Товарищи из вымышленных ранобэ-вселенных тоже рады макам. Красный — прекрасный.
Но если от маков абстрагироваться, то там ещё часов пять гулять можно, как минимум. А можно взять в аренду велосипед: по всему парку проложены велодорожки аж с круговыми развязками, и велосипедные маршруты пролегают совсем в других местах, не параллельно пешеходным. Так что на велосипеде совсем другой парк выйдет.
В общем,
Мемориальный парк Сёва, станция Тачикава. https://goo.gl/maps/1ZDzNSzM8z22
Вход: 450 йен.
Приезжайте гулять.
Мемориальный парк Сёва, станция Тачикава. https://goo.gl/maps/1ZDzNSzM8z22
Вход: 450 йен.
Приезжайте гулять.
Мемориальный парк Сёва
★★★★☆ · Мемориальный парк · 3173 Midorichō
Не знала сама, и теперь вам тоже расскажу.
Про отаку
Вы, конечно же, знаете слово «отаку», и, возможно, думаете, что отаку — это такие повернутые на японских мультиках затворники. Не могу сказать, что это неправда, за исключением того, что отаку — в какую-то в принципе любую область ушедший с головой человек, нёрд, гик. Можно быть поездовым отаку, например, или играть во все тауэр дефенсы подряд.
Как рассказал нам преподаватель, само слово «отаку» вообще имеет значение «[ваш уважаемый] дом» или «[ваша] семья», а кроме этого можно говорить «отаку» в значении «Вы». Очень уважительно.
Так как же отаку стали отаку?
Дедок-преподаватель, хихикая, предполагает, что манга/аниме-задроты сидели дома, ни с кем не общались, социальные скиллы не развивали, и посему, вынужденно выйдя в свет за новыми экземплярами драгоценных комиксов, заикались и, сыпя неуместно вежливым сонкейго, мямлили: «Не имеет ли место быть у Вас такого-то томика...»
Отаку, что с них взять.
Про отаку
Вы, конечно же, знаете слово «отаку», и, возможно, думаете, что отаку — это такие повернутые на японских мультиках затворники. Не могу сказать, что это неправда, за исключением того, что отаку — в какую-то в принципе любую область ушедший с головой человек, нёрд, гик. Можно быть поездовым отаку, например, или играть во все тауэр дефенсы подряд.
Как рассказал нам преподаватель, само слово «отаку» вообще имеет значение «[ваш уважаемый] дом» или «[ваша] семья», а кроме этого можно говорить «отаку» в значении «Вы». Очень уважительно.
Так как же отаку стали отаку?
Дедок-преподаватель, хихикая, предполагает, что манга/аниме-задроты сидели дома, ни с кем не общались, социальные скиллы не развивали, и посему, вынужденно выйдя в свет за новыми экземплярами драгоценных комиксов, заикались и, сыпя неуместно вежливым сонкейго, мямлили: «Не имеет ли место быть у Вас такого-то томика...»
Отаку, что с них взять.
Преподавательница рассказала недавно про интересное, опять же, пересказываю вам тоже.
キラキラネーム
(kirakira name)
Ономатопеическое kirakira в этом нашем с вами японском значит «блестеть», «сверкать». Звездочки ночью поблёскивают — вот это кира-кира.
А применительно к именам... Вот, например, очень вы любите Стражей Галактики, и вашего свеженародившегося сына называете, например, Звездный Лорд, потому что почему бы и нет. От сверстников ему, конечно, достанется. Или, например, да, БОЧ рВФ 260602. Или Al Kaholic. Или Stu Pitt. Вот это вот всё есть и вне Японии, но аналогичные штуки здесь называется киракира-нейм. И в Японии это явление еще более шикарно тем, что у него есть второй слой, иероглифический.
То есть, японцы берут какие-нибудь иероглифы, натягивают на них какое-то чтение, которого на них отродясь не было, и именуют так детей. Потому что могут. Потому что все равно с именами такой креативный бардак, что приходится объяснять, мол, меня зовут вот так, а пишется это вот такими иероглифами. Да, именно этими. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14136067574 — вот, например, чудный тред "Я беременная, хочу назвать дочку Карен. Помогите подобрать иероглифы".
