🔶 500 ЛЕТ СПУСТЯ ЛИССАБОНСКИЙ МОЛИТВЕННИК НАКОНЕЦ-ТО ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ
В Национальной библиотеке Израиля впервые за 500 лет воссоединили все три части Лиссабонского махзора — редчайшего молитвенника, созданного в Португалии незадолго до изгнания евреев в 1496 году.
Манускрипт малый по размеру, написан на пергаменте, украшен кружевными рамками, геометрическими и растительными мотивами в стиле португальской миниатюры.
Первая часть махзора (шаббатние молитвы) поступила в Национальную библиотеку ещё в 1957 году. Две оставшиеся части считались утраченными — до тех пор, пока недавно не всплыли на международных аукционах. Их общая стоимость оценивается в миллионы долларов.
Молитвы написаны на иврите и посвящены дням трепета — периоду в еврейском календаре от нового года до судного дня.
В тексте встречаются каббалистические акростихи и формулы, связанные с темой «книги жизни» и именами Бога.
Сегодня весь махзор проходит оцифровку, его часть уже доступна для научных исследований.
В Национальной библиотеке Израиля впервые за 500 лет воссоединили все три части Лиссабонского махзора — редчайшего молитвенника, созданного в Португалии незадолго до изгнания евреев в 1496 году.
Манускрипт малый по размеру, написан на пергаменте, украшен кружевными рамками, геометрическими и растительными мотивами в стиле португальской миниатюры.
Первая часть махзора (шаббатние молитвы) поступила в Национальную библиотеку ещё в 1957 году. Две оставшиеся части считались утраченными — до тех пор, пока недавно не всплыли на международных аукционах. Их общая стоимость оценивается в миллионы долларов.
Молитвы написаны на иврите и посвящены дням трепета — периоду в еврейском календаре от нового года до судного дня.
В тексте встречаются каббалистические акростихи и формулы, связанные с темой «книги жизни» и именами Бога.
Сегодня весь махзор проходит оцифровку, его часть уже доступна для научных исследований.
❤16👏7👍5🔥2 2
🔶 С 2026 года на сенсорных экранах вагонов московского метро появится официальная схема на арабском языке. Её также можно будет найти в мобильном приложении «Метро Москвы».
Этот шаг — часть культурно-туристической кампании «Marhaban, Moskva» («Добро пожаловать, Москва»). Её цель — повысить доступность столицы для гостей с Ближнего Востока и Северной Африки.
Схема может оказаться настоящей находкой для тех, кто изучает арабский язык. По ней удобно учиться записывать русские названия буквами арабского алфавита и разбираться в принципах транскрипции славянских звуков на арабский лад.
Скачать карту в хорошем разрешении можно здесь.
Этот шаг — часть культурно-туристической кампании «Marhaban, Moskva» («Добро пожаловать, Москва»). Её цель — повысить доступность столицы для гостей с Ближнего Востока и Северной Африки.
Схема может оказаться настоящей находкой для тех, кто изучает арабский язык. По ней удобно учиться записывать русские названия буквами арабского алфавита и разбираться в принципах транскрипции славянских звуков на арабский лад.
Скачать карту в хорошем разрешении можно здесь.
👍21🤔7🤡5❤3👎2🔥2
🔶 Подтверждает ли новое прочтение древней надписи существование пророка Моисея?
Совсем недавно независимый израильский исследователь Майкл-Шеломо Бар-Рон заявил, что обнаружил имя «Моше» (библейского Моисея) в надписи, выбитой более 3500 лет назад на скале в Синайской пустыне.
По утверждению Бар-Рона, прочитанная им фраза указывает на реальное существование пророка Моисея как исторического лица.
Надпись нанесена протосинайским письмом — одним из самых ранних протоалфавитных форм письма, которое возникло под влиянием египетской иероглифики.
Работа Бар-Рона опубликована в открытом доступе как независимое исследование. Он использует современные методы цифровой съёмки: макросъёмку с высоким разрешением, цифровую обработку изображений, в некоторых случаях — 3D-сканирование.
Интерпретация текста остаётся предметом споров и дальнейшего анализа.
🪬Семитофилия🪬
Совсем недавно независимый израильский исследователь Майкл-Шеломо Бар-Рон заявил, что обнаружил имя «Моше» (библейского Моисея) в надписи, выбитой более 3500 лет назад на скале в Синайской пустыне.
