This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Познакомился с молодым парнем из Алжира. Он восстанавливает древний финикийский язык, уже написал учебник и делится видеоуроками.
Финикийский язык — язык финикийцев, древнего ливанского народа торговцев-мореплавателей, на котором разговаривали на просторах всего Средиземноморья во II–I тысячелетии до н. э.
Финикийский удивительно близок к ивриту — по сути, это его древний «брат», сохранивший общие корни и грамматику.
Мы наблюдаем удивительный феномен: арабы возвращаются к своим доарабским истокам. Ливанцы — к финикийцам, алжирцы — к карфагенянам, иракцы — к ассирийцам, египтяне — к древним египтянам.
Финикийский язык — язык финикийцев, древнего ливанского народа торговцев-мореплавателей, на котором разговаривали на просторах всего Средиземноморья во II–I тысячелетии до н. э.
Финикийский удивительно близок к ивриту — по сути, это его древний «брат», сохранивший общие корни и грамматику.
Мы наблюдаем удивительный феномен: арабы возвращаются к своим доарабским истокам. Ливанцы — к финикийцам, алжирцы — к карфагенянам, иракцы — к ассирийцам, египтяне — к древним египтянам.
🔥34👍20❤7🤯2🤡2💩1
🔶 ТЕПЕРЬ ОФИЦИАЛЬНО: ВОЙНА В ГАЗЕ ПОЛУЧИЛА НАЗВАНИЕ «ВОЙНЫ ЗА ВОЗРОЖДЕНИЕ»
Правительство Израиля утвердило новое официальное название войны, начавшейся 7 октября 2023 года. Теперь она именуется מִלְחֶמֶת הַתְּקוּמָה — «Мильхéмет ха-ткума», что в переводе означает «Война за возрождение Израиля».
🔸 Откуда взялось слово ткума?
Слово ткума однокоренное глаголу «вставать» (לָקוּם). Оно образовано по модели təqulá — форме отглагольных существительных биньяна пааль. По тому же шаблону построены: תְּלוּנָה (жалоба), תְּנוּעָה (движение), תְּשׁוּבָה (ответ; раскаяние).
Во всех случаях форма təqulá обозначает действие, состояние или внутренний процесс — здесь же «восстановление, подъем, возвращение к жизни».
Однако в библейском смысле ткума можно перевести как «стойкость, способность устоять, выжить»:
🔸 Родственное слово — комемийут
И по смыслу, и по корню ткуме родственно слово קוֹמְמִיּוּת (комемийут). Оно впервые встречается в Торе:
В XX веке это слово стало символом национального достоинства, а в 1948 году вошло в историю в выражении «Мильхéмет ха-комемийут» — «Война за независимость Израиля» (она же «Мильхéмет ха-ацмаут»).
Новое название войны — «Мильхéмет ха-ткума» — создаёт осознанную перекличку с той эпохой. В израильских СМИ войну в Газе уже давно называют «Второй войной за независимость Израиля».
Правительство Израиля утвердило новое официальное название войны, начавшейся 7 октября 2023 года. Теперь она именуется מִלְחֶמֶת הַתְּקוּמָה — «Мильхéмет ха-ткума», что в переводе означает «Война за возрождение Израиля».
🔸 Откуда взялось слово ткума?
Слово ткума однокоренное глаголу «вставать» (לָקוּם). Оно образовано по модели təqulá — форме отглагольных существительных биньяна пааль. По тому же шаблону построены: תְּלוּנָה (жалоба), תְּנוּעָה (движение), תְּשׁוּבָה (ответ; раскаяние).
Во всех случаях форма təqulá обозначает действие, состояние или внутренний процесс — здесь же «восстановление, подъем, возвращение к жизни».
Однако в библейском смысле ткума можно перевести как «стойкость, способность устоять, выжить»:
וְלֹא תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם
И не будет у вас силы устоять перед врагами вашими (Левит 26:37)
🔸 Родственное слово — комемийут
И по смыслу, и по корню ткуме родственно слово קוֹמְמִיּוּת (комемийут). Оно впервые встречается в Торе:
וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת
Я повёл вас в полный рост с высоко поднятой головой (Левит 26:13)
В XX веке это слово стало символом национального достоинства, а в 1948 году вошло в историю в выражении «Мильхéмет ха-комемийут» — «Война за независимость Израиля» (она же «Мильхéмет ха-ацмаут»).
