Пс... После поста про «биссу» и «пс-пс» не могу не упомянуть: я открываю новую группу разговорного иврита онлайн уровня бет/бет+.
Подойдёт тем, кто закончил ульпан 'א (алеф) и сдал экзамен на алеф или бет.
В основе — программа Еврейского университета + мои авторские материалы с упором на живую речь, лексику, грамматику и культурные нюансы (вроде того, как не сказать случайно «кис-кис» не там 😅).
🕕 Занятия: понедельник и четверг, 18:00–19:20
📍 Первое занятие — открытое и бесплатное: 13 октября.
Приходите! Буду рад видеть знакомые и новые лица 🧡
Для записи — @n_wolkenstein
Подойдёт тем, кто закончил ульпан 'א (алеф) и сдал экзамен на алеф или бет.
В основе — программа Еврейского университета + мои авторские материалы с упором на живую речь, лексику, грамматику и культурные нюансы (вроде того, как не сказать случайно «кис-кис» не там 😅).
🕕 Занятия: понедельник и четверг, 18:00–19:20
📍 Первое занятие — открытое и бесплатное: 13 октября.
Приходите! Буду рад видеть знакомые и новые лица 🧡
Для записи — @n_wolkenstein
🔥11❤8💅4
🟠 Факт дня для семитофилов
А связан ли ивритский кот-khatul с английским cat?
После поста про Бастет и «биссу» логично задать следующий вопрос: ивритское слово khatul («кот») очень похоже на английское cat, французское chat, итальянское gato, русское кот, арабское кытт?..
Но, как и в случае с Баст, — это обманчивое сходство.
1. Khatul ≠ cat
Слово khatul не встречается в Танахе — оно появляется только в мишнаитском иврите и арамейских источниках (в форме khaθula — חתולא).
По одной из народных версий, его связывают с корнем kh-t-l (חתל) — «заворачивать» (тот же, что в חִיתּוּל [khittul] — «пелёнка»). Мол, кот — это тот, кто постоянно «сворачивается клубком». Но лингвистических доказательств у этой версии тоже нет.
2. Cat* — блуждающее слово 🐈
Английское cat происходит от латинского cattus, которое, в свою очередь, может быть связано с берберскими или нубийскими языками.
Это так называемое Wanderwort — «блуждающее слово», которое появляется во множестве языков параллельно, но без единого установленного источника. Ученые до сих пор пытаются выяснить, были ли у «кота» праиндоевропейские корни.
3. А может быть, что-то общее есть?
Лингвист Джон Хюэнергард из Гарварда обращает внимание на древнее арабское слово khayṭal (هيطل?~خيطل — «лисица»), которое, по некоторым источникам, означало в древности и кошек, и собак.
Он связывает его с глаголом khaṭila – «болтать вздор» .
Если это так, то khayṭal мог быть родственен еврейскому имени חטיל (Khaṭṭil), упоминаемому в Эзра 2:57, которое иногда трактуется, как «болтун». Да, в имени Khaṭṭil — тет, а в khatul — тав, но Хюэнергард пишет, что этимология может быть связана.
4. Латинское влияние?
Самое неожиданное замечание Хюэнергарда:
По его мнению, возможно, арабское qiṭṭ и khayṭal, арамейское qaṭṭa и khaθula и еврейское khatul сформировались под влиянием латинского «котёнка» — cat(t)ulus.
Это выглядит более правдоподобно, чем поиск праязыка: не единый древний корень, а активное распространение слов вместе с самой домашней кошкой.
Как бы то ни было, прямой лингвистической связи между khatul и cat нет. Кошка — как и слово о ней — любит появляться там, где её не ждали 🐾
А связан ли ивритский кот-khatul с английским cat?
После поста про Бастет и «биссу» логично задать следующий вопрос: ивритское слово khatul («кот») очень похоже на английское cat, французское chat, итальянское gato, русское кот, арабское кытт?..
Но, как и в случае с Баст, — это обманчивое сходство.
1. Khatul ≠ cat
Слово khatul не встречается в Танахе — оно появляется только в мишнаитском иврите и арамейских источниках (в форме khaθula — חתולא).
По одной из народных версий, его связывают с корнем kh-t-l (חתל) — «заворачивать» (тот же, что в חִיתּוּל [khittul] — «пелёнка»). Мол, кот — это тот, кто постоянно «сворачивается клубком». Но лингвистических доказательств у этой версии тоже нет.
2. Cat* — блуждающее слово 🐈
Английское cat происходит от латинского cattus, которое, в свою очередь, может быть связано с берберскими или нубийскими языками.
Это так называемое Wanderwort — «блуждающее слово», которое появляется во множестве языков параллельно, но без единого установленного источника. Ученые до сих пор пытаются выяснить, были ли у «кота» праиндоевропейские корни.
3. А может быть, что-то общее есть?
Лингвист Джон Хюэнергард из Гарварда обращает внимание на древнее арабское слово khayṭal (هيطل?~خيطل — «лисица»), которое, по некоторым источникам, означало в древности и кошек, и собак.
Он связывает его с глаголом khaṭila – «болтать вздор» .
Если это так, то khayṭal мог быть родственен еврейскому имени חטיל (Khaṭṭil), упоминаемому в Эзра 2:57, которое иногда трактуется, как «болтун». Да, в имени Khaṭṭil — тет, а в khatul — тав, но Хюэнергард пишет, что этимология может быть связана.
4. Латинское влияние?
Самое неожиданное замечание Хюэнергарда:
Все эти слова могли находиться под влиянием средневекового латинского cat(t)ulus — «котёнок», то есть «маленький cat(t)us».
