Немецкий язык в словах
57.4K subscribers
473 photos
14 videos
9 files
1.83K links
🌐🇩🇪Онлайн-школа немецкого языка Deutsch Online.

Расписание/цены
👉🏻 https://deutschonline.ru/katalog-kursov-tg-sl

Чат с менеджером по обучению
👉🏻 @managerdeutschonline
Download Telegram
​​📍kitschig — вычурный, безвкусный

Произносится |'китчихь|

1. Строим ассоциацию: вспоминаем выражение "кичиться чем-то" (высокомерно хвалиться чем-либо.)
2. Представляем ситуацию: как правило, невоспитанные люди ведут себя вызывающе, вычурно (kitschig) и кичатся чем-то перед другими.
​​die Entwicklung - развитие

Произносится |энтвиклунг|

1. Строим ассоциацию. Согласитесь, что часть слова Entwicklung похожа на слово "клуб".
2. Представляем ситуацию. Вы решили заняться своим развитием (Entwicklung) и вступили в какой-нибудь клуб или кружок, чтобы найти себе новое хобби.
​​reiben - тереть, потирать

Произносится |райбэн|

1. Строим ассоциацию. Слово reiben отчасти напоминает русское существительное "ребра".
2. и. Когда вас щекочут, особенно сильно щекотка чувствуется в районе ребер. Чтобы избавиться от этого чувства, нужно потереть (почесать) ребра 😉
​​der Sessel (мн.ч.: die Sessel) - [ˈzɛsl̩] — кресло

Произносится - [ˈзэслˈ]

1. Строим ассоциацию: берём ассоциацию по некоторому созвучию немецкого слова Sessel со словом засел (от 'садиться').
2. Представляем ситуацию: вспоминаем как классно, когда в выходной надолго засел в уютное кресло (Sessel) и можешь почитать что-нибудь интересное! 🛋
​​verbinden - |fɛɐ̯ˈbɪndən|- перевязывать, завязывать, привязывать, соединять

Произносится - |фербинден|

1. Строим ассоциацию: часть слова verbinden напоминает русское слово “бинт”.
2. Представляем ситуацию: После того, как кому-то делают укол, обязательно перевязывают (verbinden) руку бинтом.

Глагол verbinden может использоваться в прямом значении:
Ich verband meine Wunden - Я перевязал свои раны
И в переносном:
Das Schicksal wird uns verbinden - Нас свяжет судьба.
​​📌Wettbewerb - соревнование, конкурс

Произносится - |вэтбэвэрб|

1. Строим ассоциацию. Отдаленно, но существительное Wettbewerb напоминает выражение “бывает”.
2. Представляем ситуацию. Вы хотите поддержать своего друга, который проиграл в соревновании (Wettbewerb) и говорите ему: “Не переживай, всякое бывает”.

А вы знали, что у слова Wettbewerb есть синоним - Preisausschreiben? Это слово означает “конкурс”, но, как вы заметили, оно состоит из двух слов: Preis (приз) и ausschreiben (выписывать) - поэтому на первое место в данном случае выдвигается факт получения приза.
​​Бабочки в животе 🥰

Вы наверняка встречали видео, где после английской butterfly и пары других европейских языков шла немецкая бабочка - Schmetterling

Но знаете ли вы, что описание чувства влюбленности - “бабочек в животе” - существует и у немцев тоже? Причем именно такая фраза встречается в немецком языке!

Schmetterlinge im Bauch haben - дословно “иметь бабочек в животе” - обозначает “быть влюбленным”.

Например:
Als sie ihn in den Bus einsteigen sah, hatte sie sofort Schmetterlinge im Bauch.
Когда она увидела, как он садится в автобус, у нее тут же появились бабочки в животе.
Immer wenn ich in ihre Nähe komme, pocht mein Herz wie verrückt und ich habe Schmetterlinge im Bauch.
Каждый раз, когда я приближаюсь к ней, мое сердце бьется как бешеное и я чувствую бабочек в животе.
​​der Schatten - тень

Произносится - |шаттэн|

1. Строим ассоциацию на созвучии слова Schatten c глаголом "шататься".
2. Представляем ситуацию. Представьте, что вы возвращаетесь домой вечером и видите, что перед вами шатается какая-то тень (Shatten). Вы сначала пугаетесь, но потом понимаете, что это тень от куста 😄
​​erklären - |ɛɐ̯ˈklɛːʁən| — объяснить, растолковать

Произносится - |эрклэрэн|

1. Строим ассоциацию по похожести слова на слово "эклер"
2. Представляем ситуацию: вы приготовили эклеры, а у вас спросили рецепт. "Я могу объяснить (эрклэрэн)", — скажите вы.
​​Удлинить пальцы 🖐🏻

Сегодня мы разберем выражение "lange Finger machen". В буквальном переводе оно означает "сделать длинные пальцы/ удлинить пальцы".