Новое название войны — «Мильхéмет ха-ткума» — создаёт осознанную перекличку с той эпохой. В израильских СМИ войну в Газе уже давно называют «Второй войной за независимость Израиля».
❤13🔥7✍2👍2🕊2
🔶 В ИЕРУСАЛИМЕ ВПЕРВЫЕ НАЙДЕНА АССИРИЙСКАЯ НАДПИСЬ ЭПОХИ ПЕРВОГО ХРАМА
Израильские археологи сообщили об обнаружении редчайшего артефакта — фрагмента ассирийской клинописной таблички возрастом около 2700 лет, датируемой эпохой Первого Храма.
Миниатюрный обломок размером всего 2,5 см был обнаружен в слое древнего грунта в одном из ближайших к Храмовой горе мест.
Текст представляет собой часть царской печати — оттиска, которым запечатывали письмо или официальный документ от имени ассирийского двора.
Письмо, вероятно, было связанно с задержкой уплаты налога или другой повинности. В нём упоминается «первый день месяца Ав» — дата, общая для месопотамского и иудейского календарей, а также фигурирует титул «тот, кто держит поводья» — обозначение царского возничего в ассирийской бюрократии.
По словам исследователей, это первое материальное свидетельство переписки между Ассирийской империей и Иудейским царством, найденное в Иерусалиме.
Израильские археологи сообщили об обнаружении редчайшего артефакта — фрагмента ассирийской клинописной таблички возрастом около 2700 лет, датируемой эпохой Первого Храма.
Миниатюрный обломок размером всего 2,5 см был обнаружен в слое древнего грунта в одном из ближайших к Храмовой горе мест.
Текст представляет собой часть царской печати — оттиска, которым запечатывали письмо или официальный документ от имени ассирийского двора.
Письмо, вероятно, было связанно с задержкой уплаты налога или другой повинности. В нём упоминается «первый день месяца Ав» — дата, общая для месопотамского и иудейского календарей, а также фигурирует титул «тот, кто держит поводья» — обозначение царского возничего в ассирийской бюрократии.
По словам исследователей, это первое материальное свидетельство переписки между Ассирийской империей и Иудейским царством, найденное в Иерусалиме.
❤25👍10 4🔥3🆒3
🔶 КАЛЛИГРАФИЯ РЕКОРДНЫХ МАСШТАБОВ: В СТАМБУЛЕ ЗАВЕРШЁН САМЫЙ БОЛЬШОЙ РУКОПИСНЫЙ КОРАН
Иракский каллиграф Али Заман завершил шестилетнюю работу над самым большим рукописным Кораном в мире. Каждая страница священного текста — почти четыре метра в длину и полтора в ширину.
Заман когда-то был ювелиром, но в 2013 году полностью посвятил себя искусству письма. В 2017 году он переехал с семьёй в Стамбул, где полностью посвятил себя арабской каллиграфии.
Работа над Кораном велась полностью вручную, без спонсоров и цифровых инструментов. Али писал тростниковыми перьями-каламами в классическом стиле сулюс. Каждую букву он мог выверять по несколько часов.
До Али Замана мировой рекорд удерживал Коран, написанный в Кабуле: 218 страниц, почти два с половиной метра каждая — величественное достижение, теперь превзойдённое стамбульским мастером (см. первый комментарий).
Иракский каллиграф Али Заман завершил шестилетнюю работу над самым большим рукописным Кораном в мире. Каждая страница священного текста — почти четыре метра в длину и полтора в ширину.
Заман когда-то был ювелиром, но в 2013 году полностью посвятил себя искусству письма. В 2017 году он переехал с семьёй в Стамбул, где полностью посвятил себя арабской каллиграфии.
Работа над Кораном велась полностью вручную, без спонсоров и цифровых инструментов. Али писал тростниковыми перьями-каламами в классическом стиле сулюс. Каждую букву он мог выверять по несколько часов.
До Али Замана мировой рекорд удерживал Коран, написанный в Кабуле: 218 страниц, почти два с половиной метра каждая — величественное достижение, теперь превзойдённое стамбульским мастером (см. первый комментарий).
❤25🔥11✍2💩1💯1
Насколько правомерно использовать язык мученичества в государстве, созданном именно для того, чтобы евреи больше не умирали за свою веру?