По его мнению, возможно, арабское qiṭṭ и khayṭal, арамейское qaṭṭa и khaθula и еврейское khatul сформировались под влиянием латинского «котёнка» — cat(t)ulus.
Это выглядит более правдоподобно, чем поиск праязыка: не единый древний корень, а активное распространение слов вместе с самой домашней кошкой.
Как бы то ни было, прямой лингвистической связи между khatul и cat нет. Кошка — как и слово о ней — любит появляться там, где её не ждали 🐾
❤23👍6🔥5 3💯2
В арабских странах бывает и такое: специальный знак «бакшиш не давать». Особенно актуально в туалетах, где за тебя открывают кран, подают полотенце и смотрят в глаза с мыслью о бакшише.
Если уж совсем невмоготу — экстренная линия помощи указана ниже.
🪬Семитофилия🪬
Если уж совсем невмоготу — экстренная линия помощи указана ниже.
🪬Семитофилия🪬
😁17👍4❤2🔥2😱2🗿1 1
Изучение арабских диалектов🇦🇪 — дело непростое. Это живые говоры, которые постоянно ускользают от правил. Практически у каждого города своя мелодия, лексика и грамматика.
Долгое время у нас было лишь одно систематическое серьёзное описание — A Reference Grammar of Syrian Arabic (1964): книга важная, но старомодная и ограниченная только дамасским диалектом. Отдельная книга была по диалектам Ливана — Grammar of the Beirutian Language (2005).
Теперь появился настоящий глоток свежего воздуха — A Learner’s Grammar of Levantine Arabic (Georgetown University Press, 2025). Впервые системно описаны живые говоры Палестины, Сирии, Ливана и Иордании вместе. Надеюсь, качественно!
Очень хочу прочитать — выглядит как то, чего так давно не хватало.
🪬Семитофилия🪬
Долгое время у нас было лишь одно систематическое серьёзное описание — A Reference Grammar of Syrian Arabic (1964): книга важная, но старомодная и ограниченная только дамасским диалектом. Отдельная книга была по диалектам Ливана — Grammar of the Beirutian Language (2005).
Теперь появился настоящий глоток свежего воздуха — A Learner’s Grammar of Levantine Arabic (Georgetown University Press, 2025). Впервые системно описаны живые говоры Палестины, Сирии, Ливана и Иордании вместе. Надеюсь, качественно!
Очень хочу прочитать — выглядит как то, чего так давно не хватало.
🪬Семитофилия🪬
❤15🔥8👍2💯2
🟠 Факт дня для семитофилов
Иногда Коран «говорит» одновременно на двух языках — и на арабском, и на иврите
В Коране есть несколько примеров тонкой игры слов, благодаря которой мы можем предположить, что пророк Мухаммад был действительно знаком с ивритом и еврейской традицией.
🔸 1. «Упоминание Господа» — Захария
В начале суры «Марйам» Аллах упоминает пророка Закарию:
Имя Закария (זכריה) на иврите буквально означает «вспоминание имени Господа». Айят начинается с однокоренного — dhikr («напоминание»). Таким образом стих словно переводит значение имени пророка с иврита на арабский.
🔸 2. «Она засмеялась — и мы возвестили об Исхаке»
Глагол ḍaḥikat — «засмеялась» — встречается в Коране только здесь. Имя Исхак (Исаак) в иврите происходит как раз-таки от глагола «смеяться» (צחק). Совсем не очевидно, что они исторически однокоренные!
А затем — Я‘куб (Иаков), чьё имя происходит от глагола «следовать за», так что айят играет словами: за Исааком последовал Иаков — и по смыслу, и по этимологии.
🔸 3. «Мы услышали — и ослушались»
В ивритском ve-ʿāsīnū («мы будем исполнять») буква син меняется в арабском на сад: wa-ʿaṣaynā («мы нарушили»). Одно фонетическое смещение — и фраза полностью меняет смысл с «повиновения» на «неповиновение».
Кроме того, союз «и» (wa) не «переворачивает» времена глаголов в арабском. Фраза совсем потеряла свой библейский смысл.
Так Коран отвечает Торе. Обнажаются не только связи между двумя богатейшими культурными традициями, но и их глубокие расхождения.
🪬Семитофилия🪬
Иногда Коран «говорит» одновременно на двух языках — и на арабском, и на иврите
В Коране есть несколько примеров тонкой игры слов, благодаря которой мы можем предположить, что пророк Мухаммад был действительно знаком с ивритом и еврейской традицией.
🔸 1. «Упоминание Господа» — Захария
В начале суры «Марйам» Аллах упоминает пророка Закарию:
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا (сура 19:2)
dhikru raḥmati rabbika ʿabdahu zakariyyā
Это является напоминанием (dhikr) о милости твоего Господа, оказанной Его рабу Закарии
Имя Закария (זכריה) на иврите буквально означает «вспоминание имени Господа». Айят начинается с однокоренного — dhikr («напоминание»). Таким образом стих словно переводит значение имени пророка с иврита на арабский.
🔸 2. «Она засмеялась — и мы возвестили об Исхаке»
فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ ۖ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ (сура 51:29)
fa-ḍaḥikat fa-baššarnāhā bi-ʾisḥāqa wa-min warāʾi ʾisḥāqa yaʿqūb
Она засмеялась (ḍaḥikat), и Мы возвестили ей об Исхаке (ʾisḥāq), и вслед за Исхаком — о Я‘кубе (yaʿqūb)
Глагол ḍaḥikat — «засмеялась» — встречается в Коране только здесь. Имя Исхак (Исаак) в иврите происходит как раз-таки от глагола «смеяться» (צחק). Совсем не очевидно, что они исторически однокоренные!
