Стэн против зла
212 subscribers
1.96K photos
16 videos
2 files
880 links
Download Telegram
1944 г. Минск, Генеральный Комиссариат Вайсрутланд.

"Характерно, что во главе сегодняшней белорусской поэзии стоят женщины: Наталья Арсеньева и Лариса Гениуш.

Лариса Гениуш издала недавно в Праге свой первый сборник стихов "От родных нив". Она умелая поэтесса и горячая патриотка.

В межвременье также в эмиграции выросли новые национальные силы белорусской литературы, как например, Лариса Гениуш в Праге и поэты Юли Сергиевич и Я. Полонный в Германии."


"...Максим Горецкий...
...Франциск Олехнович...
...Владимир Дубовка...
...Язэп Пуща...
...Л. Калюга...
...Кузьма Чëрный...
...А. Мыры...
...Кондрат Крапива...
...Владимир Жилка...
...Наталья Арсеньева...
...Максим Танк...
...Рыгор Мурашка..."


Подписаться на Стэна
😱1🥴1
1911 г.

"После школьной переписи детей касательно их языка и нации, случившейся 18 января г. г., к попечителю виленского учебного округа начали присылать жалобы на то, будто записывали неправильно. Виленский попечитель об этом деле так доносит в министерство народного просвещения:

"Учитель ворнянского народного училища Виленского уезда, сообщил дирекции народных школ, что во время переписи те ученики, в семье которых говорят по-польски, писали на отдельных листах, что их родной язык - польский; те же, у кого в доме говорят по-белорусски, называли белорусскую мову своей родной. Тогда родители, думая, будто тех, кто употребляет белорусскую мову, будут переводить в православных, группой человек в 30 пришли в школу и начали добиваться, чтобы записи учеников "белорусская мова" учитель переделал на "польский". - Снова крестьяне ворнянской волости послали директору народных училищ жалобу на учителя гервятской школы, которого они обвиняют, будто учеников поляков неправильно записал белорусами."


Подписаться на Стэн
🤣3
Стэн против зла
1911 г. "После школьной переписи детей касательно их языка и нации, случившейся 18 января г. г., к попечителю виленского учебного округа начали присылать жалобы на то, будто записывали неправильно. Виленский попечитель об этом деле так доносит в министерство…
Борьба против белорусизации существовала и при Российской Империи. Люди не хотели, чтобы их детей записывали в белорусы.

В РИ была жëсткая вертикаль власти наверху, и полная свобода самоуправления на низовом уровне.

При большевиках и незалежной Беларуси такой свободы не было, поэтому принудительная белорусизация имела только частичный успех - население просто наплевало на "родную сакавітую матчыну мову", которую навязывают насильно под видом родного языка, и говорит на русском языке.

Подписаться на Стэна
👍4
Стэн против зла
1911 г. "После школьной переписи детей касательно их языка и нации, случившейся 18 января г. г., к попечителю виленского учебного округа начали присылать жалобы на то, будто записывали неправильно. Виленский попечитель об этом деле так доносит в министерство…
1911 г.

"Далее, учительница нестависской народной школы (д. Нестанишки), свентянского уезда, донесла в дирекцию, что, делая перепись, она записала язык их учеников с их слов и в соответствии с их выговором (выговором), но крестьяне с угрозами потребовали заменить в записях белорусскую мову польским, и заявили, что их дети говорят неправильным польским языком, который сделается правильным только тогда, когда в школах будут учить по-польски. Об этом деле идëт следствие."


Подписаться на Стэна
👍4
Стэн против зла
1911 г. "После школьной переписи детей касательно их языка и нации, случившейся 18 января г. г., к попечителю виленского учебного округа начали присылать жалобы на то, будто записывали неправильно. Виленский попечитель об этом деле так доносит в министерство…
1911 г.