На вчерашнем «марше миллиона» ортодоксальных евреев против призыва в армию главным лозунгом стал:
В этой короткой фразе грамматическая структура превращается в политическое оружие. Антитеза «умереть / жить» и «еврей / сионист» создаёт моральную дихотомию: смерть для них — это верность вере, а жизнь — уступка и утрата святости.
Такой язык восходит к традиции קידוש השם — «освящения Имени», когда смерть за веру понималась как высшая форма сопротивления.
На протяжении веков — от Римской империи до Катастрофы ХХ века — еврейские общины воспринимали мученичество как последнюю возможность остаться верными Завету.
И потому вопрос становится ещё острее: уместно ли говорить о «священной смерти» в стране, где сама жизнь давно стала доказательством чуда.
На вчерашнем «марше миллиона» ортодоксальных евреев против призыва в армию главным лозунгом стал:
עדיף למות כיהודי ולא לחיות כציוני. נמות ולא נתגייס.
Лучше умереть евреем, чем жить сионистом. Умрем, но не пойдём в армию
В этой короткой фразе грамматическая структура превращается в политическое оружие. Антитеза «умереть / жить» и «еврей / сионист» создаёт моральную дихотомию: смерть для них — это верность вере, а жизнь — уступка и утрата святости.
Такой язык восходит к традиции קידוש השם — «освящения Имени», когда смерть за веру понималась как высшая форма сопротивления.
На протяжении веков — от Римской империи до Катастрофы ХХ века — еврейские общины воспринимали мученичество как последнюю возможность остаться верными Завету.
И потому вопрос становится ещё острее: уместно ли говорить о «священной смерти» в стране, где сама жизнь давно стала доказательством чуда.
🤯13🤔8👍5❤3👏2🤡2🤷♀1👎1
🔶 ИИ против забвения: еврейская история, которую можно посчитать поимённо
Музей «Яд ва-Шем» объявил, что уже 5 млн имён жертв Катастрофы внесены в их базу — более 80% от общего числа. Дойти до этой отметки помогли инструменты ИИ и машинного обучения.
Как работает метод
Алгоритмы обрабатывают многоязычные корпуса (идиш, польский, немецкий, русский, иврит и др.): стенограммы свидетельств, личные письма и дневники, нацистские списки, переписи и материалы послевоенных судов. Модели извлекают имена, нормализуют варианты написания, строят гипотезы о родственных связях и дедуплицируют совпадения, после чего всё кросс-сверяется с внутренними и международными базами.
Что уже получилось
В одном из пилотных запусков система за считанные дни прошлась по ~400 свидетельствам и дала ~1,500 новых имён. Следующий этап — масштабирование на десятки тысяч свидетельств.
Еще порядка 250 тыс. имён могут быть выявлены в ближайшие годы, но часть людей, увы, так и останутся без документальных свидетельств.
🪬Семитофилия🪬
Музей «Яд ва-Шем» объявил, что уже 5 млн имён жертв Катастрофы внесены в их базу — более 80% от общего числа. Дойти до этой отметки помогли инструменты ИИ и машинного обучения.
Как работает метод
Алгоритмы обрабатывают многоязычные корпуса (идиш, польский, немецкий, русский, иврит и др.): стенограммы свидетельств, личные письма и дневники, нацистские списки, переписи и материалы послевоенных судов. Модели извлекают имена, нормализуют варианты написания, строят гипотезы о родственных связях и дедуплицируют совпадения, после чего всё кросс-сверяется с внутренними и международными базами.
Что уже получилось
В одном из пилотных запусков система за считанные дни прошлась по ~400 свидетельствам и дала ~1,500 новых имён. Следующий этап — масштабирование на десятки тысяч свидетельств.
Еще порядка 250 тыс. имён могут быть выявлены в ближайшие годы, но часть людей, увы, так и останутся без документальных свидетельств.
🪬Семитофилия🪬
❤15👍9💔3🔥2👏1
🟠 ПОЧЕМУ ЕВРЕИ НЕ ЛЮБЯТ ГОВОРИТЬ «ХОЛОКОСТ»?
Слово «Холокост» происходит от греч. holokaustos — «всесожжение». Так в греческом переводе Библии (Септуагинте) обозначали вид жертвоприношения, сжигаемого целиком. На иврите оно называется עֹלָה (ʿola).
