Быть может, я тебе не нужен,
Ночь; из пучины мировой,
Как раковина без жемчужин,
Я выброшен на берег твой.
Ты равнодушно волны пенишь
И несговорчиво поешь,
Но ты полюбишь, ты оценишь
Ненужной раковины ложь.
Ты на песок с ней рядом ляжешь,
Оденешь ризою своей,
Ты неразрывно с нею свяжешь
Огромный колокол зыбей,
И хрупкой раковины стены,
Как нежилого сердца дом,
Наполнишь шепотами пены,
Туманом, ветром и дождем…
Стихотворение "Раковина" Осипа Мандельштама было проиллюстрировано картиной "Дитя воды", которую написал Герберт Джеймс Дрейпер.
Ночь; из пучины мировой,
Как раковина без жемчужин,
Я выброшен на берег твой.
Ты равнодушно волны пенишь
И несговорчиво поешь,
Но ты полюбишь, ты оценишь
Ненужной раковины ложь.
Ты на песок с ней рядом ляжешь,
Оденешь ризою своей,
Ты неразрывно с нею свяжешь
Огромный колокол зыбей,
И хрупкой раковины стены,
Как нежилого сердца дом,
Наполнишь шепотами пены,
Туманом, ветром и дождем…
Стихотворение "Раковина" Осипа Мандельштама было проиллюстрировано картиной "Дитя воды", которую написал Герберт Джеймс Дрейпер.
Когда теряет равновесие
твоё сознание усталое,
когда ступеньки этой лестницы
уходят из-под ног,
как палуба,
когда плюёт на человечество
твоё ночное одиночество, —
ты можешь
размышлять о вечности
и сомневаться в непорочности
идей, гипотез, восприятия
произведения искусства,
и — кстати — самого зачатия
Мадонной сына Иисуса.
Но лучше поклоняться данности
с глубокими её могилами,
которые потом,
за давностью,
покажутся такими милыми.
Да.
Лучше поклоняться данности
с короткими её дорогами,
которые потом
до странности
покажутся тебе
широкими,
покажутся большими,
пыльными,
усеянными компромиссами,
покажутся большими крыльями,
покажутся большими птицами.
Да. Лучше поклоняться данности
с убогими её мерилами,
которые потом до крайности,
послужат для тебя перилами
(хотя и не особо чистыми),
удерживающими в равновесии
твои хромающие истины
на этой выщербленной лестнице.
твоё сознание усталое,
когда ступеньки этой лестницы
уходят из-под ног,
как палуба,
когда плюёт на человечество
твоё ночное одиночество, —
ты можешь
размышлять о вечности
и сомневаться в непорочности
идей, гипотез, восприятия
произведения искусства,
и — кстати — самого зачатия
Мадонной сына Иисуса.
Но лучше поклоняться данности
с глубокими её могилами,
которые потом,
за давностью,
покажутся такими милыми.
Да.
Лучше поклоняться данности
с короткими её дорогами,
которые потом
до странности
покажутся тебе
широкими,
покажутся большими,
пыльными,
усеянными компромиссами,
покажутся большими крыльями,
покажутся большими птицами.
Да. Лучше поклоняться данности
с убогими её мерилами,
которые потом до крайности,
послужат для тебя перилами
(хотя и не особо чистыми),
удерживающими в равновесии
твои хромающие истины
на этой выщербленной лестнице.
"Одиночество" Иосифа Бродского было проиллюстрировано картиной "Изоляция", которую написал современный американский иллюстратор Тристан Элвелл.
Осенние листья по ветру кружат,
Осенние листья в тревоге вопят:
«Всё гибнет, всё гибнет! Ты черен и гол,
О лес наш родимый, конец твой пришел!»
Не слышит тревоги их царственный лес.
Под темной лазурью суровых небес
Его спеленали могучие сны,
И зреет в нем сила для новой весны.
Стихотворение Аполлона Майкова было проиллюстрировано картиной "Падающие листья", которую написал Торстен Вазастьерна.
Осенние листья в тревоге вопят:
«Всё гибнет, всё гибнет! Ты черен и гол,
О лес наш родимый, конец твой пришел!»
Не слышит тревоги их царственный лес.
Под темной лазурью суровых небес
Его спеленали могучие сны,
И зреет в нем сила для новой весны.
Стихотворение Аполлона Майкова было проиллюстрировано картиной "Падающие листья", которую написал Торстен Вазастьерна.
Я Жанну слушаю: ребенку не понятны
Большие, взрослые слова, и необъятный
Веселый мир цветов, полей и птичьих гнезд,
До моря, до небес, до самых дальних звезд
летит бессмысленный, такой серьезный лепет,
Какие полусны младенцу душу лепят!
Что значит каждая улыбка, каждый вздох?
Как старый дедушка на внучку смотрит Бог
Стихотворение "Жанна вступает в мир", которое написал Виктор Гюго (а перевел Роман Михайлович Дубровкин), было проиллюстрировано картиной "Колыбельная" Уильяма Бугро.
Большие, взрослые слова, и необъятный
Веселый мир цветов, полей и птичьих гнезд,
До моря, до небес, до самых дальних звезд
летит бессмысленный, такой серьезный лепет,
Какие полусны младенцу душу лепят!
Что значит каждая улыбка, каждый вздох?
Как старый дедушка на внучку смотрит Бог
Стихотворение "Жанна вступает в мир", которое написал Виктор Гюго (а перевел Роман Михайлович Дубровкин), было проиллюстрировано картиной "Колыбельная" Уильяма Бугро.
Так ждать, чтоб даже память вымерла,
Чтоб стал непроходимым день,
Чтоб умирать при милом имени
И догонять чужую тень,
Чтоб не довериться и зеркалу,
Чтоб от подушки утаить,
Чтоб свет своей любви и верности
Зарыть, запрятать, затемнить,
Чтоб пальцы невзначай не хрустнули,
Чтоб вздох и тот зажать в руке.
Так ждать, чтоб, мертвый, он почувствовал
Горячий ветер на щеке.
Стихотворение Ильи Эренбурга было проиллюстрировано картиной "Ожидание" Натальи Климовой.
Чтоб стал непроходимым день,
Чтоб умирать при милом имени
И догонять чужую тень,
Чтоб не довериться и зеркалу,
Чтоб от подушки утаить,
Чтоб свет своей любви и верности
Зарыть, запрятать, затемнить,
Чтоб пальцы невзначай не хрустнули,
Чтоб вздох и тот зажать в руке.
Так ждать, чтоб, мертвый, он почувствовал
Горячий ветер на щеке.
Стихотворение Ильи Эренбурга было проиллюстрировано картиной "Ожидание" Натальи Климовой.