А затем — Я‘куб (Иаков), чьё имя происходит от глагола «следовать за», так что айят играет словами: за Исааком последовал Иаков — и по смыслу, и по этимологии.
🔸 3. «Мы услышали — и ослушались»
سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا (93:сура 2)Коран отсылает этим стихом к фразе из Второзакония 5:24, где народ Израиля говорит:
samiʿnā wa-ʿaṣaynā
Мы [евреи] услышали [божественные законы у горы Синай] и нарушили [их делами]
וְשָׁמַ֥עְנוּ וְעָשִֽׂינוּСозвучие почти полное: лишь одна буква меняет смысл всего высказывания.
ve-šāmaʿnū ve-ʿāsīnū
Мы [евреи] будем слушать и исполнять [божественные законы до скончания времен]
В ивритском ve-ʿāsīnū («мы будем исполнять») буква син меняется в арабском на сад: wa-ʿaṣaynā («мы нарушили»). Одно фонетическое смещение — и фраза полностью меняет смысл с «повиновения» на «неповиновение».
Кроме того, союз «и» (wa) не «переворачивает» времена глаголов в арабском. Фраза совсем потеряла свой библейский смысл.
Так Коран отвечает Торе. Обнажаются не только связи между двумя богатейшими культурными традициями, но и их глубокие расхождения.
🪬Семитофилия🪬
❤21🔥20👍9 3
Forwarded from ЦАИИ ИВ РАН
🥳🧐В честь достижения отметки в 4 тысячи подписчиков, хотим поделиться с вами подборкой каналов, которые мы с интересом читаем.
🔸Авторские каналы:
А когда я поеду в Египет??
АрабАдаб🐪
АрабEastка
Ближневосточный калейдоскоп
В Дубае всё спокойно
Восточное ревю с Александром Князевым
Восточный Караул
где твой хиджаб, сестра?
Дежурный по Middle East
Дочь Востока
Князь Черкасский
Лаванда и все такое🪻
мать танвинов
Оля и Африка
Пост-Америка️
Политвосток
постойте поплачем قِفا نَبْكِ
Салам, училка!
Свободные женщины Востока
Семитофилия: иврит, арабский, арамейский
Тегеран-16
Тот самый Лукьянов
Чечевица персидская
Art Yemen by Moiseeva
Dr. Mamedov & O.
ISRAELI TALK
Smart Babylonia with Olga
🔸Региональные и тематические каналы:
Археологи у пирамид
Африканистика
Галопом по Африкам
Мандарины Марокко
Мозаика Залива
Сладкие алжирские баккуроты
Танжерский маяк
Центральное Болото
Extra Dry Brut в Саудовской Аравии
SHARQ
🔸Каналы организаций и журналов:
Amarna-Club
Ближневосточный клуб ФМП МГУ
Восточная Трибуна
Восточный культурный центр ИВ РАН
ГАУГН
Древняя история в ИВИ РАН
ДУМ РФ сегодня
ИМИ МГИМО
ИМЭМО РАН
Кафедра арабской филологии ИСАА
Клуб "Валдай"
Книги о Востоке ИВ РАН
Музей Востока
Отдел изучения Израиля ИВ РАН
Российско-Арабский Деловой Совет
Россия в глобальной политике
РСМД
СМУ Института Африки РАН
Торгпредство России в Алжире
Центр «Аль-Хадара»
Центр восточной литературы
Центр Примакова
Центр Юго-Восточной Азии, Австралии и Океании ИВ РАН
Цифровое востоковедение
ЦНАИ ИВ РАН
The Arabinform Journal
❗️Мнение авторов каналов и Центра могут не совпадать.
💛 Приносим свои извинения, если кого-то забыли, и приглашаем в комментарии!
#CAIS_recommends
🔸Авторские каналы:
А когда я поеду в Египет??
АрабАдаб🐪
АрабEastка
Ближневосточный калейдоскоп
В Дубае всё спокойно
Восточное ревю с Александром Князевым
Восточный Караул
где твой хиджаб, сестра?
Дежурный по Middle East
Дочь Востока
Князь Черкасский
Лаванда и все такое🪻
мать танвинов
Оля и Африка
Пост-Америка️
Политвосток
постойте поплачем قِفا نَبْكِ
Салам, училка!
Свободные женщины Востока
Семитофилия: иврит, арабский, арамейский
Тегеран-16
Тот самый Лукьянов
Чечевица персидская
Art Yemen by Moiseeva
Dr. Mamedov & O.
ISRAELI TALK
Smart Babylonia with Olga
🔸Региональные и тематические каналы:
Археологи у пирамид
Африканистика
Галопом по Африкам
Мандарины Марокко
Мозаика Залива
Сладкие алжирские баккуроты
Танжерский маяк
Центральное Болото
Extra Dry Brut в Саудовской Аравии
SHARQ
🔸Каналы организаций и журналов:
Amarna-Club
Ближневосточный клуб ФМП МГУ
Восточная Трибуна
Восточный культурный центр ИВ РАН
ГАУГН
Древняя история в ИВИ РАН
ДУМ РФ сегодня
ИМИ МГИМО
ИМЭМО РАН
Кафедра арабской филологии ИСАА
Клуб "Валдай"
Книги о Востоке ИВ РАН
Музей Востока
Отдел изучения Израиля ИВ РАН
Российско-Арабский Деловой Совет
Россия в глобальной политике
РСМД
СМУ Института Африки РАН
Торгпредство России в Алжире
Центр «Аль-Хадара»
Центр восточной литературы
Центр Примакова
Центр Юго-Восточной Азии, Австралии и Океании ИВ РАН
Цифровое востоковедение
ЦНАИ ИВ РАН
The Arabinform Journal
❗️Мнение авторов каналов и Центра могут не совпадать.