По утверждению Бар-Рона, прочитанная им фраза указывает на реальное существование пророка Моисея как исторического лица.
Sinai 357 (слева)
=𐤕𐤌𐤌𐤔
זאת ממשה
zot mi-moshe*
это от Моисея
Sinai 361 (справа)
𐤍𐤀𐤌𐤌𐤔
נאום משה
ne'um moshe*
речь Моисея
Надпись нанесена протосинайским письмом — одним из самых ранних протоалфавитных форм письма, которое возникло под влиянием египетской иероглифики.
Работа Бар-Рона опубликована в открытом доступе как независимое исследование. Он использует современные методы цифровой съёмки: макросъёмку с высоким разрешением, цифровую обработку изображений, в некоторых случаях — 3D-сканирование.
Интерпретация текста остаётся предметом споров и дальнейшего анализа.
🪬Семитофилия🪬
🔥13❤8👍5🤔4 3🤡2💅1 1
Forwarded from Азиатский Экспресс
#Центральная_Азия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥23👍6🤯4❤3
В Великобритании наконец-то раскрыли имя террориста, который вчера устроил теракт у синагоги в Манчестере. Его буквально звали Джихад аш-Шами («Сирийский Джихад»). Никого ничего не смутило.
И да — у него был британский паспорт.
И да — у него был британский паспорт.
🤬23😢10😱3🔥1
Связано ли имя древнеегипетской богини Баст🐈 с арабским словом «бисса», которым в сиро-ливанском регионе называют «кошку»? Объяснение — вечером!
Final Results
18%
Да, оба слова происходят из древнеегипетского
36%
Да, слово «бисса» — заимствование от имени Баст через арамейский
18%
Нет, эти слова не связаны
29%
Неизвестно, возможно, они родственны, но доказательств нет
❤5🔥4💯2😁1🤬1😢1
🟠 Факт дня для семитофилов
Имя древнеегипетской богини Баст никак не связано с арабским словом «бисса», которым обозначают «кошку».
Интернет-легенда утверждает, что имя богини Баст🐱 связано с арабским словом бисса (так в сиро-ливанском регионе ласково зовут кошек). Звучит красиво, но... неправда. Ни исторически, ни лингвистически эти слова не родственники.
1. Бастет — это вам не «бисса»
В Древнем Египте Баст (она же Бастет) была богиней-кошкой, покровительницей домашнего очага, женственности и гигиены.
Центром ее почитания стал город Бубастис, возможно, отсюда и произошло имя богини.
Есть и другая версия: b'st* может означать сосуд, что символически связано с образом богини-хранительницы и ритуалами очищения. Кстати, тогда имя богини может быть исторически связано со словом«алебастр» !
Маловероятно, что теоним послужил основой для именования кошки в семитских языках.
Известны, например, уникальные надписи на имперском арамейском, выполненные еврейским гарнизоном Элефантины в Египте в V веке до нашей эры. На их сосудах сохранились упоминания ‘ubaste (𐡀𐡁𐡎𐡕) — очевидно, что это имя богини Баст, а не обозначение животного.
2. А как звали кошек в Древнем Египте?
Слово «кошка» на древнеегипетском звучало как mi'а́u, а в женском роде — mi'а́uat. То есть буквально «мяу»! Звукоподражание, узнаваемое без перевода.
3. «Бисса», но никак не «киса»!
Слово бисса (или бсайна) — типичная арабская звукоподражательная форма, как и хирра (هرة) — другое арабское слово для кошки, возникшее, скорее всего, как попытка воспроизведения звука мурлыканья.
Все дело в том, что на Ближнем Востоке кошек принято звать ласковой фразой «бис-бис». На иврите — «пс-пс».
⚠️ Но только не «кис-кис»!
В арабских странах слово kiss (как вариант kuss) — вульгаризм, обозначающий женские половые органы. Если ты скажешь так вслух котику в арабской семье — будет очень неловко.
Имя древнеегипетской богини Баст никак не связано с арабским словом «бисса», которым обозначают «кошку».
