеснула синевой морской.

И радужную оболочку

Пронзила радугой. Твоя

Счастливейшая мысль и строчка

Из самых лучших – это я!

Желая взять в стихотворенье

Всё то, что видимо вокруг,

Ты лишь не упусти мгновенье,

Когда я смехом вспыхну вдруг.

Под лампу, розовый, метнётся,

И по листу наискосок,

Рассыплется, потом вернётся,

Скользнёт обратно в твой висок.

С огнём смешается. Пропажи

Ты не вернешь. И то сказать –

Сама двух голубей в корсаже

Я не умею удержать.


Стихотворение "Девушка" Поль Валери (в переводе Алексея Кокотова) было проиллюстрировано картиной "Муза", которую написал Габриэль де Кул.
Кто пережил мгновенье тишины,

Тот знает… смерть и знает, что за нею.

Тот меру наивысшей глубины

Постиг и целостность достигнутой им цели.

Кто пережил мгновенье тишины,

Тот падал в мох идущим ночью снегом,

Тот знает искуплённый вкус вины,

Вины, чей яд бессилен в смеси с негой.

Здесь и сейчас — его отныне место.

И нет путей ни в явь ему, ни в сны.

Он – бездна, воспарившая над бездной -

Кто пережил мгновенье тишины…


Стихотворение Терентия Травника было проиллюстрировано картиной "Качели", которую написал современный американский художник Бо Бартлетт.
Лежат холодные туманы,

Горят багровые костры.

Душа морозная Светланы

В мечтах таинственной игры.

Скрипнет снег — сердца займутся —

Снова тихая луна.

За воротами смеются,

Дальше — улица темна.

Дай взгляну на праздник смеха,

Вниз сойду, покрыв лицо!

Ленты красные — помеха,

Милый глянет на крыльцо…

Но туман не шелохнется,

Жду полуночной поры.

Кто-то шепчет и смеется,

И горят, горят костры…

Скрипнет снег — в морозной дали

Тихий крадущийся свет.

Чьи-то санки пробежали…

«Ваше имя?»- Смех в ответ…

Вот поднялся вихорь снежный,

Побелело всё крыльцо…

И смеющийся, и нежный

Закрывает мне лицо…

Лежат холодные туманы,

Бледнея, крадется луна.

Душа задумчивой Светланы

Мечтой чудесной смущена…


"Ночь на Новый год" Александр Блок была проиллюстрировано картиной "Ожидание", которую написала Ольга Суворова.