Братство последних романтиков
233 subscribers
700 photos
117 links
Романтичные легенды, дерзкие поступки, невероятные биографии и, конечно, прекрасная живопись. Прерафаэлизм - это не просто искусство, это мировоззрение, частичка которого есть в каждом из нас.
Download Telegram
Смеешься, и с тобой смеется мир,
А если плачешь, плачешь в одиночку,
Веселья просит грустная планета,
И только скорбь рождается в сорочке.
Когда поешь, поют с тобой холмы,
Печальный вздох, и в воздухе помеха,
Ведь эхо вторит радостному смеху,
А грусти глас останется без эха.
Ты счастлива, все тянутся к тебе,
Горюешь, и вокруг темно и пусто,
Веселый смех желают слышать твой,
Не слышат плач, когда на сердце грустно.
Ты радостна, твоим друзьям несчет,
Печальна, убежать все норовят,
Вино - нектар твой выпить все непрочь,
А одиноким жизнь готовит яд.
Закатишь пир, и залы все полны,
Настанет пост, с тобою только ночь,
Успешна ты, поют хвалебный гимн,
Почти мертва, и некому помочь.
Ждем поезд наших наслаждений
В красивом, светлом зале ожиданий,
Но сядем на него, когда пройдем
Все коридоры боли и страданий.
"Одиночество" Эллы Уилер Уилкокс (в переводе Бориса Зарубинского) была проиллюстрирована знаменитой "Тайной вечерей" Леонардо да Винчи.
Я сразу в жертву ей принёс
Приятелей-друзей.
Я на неё глядел до слёз.
Я улыбался ей.
Я с нею прогулял урок.
Я ей купил тетрадь…
А не дралась бы — я бы мог
Её поцеловать.
Стихотворение "Первая любовь", которое написал Михаил Яснов, было проиллюстрировано картиной "Дети, танцующие на вечеринке" Нормана Роквелла.
Все гречанки от гнева трепещут,
Видя, как глаза ее блещут,
Как сияет во тьме призывая
Белизна ее рук.
Все еще молодая!
Все гречанки трепещут взирая,
Видя, как слабаков призывает
Улыбка той,
Что принесла столько зла.
Видя, что она, все еще,
Чар былых полна.
Зрят гречанки простые недвижно
На дочь богов, что для любви рождена,
Что способна смертных свести с ума
Красотою колен и ресниц.
Только если бы рухнула она ниц
Горсткой праха среди кипарисов.
Лишь тогда
Средь гречанок простых она
Могла бы быть прощена.
Стихотворение "Елена Троянская" Елены Хильды Дулитл (в нашем вольном и совсем не профессиональном переводе) было проиллюстрировано одноименной картиной Фредерика Сэндиса.
Мужское отрезвленье — не измена.
Красавицы, как вы ни хороши,
Очарованье внешности мгновенно,
Краса лица — не красота души.
Печать красы, как всякий отпечаток,
Когда-нибудь сотрется и сойдет,
Со стороны мужчины недостаток:
Любить не сущность, а ее налет.
Природа красоты — иного корня
И вся насквозь божественна до дна,
И к этой красоте, как к силе горней,
В нас вечная любовь заронена.
Та красота сквозит в душевном строе
И никогда не может стать стара.
Навек блаженны любящие двое,
Кто живы силами ее добра.
Лишь между ними чувством всё согрето,
И если есть на свете рай земной —
Он во взаимной преданности этой,
В бессмертной этой красоте двойной.
Стихотворение грузинского поэта Николоза Барташвили было проиллюстрировано картиной "Алтарь Гименея", которую написал Эдвард Коули Берн-Джонс.
Мой старый дом, где я живу,
Хранит меня от бед.
Мой старый дом, где я живу,
Мне не ответит «Нет».
Мой старый дом, где я живу,
Он пуст и нелюдим.
Не скажет ничего в ответ
Мой дом, где я один.
Стихотворение "Одиночество", которое написал Алан Милн (а перевела Дарья Макух), было проиллюстрировано картиной "Девочка с котятами" Ивана Лаврентьевича Горохова.
Боялась смерти я, пока
(О, глупых страхов сила!)
Жизнь не пустила с молотка
Всё то, что я любила.
Я потеряла только часть
Имеющейся доли,
Но вся она должна пропасть,
Чтобы не стало боли.
Стихотворение Мэри Хобсон (в переводе Ирины Ковалёвой) было проиллюстрировано картиной "Воспоминания" Эвелин де Морган
Как змеи, локоны твои распались
По ниве счастья - по твоей груди.
Мои глаза от страсти разбежались -
Скорей оправь прическу, пощади!
Когда же ветер, овевая ниву,
Заматывает волосы в клубки,
Я тотчас же в тоске своей ревнивой
Тебя ревную к ветру по-мужски.
Стихотворение, которое написал Николоз Барташвили, было проиллюстрировано картиной "Поступь ветра" Джона Уильяма Уотерхауса.