💛 Приносим свои извинения, если кого-то забыли, и приглашаем в комментарии!
#CAIS_recommends
❤8🔥8
Хотите сказать на иврите «меня попросили», а получается «меня ищет полиция»😅 Классическая ошибка с биньянами пиэль–пуаль–хитпаэль.
Подробнее в первом комментарии👇
Подробнее в первом комментарии👇
🔥9😁9
🔶 Почему Израиль не перешёл на латиницу?
Новые репатрианты часто спрашивают: зачем учить ивритский алфавит🇮🇱, если весь мир давно пишет латиницей?
Даже арабские диалекты в интернете перешли на Arabizi — 7abibi (хабиби), assalamu 3alaykum, где цифры передают звуки ħ и ʕ (айн). Литературный язык слишком искусственен для живого общения.
А вот иврит — язык, возрождённый в своём древнем письме. Его буквы — мост между Библией и современностью.
Недавний случай в мусульманской Малайзии🇲🇾 показал силу графики. Стикер Malaysia Beytenu («Малайзия — наш дом») на иврите вызвал скандал. Премьер страны заявил, что использование иврита «противоречит национальной политике и оскорбляет чувства граждан».
Мы не можем отказаться от алфавита. Еврейское квадратное письмо служит не только средством для передачи звуков, но и иконой смысла. Даже не понимая языка, человек воспринимает смысл знаков, минуя конкретные слова.
И, в отличие от латиницы, именно эта форма письма точнее отражает языковые процессы иврита.
Новые репатрианты часто спрашивают: зачем учить ивритский алфавит🇮🇱, если весь мир давно пишет латиницей?
Даже арабские диалекты в интернете перешли на Arabizi — 7abibi (хабиби), assalamu 3alaykum, где цифры передают звуки ħ и ʕ (айн). Литературный язык слишком искусственен для живого общения.
А вот иврит — язык, возрождённый в своём древнем письме. Его буквы — мост между Библией и современностью.
Недавний случай в мусульманской Малайзии🇲🇾 показал силу графики. Стикер Malaysia Beytenu («Малайзия — наш дом») на иврите вызвал скандал. Премьер страны заявил, что использование иврита «противоречит национальной политике и оскорбляет чувства граждан».
Мы не можем отказаться от алфавита. Еврейское квадратное письмо служит не только средством для передачи звуков, но и иконой смысла. Даже не понимая языка, человек воспринимает смысл знаков, минуя конкретные слова.
И, в отличие от латиницы, именно эта форма письма точнее отражает языковые процессы иврита.
❤18👍5🔥5💯2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Познакомился с молодым парнем из Алжира. Он восстанавливает древний финикийский язык, уже написал учебник и делится видеоуроками.
Финикийский язык — язык финикийцев, древнего ливанского народа торговцев-мореплавателей, на котором разговаривали на просторах всего Средиземноморья во II–I тысячелетии до н. э.
Финикийский удивительно близок к ивриту — по сути, это его древний «брат», сохранивший общие корни и грамматику.
Мы наблюдаем удивительный феномен: арабы возвращаются к своим доарабским истокам. Ливанцы — к финикийцам, алжирцы — к карфагенянам, иракцы — к ассирийцам, египтяне — к древним египтянам.
Финикийский язык — язык финикийцев, древнего ливанского народа торговцев-мореплавателей, на котором разговаривали на просторах всего Средиземноморья во II–I тысячелетии до н. э.
Финикийский удивительно близок к ивриту — по сути, это его древний «брат», сохранивший общие корни и грамматику.
Мы наблюдаем удивительный феномен: арабы возвращаются к своим доарабским истокам. Ливанцы — к финикийцам, алжирцы — к карфагенянам, иракцы — к ассирийцам, египтяне — к древним египтянам.
🔥34👍20❤7🤯2🤡2💩1
🔶 ТЕПЕРЬ ОФИЦИАЛЬНО: ВОЙНА В ГАЗЕ ПОЛУЧИЛА НАЗВАНИЕ «ВОЙНЫ ЗА ВОЗРОЖДЕНИЕ»
Правительство Израиля утвердило новое официальное название войны, начавшейся 7 октября 2023 года. Теперь она именуется מִלְחֶמֶת הַתְּקוּמָה — «Мильхéмет ха-ткума», что в переводе означает «Война за возрождение Израиля».
🔸 Откуда взялось слово ткума?
Слово ткума однокоренное глаголу «вставать» (לָקוּם). Оно образовано по модели təqulá — форме отглагольных существительных биньяна пааль. По тому же шаблону построены: תְּלוּנָה (жалоба), תְּנוּעָה (движение), תְּשׁוּבָה (ответ; раскаяние).
Во всех случаях форма təqulá обозначает действие, состояние или внутренний процесс — здесь же «восстановление, подъем, возвращение к жизни».
Однако в библейском смысле ткума можно перевести как «стойкость, способность устоять, выжить»:
🔸 Родственное слово — комемийут
И по смыслу, и по корню ткуме родственно слово קוֹמְמִיּוּת (комемийут). Оно впервые встречается в Торе:
В XX веке это слово стало символом национального достоинства, а в 1948 году вошло в историю в выражении «Мильхéмет ха-комемийут» — «Война за независимость Израиля» (она же «Мильхéмет ха-ацмаут»).
Новое название войны — «Мильхéмет ха-ткума» — создаёт осознанную перекличку с той эпохой. В израильских СМИ войну в Газе уже давно называют «Второй войной за независимость Израиля».