По этой же логике выходцы из арабских стран обычно используют المحرقة (al-maḥraqa, «всесожжение») для обозначения Холокоста, а иногда — просто транслитерируют слово — الهولوكوست (al-hūlūkūst).
Жертвенная окраска термина делает его теологически и этически неприемлемым: она будто придаёт геноциду «ритуальный» смысл.
В иврите укоренилось другое название Холокоста — השׁוֹאָה (ha-šo'а). Это библейское слово со значениями «катастрофа, опустошение, страшная гибель».
После войны термин закрепился в выражениях: «переживший Катастрофу» — נִיצּוֹל שׁוֹאָה; «День Катастрофы» — международный день памяти жертв Холокоста — יוֹם הַשּׁוֹאָה; «устроить катастрофу\обрушить несчастье» — הֵמִיט שׁוֹאָה עַל.
Слово šo'а восходит к корню š'h и таким образом оказывается однокоренным в иврите с מְשוֹאָה (məšo’a) «невзгода, беда», שְאִייָה (šə’iya) «разруха» и שָׁאוֹן (ša’on) «шум, гам».
Корень хорошо засвидетельствован в сирийском арамейском: ܫܗܳܝܳܐ (šhaya) «пустыня, запустение», ܫܳܗܶܐ (šahe) «чахнуть, истощаться», ܫܰܗܝܽܘܬܳܐ (šahyuṯa) «пустота, запустение».
Параллельно в идише долго бытовал термин חוּרְבּן (χurbn) «разрушение» — по аналогии с «разрушением Храма» — חוּרְבָּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ.
Среди евреев-выходцев из арабских стран встречается также الكارثة (al-kāritha, «катастрофа»). Не путать с النكبة (an-nakba, тоже «катастрофа») — палестинским названием событий 1948 года (войны за независимость Израиля).
Слово «Холокост» происходит от греч. holokaustos — «всесожжение». Так в греческом переводе Библии (Септуагинте) обозначали вид жертвоприношения, сжигаемого целиком. На иврите оно называется עֹלָה (ʿola).
По этой же логике выходцы из арабских стран обычно используют المحرقة (al-maḥraqa, «всесожжение») для обозначения Холокоста, а иногда — просто транслитерируют слово — الهولوكوست (al-hūlūkūst).
Жертвенная окраска термина делает его теологически и этически неприемлемым: она будто придаёт геноциду «ритуальный» смысл.
В иврите укоренилось другое название Холокоста — השׁוֹאָה (ha-šo'а). Это библейское слово со значениями «катастрофа, опустошение, страшная гибель».
תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפׇּל־בָּֽהּ׃
пусть нежданно придет к ним гибель – пусть опутает их сеть, что они раскинули, пусть падут они в яму на погибель себе (Пс. 34:8)
После войны термин закрепился в выражениях: «переживший Катастрофу» — נִיצּוֹל שׁוֹאָה; «День Катастрофы» — международный день памяти жертв Холокоста — יוֹם הַשּׁוֹאָה; «устроить катастрофу\обрушить несчастье» — הֵמִיט שׁוֹאָה עַל.
Слово šo'а восходит к корню š'h и таким образом оказывается однокоренным в иврите с מְשוֹאָה (məšo’a) «невзгода, беда», שְאִייָה (šə’iya) «разруха» и שָׁאוֹן (ša’on) «шум, гам».
Корень хорошо засвидетельствован в сирийском арамейском: ܫܗܳܝܳܐ (šhaya) «пустыня, запустение», ܫܳܗܶܐ (šahe) «чахнуть, истощаться», ܫܰܗܝܽܘܬܳܐ (šahyuṯa) «пустота, запустение».
Параллельно в идише долго бытовал термин חוּרְבּן (χurbn) «разрушение» — по аналогии с «разрушением Храма» — חוּרְבָּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ.
Среди евреев-выходцев из арабских стран встречается также الكارثة (al-kāritha, «катастрофа»). Не путать с النكبة (an-nakba, тоже «катастрофа») — палестинским названием событий 1948 года (войны за независимость Израиля).
❤15🔥7👍5🤯3
ХОЛОКОСТ ПО-ИРАКСКИ: ЧТО ТАКОЕ «АЛЬ-ФАРХУД»?