Интернет-легенда утверждает, что имя богини Баст🐱 связано с арабским словом бисса (так в сиро-ливанском регионе ласково зовут кошек). Звучит красиво, но... неправда. Ни исторически, ни лингвистически эти слова не родственники.
1. Бастет — это вам не «бисса»
В Древнем Египте Баст (она же Бастет) была богиней-кошкой, покровительницей домашнего очага, женственности и гигиены.
Центром ее почитания стал город Бубастис, возможно, отсюда и произошло имя богини.
Есть и другая версия: b'st* может означать сосуд, что символически связано с образом богини-хранительницы и ритуалами очищения. Кстати, тогда имя богини может быть исторически связано со словом
Маловероятно, что теоним послужил основой для именования кошки в семитских языках.
Известны, например, уникальные надписи на имперском арамейском, выполненные еврейским гарнизоном Элефантины в Египте в V веке до нашей эры. На их сосудах сохранились упоминания ‘ubaste (𐡀𐡁𐡎𐡕) — очевидно, что это имя богини Баст, а не обозначение животного.
2. А как звали кошек в Древнем Египте?
Слово «кошка» на древнеегипетском звучало как mi'а́u, а в женском роде — mi'а́uat. То есть буквально «мяу»! Звукоподражание, узнаваемое без перевода.
3. «Бисса», но никак не «киса»!
Слово бисса (или бсайна) — типичная арабская звукоподражательная форма, как и хирра (هرة) — другое арабское слово для кошки, возникшее, скорее всего, как попытка воспроизведения звука мурлыканья.
Все дело в том, что на Ближнем Востоке кошек принято звать ласковой фразой «бис-бис». На иврите — «пс-пс».
⚠️ Но только не «кис-кис»!
В арабских странах слово kiss (как вариант kuss) — вульгаризм, обозначающий женские половые органы. Если ты скажешь так вслух котику в арабской семье — будет очень неловко.
🔥14👍5❤3 3
Пс... После поста про «биссу» и «пс-пс» не могу не упомянуть: я открываю новую группу разговорного иврита онлайн уровня бет/бет+.
Подойдёт тем, кто закончил ульпан 'א (алеф) и сдал экзамен на алеф или бет.
В основе — программа Еврейского университета + мои авторские материалы с упором на живую речь, лексику, грамматику и культурные нюансы (вроде того, как не сказать случайно «кис-кис» не там 😅).
🕕 Занятия: понедельник и четверг, 18:00–19:20
📍 Первое занятие — открытое и бесплатное: 13 октября.
Приходите! Буду рад видеть знакомые и новые лица 🧡
Для записи — @n_wolkenstein
Подойдёт тем, кто закончил ульпан 'א (алеф) и сдал экзамен на алеф или бет.
В основе — программа Еврейского университета + мои авторские материалы с упором на живую речь, лексику, грамматику и культурные нюансы (вроде того, как не сказать случайно «кис-кис» не там 😅).
🕕 Занятия: понедельник и четверг, 18:00–19:20
📍 Первое занятие — открытое и бесплатное: 13 октября.
Приходите! Буду рад видеть знакомые и новые лица 🧡
Для записи — @n_wolkenstein
🔥11❤8💅4
🟠 Факт дня для семитофилов
А связан ли ивритский кот-khatul с английским cat?
После поста про Бастет и «биссу» логично задать следующий вопрос: ивритское слово khatul («кот») очень похоже на английское cat, французское chat, итальянское gato, русское кот, арабское кытт?..
Но, как и в случае с Баст, — это обманчивое сходство.
1. Khatul ≠ cat
Слово khatul не встречается в Танахе — оно появляется только в мишнаитском иврите и арамейских источниках (в форме khaθula — חתולא).
По одной из народных версий, его связывают с корнем kh-t-l (חתל) — «заворачивать» (тот же, что в חִיתּוּל [khittul] — «пелёнка»). Мол, кот — это тот, кто постоянно «сворачивается клубком». Но лингвистических доказательств у этой версии тоже нет.
2. Cat* — блуждающее слово 🐈
Английское cat происходит от латинского cattus, которое, в свою очередь, может быть связано с берберскими или нубийскими языками.
Это так называемое Wanderwort — «блуждающее слово», которое появляется во множестве языков параллельно, но без единого установленного источника. Ученые до сих пор пытаются выяснить, были ли у «кота» праиндоевропейские корни.