Не будем разбирать каждое слово отдельно, оставновимся только на слова der Finger - палец. В немецком языке также есть отдельные названия для каждого пальца руки:
der kleine Finger - мизинец
der Ringfinger - безымянный палец
der Mittelfinger - средний палец
der Zeigefinger - указательный палец
der Daumen - большой палец

Итак, что же означает выражение "lange Finger machen"? Это значит "украсть", "воровать", "быть нечистым на руку".

Как запомнить это выражение? Вспомните русскую фразу "приделать чему-то ноги".
​​das Bein - нога (мн.ч. - die Beine)

Произносится - |байн|

1. Строим ассоциацию на созвучии слова Bein со словом «баня».
2. Представляем ситуацию. Вы приехали на дачу, погуляли и замёрзли, особенно сильно у вас замёрзли ноги (Bein). Вам говорят: «А мы уже затопили баню, чтобы вы согрелись». Здорово, правда? 😄
​​der Beginn - |bəˈɡɪn| — начало, старт

Произносится - |бэг'ин|

1. Строим ассоциацию: слово похоже по звучанию на русское слово "беги".

2. Представляем ситуацию: вы ожидаете старта забега, время пришло, и вы слышите "Беги!". Это начало забега (Beginn)!
​​⚒️ Сверлить тонкие доски

Сегодня мы посмотрим на выражение "dünne Bretter bohren", которое дословно переводится как "сверлить тонкие доски".

Слово "das Brett" (доска) переводится в разных значениях: как доска в прямом значении, как доска для игры, сцена и даже лыжи.

Итак, выражение "dünne Bretter bohren" означает "облегчить себе задачу, идти по пути наименьшего сопротивления, избегать трудностей". Например:
Auf Herbert solltest du dich nicht verlassen, denn der bohrt immer nur ganz dünne Bretter.
Тебе не стоит полагаться на Герберта, он всегда избегает трудностей.
​​📌umarmen - |ʊmˈaʁmən| - обнимать, заключать в объятия

Произносится - |умармен|

1. Строим ассоциацию: глагол umarmen отдаленно напоминает слово умора - что-то захватывающее, смешное, уморительное.
2. Представляем ситуцию: вы смотрите видео в интернете и наталкиваетесь на обнимающихся (umarmen) животных и думаете, какие они смешные, уморительные.

У этого глалога есть сразу несколько синонимов. Например, если вы хотите сказать, что окружаете кого-то заботой, то используйте глагол umgeben. В значении "обнимать" можно также использовать слово umfassen, хотя в первом значении оно обозначает "охватывать". И, наконец, глагол umfangen означает "объять".
​​die Einheit — |ˈaɪ̯nhaɪ̯t| — единство

Произносится - айнхайт

Сегодня 3 октября — День немецкого единства (Tag der Deutschen Einheit), поэтому разберём и запомним слово "единство".

Запомним логическим методом: ein(s) — обозначение единицы, чего-то одного. А heit — это просто суффикс, при помощи которого образовываются существительные женского рода.
​​📍klug - умный

Произносится - |клюг|

Строим ассоциацию по созвучию прилагательного klug со словом "клюка". Проводим ассоциацию таким образом: в книгах, особенно в сказках, самые умные (klug) люди - старики с клюками
​​📍die Furcht – |fʊʁçt| — страх перед чем-то

Произносится - |фурьхт|

Строим ассоциацию: слово чем-то похоже на слово "Фурия". А Фурии в древнеримской мифологии — богини мести. Ну, а в наше время так называют сварливых, злых женщин.

Представляем ситуацию: на вас во сне несётся богиня мести или в жизни несётся злая женщина со скалкой в руках, например. Страшно? Ещё бы!

☝🏻Не путаем слово die Furcht (страх) и die Angst (страх). Furcht мы испытываем только перед чем-то конкретным, а Angst необязательно. Angst шире, это может быть даже какое-то необъяснимое чувство страха.
​​bunt - bʊnt - разноцветный, пестрый

1. Проводим ассоциацию. Слово "bunt" созвучно слову "бунт" в русском языке.
2. Представляем ситуацию. Вы смотрите на картину с огромным количеством красок и говорите: "Какая пестрая картина, просто бунт красок!" 😄
​​die Ruhe - отдых, спокойствие, успокоение

Произносится - |руэ|

1. Строим ассоциацию. Согласитесь, что слово Ruhe немного напоминает слово “ору”.
2. Представляем ситуацию. После всех криков и оров (от радости, конечно же) во время празднования какого-либо праздника, хочется отдохнуть в спокойствии (Ruhe) и тишине.
​​Die Krawatte - |kʁaˈvatə|- галстук

Произносится - |краватте|

1. Строим ассоциацию: очевидно, что слово die Krawatte созвучно с русским словом “кровать”.
2. Представляем ситуацию: Перед тем, как лечь в кровать и уснуть, мужчина решил заранее подобрать галстук (Krawatte) на следующий день.

❗️Кстати, слово das Halstuch также используется в значении “галстук”, однако у этого слова есть и другие, более правильные, значения: шарф, шейный платок (отсюда Hals).