Правительство Израиля утвердило новое официальное название войны, начавшейся 7 октября 2023 года. Теперь она именуется מִלְחֶמֶת הַתְּקוּמָה — «Мильхéмет ха-ткума», что в переводе означает «Война за возрождение Израиля».
🔸 Откуда взялось слово ткума?
Слово ткума однокоренное глаголу «вставать» (לָקוּם). Оно образовано по модели təqulá — форме отглагольных существительных биньяна пааль. По тому же шаблону построены: תְּלוּנָה (жалоба), תְּנוּעָה (движение), תְּשׁוּבָה (ответ; раскаяние).
Во всех случаях форма təqulá обозначает действие, состояние или внутренний процесс — здесь же «восстановление, подъем, возвращение к жизни».
Однако в библейском смысле ткума можно перевести как «стойкость, способность устоять, выжить»:
וְלֹא תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם
И не будет у вас силы устоять перед врагами вашими (Левит 26:37)
🔸 Родственное слово — комемийут
И по смыслу, и по корню ткуме родственно слово קוֹמְמִיּוּת (комемийут). Оно впервые встречается в Торе:
וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת
Я повёл вас в полный рост с высоко поднятой головой (Левит 26:13)
В XX веке это слово стало символом национального достоинства, а в 1948 году вошло в историю в выражении «Мильхéмет ха-комемийут» — «Война за независимость Израиля» (она же «Мильхéмет ха-ацмаут»).
Новое название войны — «Мильхéмет ха-ткума» — создаёт осознанную перекличку с той эпохой. В израильских СМИ войну в Газе уже давно называют «Второй войной за независимость Израиля».
❤13🔥7✍2👍2🕊2
🔶 В ИЕРУСАЛИМЕ ВПЕРВЫЕ НАЙДЕНА АССИРИЙСКАЯ НАДПИСЬ ЭПОХИ ПЕРВОГО ХРАМА
Израильские археологи сообщили об обнаружении редчайшего артефакта — фрагмента ассирийской клинописной таблички возрастом около 2700 лет, датируемой эпохой Первого Храма.
Миниатюрный обломок размером всего 2,5 см был обнаружен в слое древнего грунта в одном из ближайших к Храмовой горе мест.
Текст представляет собой часть царской печати — оттиска, которым запечатывали письмо или официальный документ от имени ассирийского двора.
Письмо, вероятно, было связанно с задержкой уплаты налога или другой повинности. В нём упоминается «первый день месяца Ав» — дата, общая для месопотамского и иудейского календарей, а также фигурирует титул «тот, кто держит поводья» — обозначение царского возничего в ассирийской бюрократии.
По словам исследователей, это первое материальное свидетельство переписки между Ассирийской империей и Иудейским царством, найденное в Иерусалиме.
Израильские археологи сообщили об обнаружении редчайшего артефакта — фрагмента ассирийской клинописной таблички возрастом около 2700 лет, датируемой эпохой Первого Храма.
Миниатюрный обломок размером всего 2,5 см был обнаружен в слое древнего грунта в одном из ближайших к Храмовой горе мест.
Текст представляет собой часть царской печати — оттиска, которым запечатывали письмо или официальный документ от имени ассирийского двора.
Письмо, вероятно, было связанно с задержкой уплаты налога или другой повинности. В нём упоминается «первый день месяца Ав» — дата, общая для месопотамского и иудейского календарей, а также фигурирует титул «тот, кто держит поводья» — обозначение царского возничего в ассирийской бюрократии.
По словам исследователей, это первое материальное свидетельство переписки между Ассирийской империей и Иудейским царством, найденное в Иерусалиме.
❤25👍10 4🔥3🆒3
🔶 КАЛЛИГРАФИЯ РЕКОРДНЫХ МАСШТАБОВ: В СТАМБУЛЕ ЗАВЕРШЁН САМЫЙ БОЛЬШОЙ РУКОПИСНЫЙ КОРАН
Иракский каллиграф Али Заман завершил шестилетнюю работу над самым большим рукописным Кораном в мире. Каждая страница священного текста — почти четыре метра в длину и полтора в ширину.
Заман когда-то был ювелиром, но в 2013 году полностью посвятил себя искусству письма. В 2017 году он переехал с семьёй в Стамбул, где полностью посвятил себя арабской каллиграфии.
Работа над Кораном велась полностью вручную, без спонсоров и цифровых инструментов. Али писал тростниковыми перьями-каламами в классическом стиле сулюс. Каждую букву он мог выверять по несколько часов.
До Али Замана мировой рекорд удерживал Коран, написанный в Кабуле: 218 страниц, почти два с половиной метра каждая — величественное достижение, теперь превзойдённое стамбульским мастером (см. первый комментарий).
Иракский каллиграф Али Заман завершил шестилетнюю работу над самым большим рукописным Кораном в мире. Каждая страница священного текста — почти четыре метра в длину и полтора в ширину.
Заман когда-то был ювелиром, но в 2013 году полностью посвятил себя искусству письма. В 2017 году он переехал с семьёй в Стамбул, где полностью посвятил себя арабской каллиграфии.
Работа над Кораном велась полностью вручную, без спонсоров и цифровых инструментов. Али писал тростниковыми перьями-каламами в классическом стиле сулюс. Каждую букву он мог выверять по несколько часов.
До Али Замана мировой рекорд удерживал Коран, написанный в Кабуле: 218 страниц, почти два с половиной метра каждая — величественное достижение, теперь превзойдённое стамбульским мастером (см. первый комментарий).
❤25🔥11✍2💩1💯1
Насколько правомерно использовать язык мученичества в государстве, созданном именно для того, чтобы евреи больше не умирали за свою веру?