Но это, конечно, полбеды. Я такие примеры нашла:
— Мужское имя ラッキー星, читается "лаки ста". Здесь все дословно, 星 означает звезду, а чтение натянули английское.
— Женское имя 愛歩 (иероглифы "любовь", "гулять"), читается "Ахо". Мицуха пишет это на щеке в аниме-фильме "Твоё имя", а Таки пишет "бака", а значат они одно и то же: дура, дурак. В общем, зачем так девочку называть, неясно.
— Мужское имя 黄熊 (иероглифы "желтый", "медведь"), читается Пу. Родители очень любят диснеевские мультики и назвали ребенка в честь Винни Пуха.
— Женское имя Тэтори. Назвали в честь Тетриса. Выглядит иероглиф вот так: 凸 (да, это настоящий иероглиф).
— Мужское имя 男 (иероглиф "мужчина"), читается "Адам". Это даже изящно.
(http://www.eternalcollegest.com/entry/kirakira окунуться можно здесь, но всё на японском)
Из известных примеров:
Ягами Лайт из Death Note тоже носитель кира-кира-имени: 夜神月, где 月 (луна) читается как raito (light). Вот что еще интересно: слово killer транслитерируется в японский с долготой (キラー), в то время как товарищ Ягами носит алиас без долготы: キラ, Кира. Кира с кира-кира-именем. Это судьба.
キラキラネーム
(kirakira name)
Ономатопеическое kirakira в этом нашем с вами японском значит «блестеть», «сверкать». Звездочки ночью поблёскивают — вот это кира-кира.
А применительно к именам... Вот, например, очень вы любите Стражей Галактики, и вашего свеженародившегося сына называете, например, Звездный Лорд, потому что почему бы и нет. От сверстников ему, конечно, достанется. Или, например, да, БОЧ рВФ 260602. Или Al Kaholic. Или Stu Pitt. Вот это вот всё есть и вне Японии, но аналогичные штуки здесь называется киракира-нейм. И в Японии это явление еще более шикарно тем, что у него есть второй слой, иероглифический.
То есть, японцы берут какие-нибудь иероглифы, натягивают на них какое-то чтение, которого на них отродясь не было, и именуют так детей. Потому что могут. Потому что все равно с именами такой креативный бардак, что приходится объяснять, мол, меня зовут вот так, а пишется это вот такими иероглифами. Да, именно этими. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14136067574 — вот, например, чудный тред "Я беременная, хочу назвать дочку Карен. Помогите подобрать иероглифы".
Но это, конечно, полбеды. Я такие примеры нашла:
— Мужское имя ラッキー星, читается "лаки ста". Здесь все дословно, 星 означает звезду, а чтение натянули английское.
— Женское имя 愛歩 (иероглифы "любовь", "гулять"), читается "Ахо". Мицуха пишет это на щеке в аниме-фильме "Твоё имя", а Таки пишет "бака", а значат они одно и то же: дура, дурак. В общем, зачем так девочку называть, неясно.
— Мужское имя 黄熊 (иероглифы "желтый", "медведь"), читается Пу. Родители очень любят диснеевские мультики и назвали ребенка в честь Винни Пуха.
— Женское имя Тэтори. Назвали в честь Тетриса. Выглядит иероглиф вот так: 凸 (да, это настоящий иероглиф).
— Мужское имя 男 (иероглиф "мужчина"), читается "Адам". Это даже изящно.
(http://www.eternalcollegest.com/entry/kirakira окунуться можно здесь, но всё на японском)
Из известных примеров:
Ягами Лайт из Death Note тоже носитель кира-кира-имени: 夜神月, где 月 (луна) читается как raito (light). Вот что еще интересно: слово killer транслитерируется в японский с долготой (キラー), в то время как товарищ Ягами носит алиас без долготы: キラ, Кира. Кира с кира-кира-именем. Это судьба.