Евреи-выходцы из Ирака могут использовать слово الفرهود (al-farhūd, פרהוד) для обозначения Холокоста. Так именуют погром евреев, совершённый пронацистскими силами в Багдаде в начале июня 1941 года. Из-за силы травматического опыта «аль-Фархуд» вышел за пределы одного исторического эпизода и стал названием целой эпохи.
Что значит само слово?
Распространена гипотеза о курдском происхождении термина. Его связывают с разговорной лексикой со значением «разгул насилия, массовое мародёрство».
Есть и народная этимология, популярная в устных рассказах: будто бы слово образовано из сочетания فَرّ + يَهُود (farr yahūd) «бегство евреев», что якобы и дало форму far-hūd.
Что говорят арабские словари?
В классических лексиконах пытаются связать корень слова с глаголом فَرْهَد (farhad) — «изнурять, утомлять; надрываться» или с сиро-ливанским مْفَرْهَد (emfarhad) «могущественный, сильный».
Такое семантическое расхождение подтверждает, что «аль-Фархуд» получил значение «погром» разговорным путём в привязке к багдадским событиям.
Евреи-выходцы из Ирака могут использовать слово الفرهود (al-farhūd, פרהוד) для обозначения Холокоста. Так именуют погром евреев, совершённый пронацистскими силами в Багдаде в начале июня 1941 года. Из-за силы травматического опыта «аль-Фархуд» вышел за пределы одного исторического эпизода и стал названием целой эпохи.
Что значит само слово?
Распространена гипотеза о курдском происхождении термина. Его связывают с разговорной лексикой со значением «разгул насилия, массовое мародёрство».
Есть и народная этимология, популярная в устных рассказах: будто бы слово образовано из сочетания فَرّ + يَهُود (farr yahūd) «бегство евреев», что якобы и дало форму far-hūd.
Что говорят арабские словари?
В классических лексиконах пытаются связать корень слова с глаголом فَرْهَد (farhad) — «изнурять, утомлять; надрываться» или с сиро-ливанским مْفَرْهَد (emfarhad) «могущественный, сильный».
Такое семантическое расхождение подтверждает, что «аль-Фархуд» получил значение «погром» разговорным путём в привязке к багдадским событиям.
❤9🔥6👍3✍2
Японский бог! Помните Людвига Заменгофа — врача и лингвиста еврейского происхождения, создателя языка эсперанто? В начале XX века в Японии пророк Онисабуро Дэгути, основатель религиозного движения Оомото, провозгласил этот искусственный язык «языком Небес» и символом грядущего единства человечества. С тех пор эсперанто занимает в учении Оомото священное место, а сам Заменгоф почитается его последователями как божество-ками.
🔥21🤯7❤5👍2😁1
🔶 Новый отчёт о чтении: богатство не спасает от неграмотности
В хвосте нового мирового рейтинга 2025 года по чтению традиционно оказалисьарабские страны . Даже богатые и технологически развитые 🇦🇪 ОАЭ и 🇸🇦 Саудовская Аравия замыкают список из 98 стран по числу прочитанных книг и времени, проведённому за чтением.
Среди арабских стран порядок выглядит так: 🇪🇬 Египет (38 место, 5.41 книг, 121 час), 🇸🇾 Сирия (74 место, 3.57 книг, 80 часов), 🇱🇧 Ливан (77 место, 3.46 книг, 77 часов), 🇧🇭 Бахрейн (78 место, 3.44 книг, 77 часов), 🇯🇴 Иордания (79 место, 3.43 книг, 76 часов), 🇴🇲 Оман (85 место, 3.13 книг, 69 часов), 🇰🇼 Кувейт (86 место, 3.08 книг, 69 часов), 🇲🇦 Марокко (88 место, 2.97 книг, 67 часов), 🇶🇦 Катар (89 место, 2.93 книг, 67 часов), 🇩🇿 Алжир (90 место, 2.83 книг, 65 часов), 🇮🇶 Ирак (91 место, 2.77 книг, 64 часа), 🇦🇪 ОАЭ (94 место, 2.71 книг, 60 часов) и 🇸🇦 Саудовская Аравия (95 место, 2.69 книг, 60 часов).
Одна из главных причин — высокий уровень неграмотности. По последним данным, лишь около 76% населения арабских стран умеют читать и писать, тогда как в развитых странах этот показатель превышает 99%.