На вчерашнем «марше миллиона» ортодоксальных евреев против призыва в армию главным лозунгом стал:
В этой короткой фразе грамматическая структура превращается в политическое оружие. Антитеза «умереть / жить» и «еврей / сионист» создаёт моральную дихотомию: смерть для них — это верность вере, а жизнь — уступка и утрата святости.
Такой язык восходит к традиции קידוש השם — «освящения Имени», когда смерть за веру понималась как высшая форма сопротивления.
На протяжении веков — от Римской империи до Катастрофы ХХ века — еврейские общины воспринимали мученичество как последнюю возможность остаться верными Завету.
И потому вопрос становится ещё острее: уместно ли говорить о «священной смерти» в стране, где сама жизнь давно стала доказательством чуда.
На вчерашнем «марше миллиона» ортодоксальных евреев против призыва в армию главным лозунгом стал:
עדיף למות כיהודי ולא לחיות כציוני. נמות ולא נתגייס.
Лучше умереть евреем, чем жить сионистом. Умрем, но не пойдём в армию
В этой короткой фразе грамматическая структура превращается в политическое оружие. Антитеза «умереть / жить» и «еврей / сионист» создаёт моральную дихотомию: смерть для них — это верность вере, а жизнь — уступка и утрата святости.
Такой язык восходит к традиции קידוש השם — «освящения Имени», когда смерть за веру понималась как высшая форма сопротивления.
На протяжении веков — от Римской империи до Катастрофы ХХ века — еврейские общины воспринимали мученичество как последнюю возможность остаться верными Завету.
И потому вопрос становится ещё острее: уместно ли говорить о «священной смерти» в стране, где сама жизнь давно стала доказательством чуда.
🤯13🤔8👍5❤3👏2🤡2🤷♀1👎1
🔶 ИИ против забвения: еврейская история, которую можно посчитать поимённо
Музей «Яд ва-Шем» объявил, что уже 5 млн имён жертв Катастрофы внесены в их базу — более 80% от общего числа. Дойти до этой отметки помогли инструменты ИИ и машинного обучения.
Как работает метод
Алгоритмы обрабатывают многоязычные корпуса (идиш, польский, немецкий, русский, иврит и др.): стенограммы свидетельств, личные письма и дневники, нацистские списки, переписи и материалы послевоенных судов. Модели извлекают имена, нормализуют варианты написания, строят гипотезы о родственных связях и дедуплицируют совпадения, после чего всё кросс-сверяется с внутренними и международными базами.
Что уже получилось
В одном из пилотных запусков система за считанные дни прошлась по ~400 свидетельствам и дала ~1,500 новых имён. Следующий этап — масштабирование на десятки тысяч свидетельств.
Еще порядка 250 тыс. имён могут быть выявлены в ближайшие годы, но часть людей, увы, так и останутся без документальных свидетельств.
🪬Семитофилия🪬
Музей «Яд ва-Шем» объявил, что уже 5 млн имён жертв Катастрофы внесены в их базу — более 80% от общего числа. Дойти до этой отметки помогли инструменты ИИ и машинного обучения.
Как работает метод
Алгоритмы обрабатывают многоязычные корпуса (идиш, польский, немецкий, русский, иврит и др.): стенограммы свидетельств, личные письма и дневники, нацистские списки, переписи и материалы послевоенных судов. Модели извлекают имена, нормализуют варианты написания, строят гипотезы о родственных связях и дедуплицируют совпадения, после чего всё кросс-сверяется с внутренними и международными базами.
Что уже получилось
В одном из пилотных запусков система за считанные дни прошлась по ~400 свидетельствам и дала ~1,500 новых имён. Следующий этап — масштабирование на десятки тысяч свидетельств.
Еще порядка 250 тыс. имён могут быть выявлены в ближайшие годы, но часть людей, увы, так и останутся без документальных свидетельств.
🪬Семитофилия🪬
❤15👍9💔3🔥2👏1
🟠 ПОЧЕМУ ЕВРЕИ НЕ ЛЮБЯТ ГОВОРИТЬ «ХОЛОКОСТ»?
Слово «Холокост» происходит от греч. holokaustos — «всесожжение». Так в греческом переводе Библии (Септуагинте) обозначали вид жертвоприношения, сжигаемого целиком. На иврите оно называется עֹלָה (ʿola).
По этой же логике выходцы из арабских стран обычно используют المحرقة (al-maḥraqa, «всесожжение») для обозначения Холокоста, а иногда — просто транслитерируют слово — الهولوكوست (al-hūlūkūst).
Жертвенная окраска термина делает его теологически и этически неприемлемым: она будто придаёт геноциду «ритуальный» смысл.
В иврите укоренилось другое название Холокоста — השׁוֹאָה (ha-šo'а). Это библейское слово со значениями «катастрофа, опустошение, страшная гибель».
После войны термин закрепился в выражениях: «переживший Катастрофу» — נִיצּוֹל שׁוֹאָה; «День Катастрофы» — международный день памяти жертв Холокоста — יוֹם הַשּׁוֹאָה; «устроить катастрофу\обрушить несчастье» — הֵמִיט שׁוֹאָה עַל.
Слово šo'а восходит к корню š'h и таким образом оказывается однокоренным в иврите с מְשוֹאָה (məšo’a) «невзгода, беда», שְאִייָה (šə’iya) «разруха» и שָׁאוֹן (ša’on) «шум, гам».
Корень хорошо засвидетельствован в сирийском арамейском: ܫܗܳܝܳܐ (šhaya) «пустыня, запустение», ܫܳܗܶܐ (šahe) «чахнуть, истощаться», ܫܰܗܝܽܘܬܳܐ (šahyuṯa) «пустота, запустение».
