Мальчики да девочки
Свечечки да вербочки
Понесли домой.
Огонечки теплятся,
Прохожие крестятся,
И пахнет весной.
Ветерок удаленький,
Дождик, дождик маленький,
Не задуй огня.
В воскресенье вербное
Завтра встану первая
Для святого дня.
Стихотворение Александра Блока "Вербочки" было проиллюстрировано картиной "Литовская девушка с ветками вербы", которую написал Канут Русецкий.
Свечечки да вербочки
Понесли домой.
Огонечки теплятся,
Прохожие крестятся,
И пахнет весной.
Ветерок удаленький,
Дождик, дождик маленький,
Не задуй огня.
В воскресенье вербное
Завтра встану первая
Для святого дня.
Стихотворение Александра Блока "Вербочки" было проиллюстрировано картиной "Литовская девушка с ветками вербы", которую написал Канут Русецкий.
Средь оплывших свечей и вечерних молитв,
Средь военных трофеев и мирных костров
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф.
Детям вечно досаден
Их возраст и быт —
И дрались мы до ссадин,
До смертных обид,
Но одежды латали
Нам матери в срок,
Мы же книги глотали,
Пьянея от строк.
Липли волосы нам на вспотевшие лбы,
И сосало под ложечкой сладко от фраз,
И кружил наши головы запах борьбы,
Со страниц пожелтевших слетая на нас.
И пытались постичь
Мы, не знавшие войн,
За воинственный клич
Принимавшие вой, —
Тайну слова «приказ»,
Назначенье границ,
Смысл атаки и лязг
Боевых колесниц.
А в кипящих котлах прежних боен и смут
Столько пищи для маленьких наших мозгов!
Мы на роли предателей, трусов, иуд
В детских играх своих назначали врагов.
И злодея следам
Не давали остыть,
И прекраснейших дам
Обещали любить;
И, друзей успокоив
И ближних любя,
Мы на роли героев
Вводили себя.
Средь военных трофеев и мирных костров
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф.
Детям вечно досаден
Их возраст и быт —
И дрались мы до ссадин,
До смертных обид,
Но одежды латали
Нам матери в срок,
Мы же книги глотали,
Пьянея от строк.
Липли волосы нам на вспотевшие лбы,
И сосало под ложечкой сладко от фраз,
И кружил наши головы запах борьбы,
Со страниц пожелтевших слетая на нас.
И пытались постичь
Мы, не знавшие войн,
За воинственный клич
Принимавшие вой, —
Тайну слова «приказ»,
Назначенье границ,
Смысл атаки и лязг
Боевых колесниц.
А в кипящих котлах прежних боен и смут
Столько пищи для маленьких наших мозгов!
Мы на роли предателей, трусов, иуд
В детских играх своих назначали врагов.
И злодея следам
Не давали остыть,
И прекраснейших дам
Обещали любить;
И, друзей успокоив
И ближних любя,
Мы на роли героев
Вводили себя.
Фрагмент "Баллады о борьбе", которую написал Владимир Высоцкий, был проиллюстрирован картиной Нормана Роквелла "Мальчик, читающий истории о приключениях".
Обручена кольцом,
Вдыхая ладан синий,
С гирляндой над лицом,
В алмазах, под венцом, —
Не счастлива ль я ныне?!
Мой муж в меня влюблен...
Но помню вечер синий,
Когда мне клялся он:
Как похоронный звон
Звучала речь, как стон
Того, кто пал, сражен, —
Того, кто счастлив ныне.
Смягчил он горечь слез
Моих в тот вечер синий;
Меня (не бред ли грез?)
На кладбище отнес,
Где мертвецу, меж роз,
Шепнула я вопрос:
«Не счастлива ль я ныне?»
Я поклялась в ответ
Ему, в тот вечер синий.
Пусть мне надежды нет,
Пусть веры в сердце нет,
Вот — апельсинный цвет:
Не счастлива ль я ныне?
О, будь мне суждено
Длить сон и вечер синий!
Все ужасом полно
Пред тем, что свершено.
О! тот, кто мертв давно,
Не будет счастлив ныне!
"Свадебная баллада" Эдгара Аллана По (в переводе Валерия Брюсова) была проиллюстрирована картиной "Портрет девушки в традиционном костюме" Терезы Шварц.
Вдыхая ладан синий,
С гирляндой над лицом,
В алмазах, под венцом, —
Не счастлива ль я ныне?!
Мой муж в меня влюблен...
Но помню вечер синий,
Когда мне клялся он:
Как похоронный звон
Звучала речь, как стон
Того, кто пал, сражен, —
Того, кто счастлив ныне.
Смягчил он горечь слез
Моих в тот вечер синий;
Меня (не бред ли грез?)
На кладбище отнес,
Где мертвецу, меж роз,
Шепнула я вопрос:
«Не счастлива ль я ныне?»
Я поклялась в ответ
Ему, в тот вечер синий.
Пусть мне надежды нет,
Пусть веры в сердце нет,
Вот — апельсинный цвет:
Не счастлива ль я ныне?
О, будь мне суждено
Длить сон и вечер синий!
Все ужасом полно
Пред тем, что свершено.
О! тот, кто мертв давно,
Не будет счастлив ныне!
"Свадебная баллада" Эдгара Аллана По (в переводе Валерия Брюсова) была проиллюстрирована картиной "Портрет девушки в традиционном костюме" Терезы Шварц.
Кто не доволен малым
В мечтах о небывалом,
Тот чахнет от тоски
До гробовой доски
Эпиграмма Роберта Геррика "О пагубе несбыточных желаний"(переведенная Евгением Фельдманом) была проиллюстрирована картиной "Айла, Тилко, ара и два волнистых попугайчика", которую написал Эдвин Генри Ландсир.
В мечтах о небывалом,
Тот чахнет от тоски
До гробовой доски
Эпиграмма Роберта Геррика "О пагубе несбыточных желаний"(переведенная Евгением Фельдманом) была проиллюстрирована картиной "Айла, Тилко, ара и два волнистых попугайчика", которую написал Эдвин Генри Ландсир.
В каких местах укрылась тишина? –
Где звуков нет и не было в помине:
Её влекут бездонные пучины,
На дне могилы царствует она.
Мильоны лет стоит на страже сна
Седых песков безрадостной пустыни;
И облакам, плывущим в небе синем,
Её печать навеки суждена.
Но я бреду, минуя закоулки
Пустых дворцов, проёмы древних стен.
Кричит сова, ей эхо вторит гулко,
И слышен плач шакалов и гиен.
Есть Тишина в забытом этом крае
Та, истинней которой я не знаю!
Сонет тишине, который написал Томас Гуд (а перевел Евгений Фельдман) был проиллюстрирован картиной "Аббатство в дубовой роще", которую написал Каспар Давид Фридрих.
Где звуков нет и не было в помине:
Её влекут бездонные пучины,
На дне могилы царствует она.
Мильоны лет стоит на страже сна
Седых песков безрадостной пустыни;
И облакам, плывущим в небе синем,
Её печать навеки суждена.
Но я бреду, минуя закоулки
Пустых дворцов, проёмы древних стен.
Кричит сова, ей эхо вторит гулко,
И слышен плач шакалов и гиен.
Есть Тишина в забытом этом крае
Та, истинней которой я не знаю!
Сонет тишине, который написал Томас Гуд (а перевел Евгений Фельдман) был проиллюстрирован картиной "Аббатство в дубовой роще", которую написал Каспар Давид Фридрих.