Но есть и культурно-лингвистический фактор. В большинстве арабских стран люди говорят на местных диалектах. Они сильно отличаются от литературного арабского, на котором пишут книги и преподают в школах. По сути, арабский ребёнок вынужден учить “чужой” язык, чтобы читать и писать на нём — и это создаёт дополнительный барьер к чтению.
Для сравнения, другие страны региона показывают гораздо более высокие результаты: 🇮🇱 Израиль (18 место, 6.42 книг, 149 часов), 🇮🇷 Иран (21 место, 6.36 книг, 149 часов), 🇹🇷 Турция (29 место, 6.05 книг, 130 часов) и 🇲🇹 Мальта (64 место, 4.17 книг, 94 часа).
Лидерами мирового рейтинга, как и в прошлом году, остаются 🇺🇸 США (1 место, 17 книг, 357 часов), 🇮🇳 Индия (2 место, 16 книг, 352 часа) и 🇬🇧 Великобритания (3 место, 15 книг, 343 часа) — страны, где чтение по-прежнему считается культурной нормой.
В списке самых читаемых книг в мире традиционно лидирует Библия, на втором месте — Коран. Среди других произведений в топе оказались «Гарри Поттер», «Цитаты Мао Цзэдуна» и «Властелин колец».
🪬Семитофилия🪬
В хвосте нового мирового рейтинга 2025 года по чтению традиционно оказались
Среди арабских стран порядок выглядит так: 🇪🇬 Египет (38 место, 5.41 книг, 121 час), 🇸🇾 Сирия (74 место, 3.57 книг, 80 часов), 🇱🇧 Ливан (77 место, 3.46 книг, 77 часов), 🇧🇭 Бахрейн (78 место, 3.44 книг, 77 часов), 🇯🇴 Иордания (79 место, 3.43 книг, 76 часов), 🇴🇲 Оман (85 место, 3.13 книг, 69 часов), 🇰🇼 Кувейт (86 место, 3.08 книг, 69 часов), 🇲🇦 Марокко (88 место, 2.97 книг, 67 часов), 🇶🇦 Катар (89 место, 2.93 книг, 67 часов), 🇩🇿 Алжир (90 место, 2.83 книг, 65 часов), 🇮🇶 Ирак (91 место, 2.77 книг, 64 часа), 🇦🇪 ОАЭ (94 место, 2.71 книг, 60 часов) и 🇸🇦 Саудовская Аравия (95 место, 2.69 книг, 60 часов).
Одна из главных причин — высокий уровень неграмотности. По последним данным, лишь около 76% населения арабских стран умеют читать и писать, тогда как в развитых странах этот показатель превышает 99%.
Но есть и культурно-лингвистический фактор. В большинстве арабских стран люди говорят на местных диалектах. Они сильно отличаются от литературного арабского, на котором пишут книги и преподают в школах. По сути, арабский ребёнок вынужден учить “чужой” язык, чтобы читать и писать на нём — и это создаёт дополнительный барьер к чтению.
Для сравнения, другие страны региона показывают гораздо более высокие результаты: 🇮🇱 Израиль (18 место, 6.42 книг, 149 часов), 🇮🇷 Иран (21 место, 6.36 книг, 149 часов), 🇹🇷 Турция (29 место, 6.05 книг, 130 часов) и 🇲🇹 Мальта (64 место, 4.17 книг, 94 часа).
Лидерами мирового рейтинга, как и в прошлом году, остаются 🇺🇸 США (1 место, 17 книг, 357 часов), 🇮🇳 Индия (2 место, 16 книг, 352 часа) и 🇬🇧 Великобритания (3 место, 15 книг, 343 часа) — страны, где чтение по-прежнему считается культурной нормой.
В списке самых читаемых книг в мире традиционно лидирует Библия, на втором месте — Коран. Среди других произведений в топе оказались «Гарри Поттер», «Цитаты Мао Цзэдуна» и «Властелин колец».
🪬Семитофилия🪬
👍10🔥4❤3😢3🗿3
🔶 Язык раскола: почему в Израиле предлагают отказаться от слов «бибист» и «капланист»?
В Израиле вспыхнула дискуссия о том, как слова становятся инструментом политического раскола.