Параллельно в идише долго бытовал термин חוּרְבּן (χurbn) «разрушение» — по аналогии с «разрушением Храма» — חוּרְבָּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ.
Среди евреев-выходцев из арабских стран встречается также الكارثة (al-kāritha, «катастрофа»). Не путать с النكبة (an-nakba, тоже «катастрофа») — палестинским названием событий 1948 года (войны за независимость Израиля).
Слово «Холокост» происходит от греч. holokaustos — «всесожжение». Так в греческом переводе Библии (Септуагинте) обозначали вид жертвоприношения, сжигаемого целиком. На иврите оно называется עֹלָה (ʿola).
По этой же логике выходцы из арабских стран обычно используют المحرقة (al-maḥraqa, «всесожжение») для обозначения Холокоста, а иногда — просто транслитерируют слово — الهولوكوست (al-hūlūkūst).
Жертвенная окраска термина делает его теологически и этически неприемлемым: она будто придаёт геноциду «ритуальный» смысл.
В иврите укоренилось другое название Холокоста — השׁוֹאָה (ha-šo'а). Это библейское слово со значениями «катастрофа, опустошение, страшная гибель».
תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפׇּל־בָּֽהּ׃
пусть нежданно придет к ним гибель – пусть опутает их сеть, что они раскинули, пусть падут они в яму на погибель себе (Пс. 34:8)
После войны термин закрепился в выражениях: «переживший Катастрофу» — נִיצּוֹל שׁוֹאָה; «День Катастрофы» — международный день памяти жертв Холокоста — יוֹם הַשּׁוֹאָה; «устроить катастрофу\обрушить несчастье» — הֵמִיט שׁוֹאָה עַל.
Слово šo'а восходит к корню š'h и таким образом оказывается однокоренным в иврите с מְשוֹאָה (məšo’a) «невзгода, беда», שְאִייָה (šə’iya) «разруха» и שָׁאוֹן (ša’on) «шум, гам».
Корень хорошо засвидетельствован в сирийском арамейском: ܫܗܳܝܳܐ (šhaya) «пустыня, запустение», ܫܳܗܶܐ (šahe) «чахнуть, истощаться», ܫܰܗܝܽܘܬܳܐ (šahyuṯa) «пустота, запустение».
Параллельно в идише долго бытовал термин חוּרְבּן (χurbn) «разрушение» — по аналогии с «разрушением Храма» — חוּרְבָּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ.
Среди евреев-выходцев из арабских стран встречается также الكارثة (al-kāritha, «катастрофа»). Не путать с النكبة (an-nakba, тоже «катастрофа») — палестинским названием событий 1948 года (войны за независимость Израиля).
❤15🔥7👍5🤯3
ХОЛОКОСТ ПО-ИРАКСКИ: ЧТО ТАКОЕ «АЛЬ-ФАРХУД»?
Евреи-выходцы из Ирака могут использовать слово الفرهود (al-farhūd, פרהוד) для обозначения Холокоста. Так именуют погром евреев, совершённый пронацистскими силами в Багдаде в начале июня 1941 года. Из-за силы травматического опыта «аль-Фархуд» вышел за пределы одного исторического эпизода и стал названием целой эпохи.
Что значит само слово?
Распространена гипотеза о курдском происхождении термина. Его связывают с разговорной лексикой со значением «разгул насилия, массовое мародёрство».
Есть и народная этимология, популярная в устных рассказах: будто бы слово образовано из сочетания فَرّ + يَهُود (farr yahūd) «бегство евреев», что якобы и дало форму far-hūd.
Что говорят арабские словари?
В классических лексиконах пытаются связать корень слова с глаголом فَرْهَد (farhad) — «изнурять, утомлять; надрываться» или с сиро-ливанским مْفَرْهَد (emfarhad) «могущественный, сильный».
Такое семантическое расхождение подтверждает, что «аль-Фархуд» получил значение «погром» разговорным путём в привязке к багдадским событиям.
Евреи-выходцы из Ирака могут использовать слово الفرهود (al-farhūd, פרהוד) для обозначения Холокоста. Так именуют погром евреев, совершённый пронацистскими силами в Багдаде в начале июня 1941 года. Из-за силы травматического опыта «аль-Фархуд» вышел за пределы одного исторического эпизода и стал названием целой эпохи.
Что значит само слово?
Распространена гипотеза о курдском происхождении термина. Его связывают с разговорной лексикой со значением «разгул насилия, массовое мародёрство».
Есть и народная этимология, популярная в устных рассказах: будто бы слово образовано из сочетания فَرّ + يَهُود (farr yahūd) «бегство евреев», что якобы и дало форму far-hūd.
Что говорят арабские словари?
В классических лексиконах пытаются связать корень слова с глаголом فَرْهَد (farhad) — «изнурять, утомлять; надрываться» или с сиро-ливанским مْفَرْهَد (emfarhad) «могущественный, сильный».
Такое семантическое расхождение подтверждает, что «аль-Фархуд» получил значение «погром» разговорным путём в привязке к багдадским событиям.
❤9🔥6👍3✍2
Японский бог! Помните Людвига Заменгофа — врача и лингвиста еврейского происхождения, создателя языка эсперанто? В начале XX века в Японии пророк Онисабуро Дэгути, основатель религиозного движения Оомото, провозгласил этот искусственный язык «языком Небес» и символом грядущего единства человечества. С тех пор эсперанто занимает в учении Оомото священное место, а сам Заменгоф почитается его последователями как божество-ками.