"Нужно тут упомянуть ещë раз то, что наш народ, разделëнный религией на 2 части, понимает разницу между католичеством и православием таким способом, что православную веру называет "русской", а католическую - польской. Пошло это оттого, что в церкви белорус слышит только русский язык, в костëле - польский, а своей белорусской не слышит ни тут ни там; так вот он и привык соединять воедино: понятие религии с понятием нации. Как православный белорус слова "поляк" и "католик" очень часто употребляет одно вместо другого, так в голове белоруса-католика понятия "русский" и "российский" совсем сливаются с понятием православный."


Подписаться на Стэна
3👍1
Стэн против зла
1911 г. "После школьной переписи детей касательно их языка и нации, случившейся 18 января г. г., к попечителю виленского учебного округа начали присылать жалобы на то, будто записывали неправильно. Виленский попечитель об этом деле так доносит в министерство…
1911 г., Минск, Россия.

"...когда весь народ сделается сознательным своей белорусской нации, когда разовъëтся его мова, его литература, когда каждый крестьянин с гордостью назовëт себя не "тутэйшим", а "белорусом".

Старый Минчук."


Подписаться на Стэна
👍1🤔1
Стэн против зла
Национальные формы белорусской государственности наиболее ярко воплощены в Белорусской Советской Социалистической Республике (БССР) и Республике Беларусь."
Вопрос.

А можно ли причислить к "национальным формам белорусской государственности" периоды нахождения данных территорий в составе немецкого ОберОста в 1915-1918 гг., и в составе гитлеровского Генерального Комиссариата Вайсрутланд в 1941-1944 гг.?

А то какая-то страная псевдонаучная профессорская избирательность присутствует: это мы берëм, а вот это не берëм...

8 лет из истории так просто нельзя выбрсить. Бело-красно-белый период в 1991-1995 годах почему-то засчитали...

Так много вопросов, там мало ответов.

Подписаться на Стэна
👍8
1911 г.

"Г. Молодечно, Виленской губ.

Хоть в Молодечне нашей есть учительская семинария и немало есть молодëжи, но с белорусской литературой мало кто близко знаком, кроме " Тараса на Парнасе" и стихов из "Дудки" и "Смыка" никто не умел и не знал ничего, потому что не было человека, который бы обратил внимание на белорусские книжки тутэйшей молодëжи и крестьян. Только недавно один из студентов немного поработал тут и теперь пошла в ход около нас белорусская книжка."


Подписаться на Стэна
🤔1
Forwarded from ИСТОРИЯ РУСИ
Разговор между чужестранным человеком и Российским об ортографии старинной и новой, Василий Кириллович Тредиаковский, Санкт-Петербург, 1748 г.

Никто не может спорить, чтоб Малороссийский язык, также и все оныи языки, которыи в Белой России, и в других Литовских ныне местах, употребляемыи, не-были нашему родные братья, тоесть, чтоб они не были Славенороссийскии ж: ибо разность их с нашим состоит токмо почитай в одном ударении силы, да в некотором нежнейшем выговоре.


Ссылка
5👍3
1911 г.

"Почтовый ящик.

Макасу. На заголовке же нашей газеты отчëтливо написано "беларуская газета", как же Вы хотите, чтобы мы в ней печатали Ваши русские стихи?"


"Гончар...вичу. Пишите по-белорусски, тогда будем печатать ваши произведения."

Подписаться на Стэна
🤣2
1911 г.

"Грустно и нудно делается на душе, когда присматриваешь, какой делается наша деревенская молодëжь, побыв в городе. Сразу попадая между чужих, деревенский парень или девушка сначала избегают их, но позже, слыша насмешки над родной мовой и всем тем, что в доме родители учили любить и уважать, помалу сами научаются смеяться и пренебрегать этим, стесняются материнской мовы, перенимают чужую...

И эта связь, раз разорванная, не возобновляется в дальнейшей жизни, когда человек вышел "в люди": своя сторонка делается будто чужой. Так вырастает стена между деревней и интеллигентом, что вышел из народа: кто, родившись белорусом, перешëл "в поляки", или стал русским, тот в деревне чужой."


Подписаться на Стэна
😁1