Движение «Четвёртый квартал» (ha-riv'on ha-revi'i, הרבעון הרביעי) обратилось в Академию языка иврит с просьбой признать выражения «бибист» и «капланист» ненормативными — то есть нежелательными для официального, образовательного и парламентского употребления.
Движение позиционирует себя как пространство для тех, кто хочет сотрудничества, а не конфликта. Они полагают, что их последователи не принадлежат ни к правому лагерю, ни к левому, ни к центру.
🔸 Что означают эти слова?
«Бибист» — разговорное, часто уничижительное обозначение сторонников Биньямина Нетаньяху («Биби»). Суффикс –ист часто используется для обозначения приверженности («социалист», «сионист»). Но в современном политическом дискурсе слово всё чаще функционирует как ярлык.
«Капланист» — аналогичное слово, относящееся к участникам протестов на улице Каплан в Тель-Авиве против судебной реформы Б.Нетаньяху. Изначально нейтральное географическое обозначение превратилось в политическое клеймо.
🔸 Почему языковые ярлыки опасны
В социолингвистике подобные термины называют редукционистскими: они сводят сложные политические позиции к одному слову и заменяют аргументированный разговор стереотипом.
Это ведёт к двум последствиям:
1. Дегуманизация оппонента. Ярлык автоматически формирует ожидания, как будто все приверженцы того или иного толка «одинаковые» (כולכם אותו דבר).
2. Блокирование диалога. Ярлык автоматически формирует ожидания: «Если он выглядит как капланист, значит, его позиция заранее известна». В результате разговор прекращается, не успев начаться.
🔸 Почему вопрос стали обсуждать именно сейчас
Последние годы показали, что политическая поляризация — не только вопрос идеологии, но и вопрос языка.
Устойчивое выражение «жизнь и смерть во власти языка» — חיים ומוות ביד הלשון (χayim ve-mа́vet be-yad ha-lašon) — сегодня звучит особенно актуально. Слова не просто описывают конфликт, они могут его усугублять.
🪬Семитофилия🪬
В Израиле вспыхнула дискуссия о том, как слова становятся инструментом политического раскола.
Движение «Четвёртый квартал» (ha-riv'on ha-revi'i, הרבעון הרביעי) обратилось в Академию языка иврит с просьбой признать выражения «бибист» и «капланист» ненормативными — то есть нежелательными для официального, образовательного и парламентского употребления.
Движение позиционирует себя как пространство для тех, кто хочет сотрудничества, а не конфликта. Они полагают, что их последователи не принадлежат ни к правому лагерю, ни к левому, ни к центру.
🔸 Что означают эти слова?
«Бибист» — разговорное, часто уничижительное обозначение сторонников Биньямина Нетаньяху («Биби»). Суффикс –ист часто используется для обозначения приверженности («социалист», «сионист»). Но в современном политическом дискурсе слово всё чаще функционирует как ярлык.
«Капланист» — аналогичное слово, относящееся к участникам протестов на улице Каплан в Тель-Авиве против судебной реформы Б.Нетаньяху. Изначально нейтральное географическое обозначение превратилось в политическое клеймо.
🔸 Почему языковые ярлыки опасны
В социолингвистике подобные термины называют редукционистскими: они сводят сложные политические позиции к одному слову и заменяют аргументированный разговор стереотипом.
Это ведёт к двум последствиям:
1. Дегуманизация оппонента. Ярлык автоматически формирует ожидания, как будто все приверженцы того или иного толка «одинаковые» (כולכם אותו דבר).
2. Блокирование диалога. Ярлык автоматически формирует ожидания: «Если он выглядит как капланист, значит, его позиция заранее известна». В результате разговор прекращается, не успев начаться.
🔸 Почему вопрос стали обсуждать именно сейчас
Последние годы показали, что политическая поляризация — не только вопрос идеологии, но и вопрос языка.
Устойчивое выражение «жизнь и смерть во власти языка» — חיים ומוות ביד הלשון (χayim ve-mа́vet be-yad ha-lašon) — сегодня звучит особенно актуально. Слова не просто описывают конфликт, они могут его усугублять.
🪬Семитофилия🪬
❤10👍7🔥6👎1😁1
Как арабская буква «син» (س) смогла покорить «шин» (ش), а «каф» (ق) — одержать победу над самим собой?