🔥21🤯7❤5👍2😁1
🔶 Новый отчёт о чтении: богатство не спасает от неграмотности
В хвосте нового мирового рейтинга 2025 года по чтению традиционно оказалисьарабские страны . Даже богатые и технологически развитые 🇦🇪 ОАЭ и 🇸🇦 Саудовская Аравия замыкают список из 98 стран по числу прочитанных книг и времени, проведённому за чтением.
Среди арабских стран порядок выглядит так: 🇪🇬 Египет (38 место, 5.41 книг, 121 час), 🇸🇾 Сирия (74 место, 3.57 книг, 80 часов), 🇱🇧 Ливан (77 место, 3.46 книг, 77 часов), 🇧🇭 Бахрейн (78 место, 3.44 книг, 77 часов), 🇯🇴 Иордания (79 место, 3.43 книг, 76 часов), 🇴🇲 Оман (85 место, 3.13 книг, 69 часов), 🇰🇼 Кувейт (86 место, 3.08 книг, 69 часов), 🇲🇦 Марокко (88 место, 2.97 книг, 67 часов), 🇶🇦 Катар (89 место, 2.93 книг, 67 часов), 🇩🇿 Алжир (90 место, 2.83 книг, 65 часов), 🇮🇶 Ирак (91 место, 2.77 книг, 64 часа), 🇦🇪 ОАЭ (94 место, 2.71 книг, 60 часов) и 🇸🇦 Саудовская Аравия (95 место, 2.69 книг, 60 часов).
Одна из главных причин — высокий уровень неграмотности. По последним данным, лишь около 76% населения арабских стран умеют читать и писать, тогда как в развитых странах этот показатель превышает 99%.
Но есть и культурно-лингвистический фактор. В большинстве арабских стран люди говорят на местных диалектах. Они сильно отличаются от литературного арабского, на котором пишут книги и преподают в школах. По сути, арабский ребёнок вынужден учить “чужой” язык, чтобы читать и писать на нём — и это создаёт дополнительный барьер к чтению.
Для сравнения, другие страны региона показывают гораздо более высокие результаты: 🇮🇱 Израиль (18 место, 6.42 книг, 149 часов), 🇮🇷 Иран (21 место, 6.36 книг, 149 часов), 🇹🇷 Турция (29 место, 6.05 книг, 130 часов) и 🇲🇹 Мальта (64 место, 4.17 книг, 94 часа).
Лидерами мирового рейтинга, как и в прошлом году, остаются 🇺🇸 США (1 место, 17 книг, 357 часов), 🇮🇳 Индия (2 место, 16 книг, 352 часа) и 🇬🇧 Великобритания (3 место, 15 книг, 343 часа) — страны, где чтение по-прежнему считается культурной нормой.
В списке самых читаемых книг в мире традиционно лидирует Библия, на втором месте — Коран. Среди других произведений в топе оказались «Гарри Поттер», «Цитаты Мао Цзэдуна» и «Властелин колец».
🪬Семитофилия🪬
В хвосте нового мирового рейтинга 2025 года по чтению традиционно оказались
Среди арабских стран порядок выглядит так: 🇪🇬 Египет (38 место, 5.41 книг, 121 час), 🇸🇾 Сирия (74 место, 3.57 книг, 80 часов), 🇱🇧 Ливан (77 место, 3.46 книг, 77 часов), 🇧🇭 Бахрейн (78 место, 3.44 книг, 77 часов), 🇯🇴 Иордания (79 место, 3.43 книг, 76 часов), 🇴🇲 Оман (85 место, 3.13 книг, 69 часов), 🇰🇼 Кувейт (86 место, 3.08 книг, 69 часов), 🇲🇦 Марокко (88 место, 2.97 книг, 67 часов), 🇶🇦 Катар (89 место, 2.93 книг, 67 часов), 🇩🇿 Алжир (90 место, 2.83 книг, 65 часов), 🇮🇶 Ирак (91 место, 2.77 книг, 64 часа), 🇦🇪 ОАЭ (94 место, 2.71 книг, 60 часов) и 🇸🇦 Саудовская Аравия (95 место, 2.69 книг, 60 часов).
Одна из главных причин — высокий уровень неграмотности. По последним данным, лишь около 76% населения арабских стран умеют читать и писать, тогда как в развитых странах этот показатель превышает 99%.
Но есть и культурно-лингвистический фактор. В большинстве арабских стран люди говорят на местных диалектах. Они сильно отличаются от литературного арабского, на котором пишут книги и преподают в школах. По сути, арабский ребёнок вынужден учить “чужой” язык, чтобы читать и писать на нём — и это создаёт дополнительный барьер к чтению.
Для сравнения, другие страны региона показывают гораздо более высокие результаты: 🇮🇱 Израиль (18 место, 6.42 книг, 149 часов), 🇮🇷 Иран (21 место, 6.36 книг, 149 часов), 🇹🇷 Турция (29 место, 6.05 книг, 130 часов) и 🇲🇹 Мальта (64 место, 4.17 книг, 94 часа).
Лидерами мирового рейтинга, как и в прошлом году, остаются 🇺🇸 США (1 место, 17 книг, 357 часов), 🇮🇳 Индия (2 место, 16 книг, 352 часа) и 🇬🇧 Великобритания (3 место, 15 книг, 343 часа) — страны, где чтение по-прежнему считается культурной нормой.
В списке самых читаемых книг в мире традиционно лидирует Библия, на втором месте — Коран. Среди других произведений в топе оказались «Гарри Поттер», «Цитаты Мао Цзэдуна» и «Властелин колец».
🪬Семитофилия🪬
👍10🔥4❤3😢3🗿3