Моя новая статья посвящена мистике букв в трактатах арабских суфиев в ранний османский период. Реальные исторические даты в этом тексте скрыты за числовыми значениями букв, а судьбы султанов сплетаются из элементов тайного алфавита.
Из текста редакторы убрали несколько мощных примеров, включая те, где конкретные комбинации букв «предсказывают» победу османов над египтянами при Мардж-Дабике, восстановление гробницы исламского мистика Ибн Араби в Дамаске и дату знаковой победы Мехмеда II над шиитами Ирана.
В подлиннике трактата за каждой буквой — космическая роль, за каждым числом — политический намёк.
🔗 Читайте полную статью здесь
Моя новая статья посвящена мистике букв в трактатах арабских суфиев в ранний османский период. Реальные исторические даты в этом тексте скрыты за числовыми значениями букв, а судьбы султанов сплетаются из элементов тайного алфавита.
Из текста редакторы убрали несколько мощных примеров, включая те, где конкретные комбинации букв «предсказывают» победу османов над египтянами при Мардж-Дабике, восстановление гробницы исламского мистика Ибн Араби в Дамаске и дату знаковой победы Мехмеда II над шиитами Ирана.
В подлиннике трактата за каждой буквой — космическая роль, за каждым числом — политический намёк.
🔗 Читайте полную статью здесь
Qalam
БИТВА ПРОРОЧЕСТВ И ТАЙНЫЙ АЛФАВИТ ВЛАСТИ — Qalam
Как османские султаны победили мамлюков ещё до битвы — в сфере пророчеств, мистики и политики. Почему завоевание Константинополя стало ключом к «магии власти» Османов и как апокалиптические ожидания изменили исламский мир XV–XVI веков.
❤13🔥9👏4🆒1
Шутки за 200 на игру слов на иврите. Мерч израильского магазина.
🔥6❤5😁2👀1
🔶 Учите иврит? Новым репатриантам это сильно упростит жизнь
Когда переезжаешь в Израиль, один из самых сложных моментов — научиться уверенно читать на иврите. В газетах, на сайтах, в художественной литературе все написано тяжелым языком, сплошные непонятные слова и формы глаголов.
Адаптированных книг на иврите не было совсем.
И вот наконец появились первые издания, адаптированные под уровни Алеф–Гимель. А еще они с картинками.
🌏 1. Around the World in Eighty Days (מסביב לעולם בשמונים יום), Жюль Верн
Уровни: Бет+ → Гимель+
🕵️♂️ 2. Sherlock Holmes: 4 story edition (הרפתקאות שרלוק הולמס), Артур Конан Дойл
Уровни: Бет → Гимель+
🇮🇱 3. This Is the Land (זאת הארץ), ברק סרף
Уровни: Алеф+ → Бет+
Наконец-то адаптировали и еврейскую литературу.
Заказать можно здесь, пока только в бумажном виде. Но есть и приложение, где эти книги можно читать онлайн.
Если вы недавно репатриировались — сохраните себе. И поделитесь с теми, кто сейчас мучается с ивритом так же, как мучались все мы в начале.
🪬Семитофилия🪬
Когда переезжаешь в Израиль, один из самых сложных моментов — научиться уверенно читать на иврите. В газетах, на сайтах, в художественной литературе все написано тяжелым языком, сплошные непонятные слова и формы глаголов.
Адаптированных книг на иврите не было совсем.
И вот наконец появились первые издания, адаптированные под уровни Алеф–Гимель. А еще они с картинками.
🌏 1. Around the World in Eighty Days (מסביב לעולם בשמונים יום), Жюль Верн
Уровни: Бет+ → Гимель+
🕵️♂️ 2. Sherlock Holmes: 4 story edition (הרפתקאות שרלוק הולמס), Артур Конан Дойл
Уровни: Бет → Гимель+
🇮🇱 3. This Is the Land (זאת הארץ), ברק סרף
Уровни: Алеф+ → Бет+
Наконец-то адаптировали и еврейскую литературу.
Заказать можно здесь, пока только в бумажном виде. Но есть и приложение, где эти книги можно читать онлайн.
Если вы недавно репатриировались — сохраните себе. И поделитесь с теми, кто сейчас мучается с ивритом так же, как мучались все мы в начале.
🪬Семитофилия🪬
❤14🔥6💯2👍1