3. А может быть, что-то общее есть?
Лингвист Джон Хюэнергард из Гарварда обращает внимание на древнее арабское слово khayṭal (هيطل?~خيطل — «лисица»), которое, по некоторым источникам, означало в древности и кошек, и собак.
Он связывает его с глаголом khaṭila – «болтать вздор» .
Если это так, то khayṭal мог быть родственен еврейскому имени חטיל (Khaṭṭil), упоминаемому в Эзра 2:57, которое иногда трактуется, как «болтун». Да, в имени Khaṭṭil — тет, а в khatul — тав, но Хюэнергард пишет, что этимология может быть связана.
4. Латинское влияние?
Самое неожиданное замечание Хюэнергарда:
По его мнению, возможно, арабское qiṭṭ и khayṭal, арамейское qaṭṭa и khaθula и еврейское khatul сформировались под влиянием латинского «котёнка» — cat(t)ulus.
Это выглядит более правдоподобно, чем поиск праязыка: не единый древний корень, а активное распространение слов вместе с самой домашней кошкой.
Как бы то ни было, прямой лингвистической связи между khatul и cat нет. Кошка — как и слово о ней — любит появляться там, где её не ждали 🐾
А связан ли ивритский кот-khatul с английским cat?
После поста про Бастет и «биссу» логично задать следующий вопрос: ивритское слово khatul («кот») очень похоже на английское cat, французское chat, итальянское gato, русское кот, арабское кытт?..
Но, как и в случае с Баст, — это обманчивое сходство.
1. Khatul ≠ cat
Слово khatul не встречается в Танахе — оно появляется только в мишнаитском иврите и арамейских источниках (в форме khaθula — חתולא).
По одной из народных версий, его связывают с корнем kh-t-l (חתל) — «заворачивать» (тот же, что в חִיתּוּל [khittul] — «пелёнка»). Мол, кот — это тот, кто постоянно «сворачивается клубком». Но лингвистических доказательств у этой версии тоже нет.
2. Cat* — блуждающее слово 🐈
Английское cat происходит от латинского cattus, которое, в свою очередь, может быть связано с берберскими или нубийскими языками.
Это так называемое Wanderwort — «блуждающее слово», которое появляется во множестве языков параллельно, но без единого установленного источника. Ученые до сих пор пытаются выяснить, были ли у «кота» праиндоевропейские корни.
3. А может быть, что-то общее есть?
Лингвист Джон Хюэнергард из Гарварда обращает внимание на древнее арабское слово khayṭal (هيطل?~خيطل — «лисица»), которое, по некоторым источникам, означало в древности и кошек, и собак.
Он связывает его с глаголом khaṭila – «болтать вздор» .
Если это так, то khayṭal мог быть родственен еврейскому имени חטיל (Khaṭṭil), упоминаемому в Эзра 2:57, которое иногда трактуется, как «болтун». Да, в имени Khaṭṭil — тет, а в khatul — тав, но Хюэнергард пишет, что этимология может быть связана.
4. Латинское влияние?
Самое неожиданное замечание Хюэнергарда:
Все эти слова могли находиться под влиянием средневекового латинского cat(t)ulus — «котёнок», то есть «маленький cat(t)us».
По его мнению, возможно, арабское qiṭṭ и khayṭal, арамейское qaṭṭa и khaθula и еврейское khatul сформировались под влиянием латинского «котёнка» — cat(t)ulus.
Это выглядит более правдоподобно, чем поиск праязыка: не единый древний корень, а активное распространение слов вместе с самой домашней кошкой.
Как бы то ни было, прямой лингвистической связи между khatul и cat нет. Кошка — как и слово о ней — любит появляться там, где её не ждали 🐾
❤23👍6🔥5 3💯2
В арабских странах бывает и такое: специальный знак «бакшиш не давать». Особенно актуально в туалетах, где за тебя открывают кран, подают полотенце и смотрят в глаза с мыслью о бакшише.
Если уж совсем невмоготу — экстренная линия помощи указана ниже.
🪬Семитофилия🪬
Если уж совсем невмоготу — экстренная линия помощи указана ниже.
🪬Семитофилия🪬
😁17👍4❤2🔥2😱2🗿1 1
Изучение арабских диалектов🇦🇪 — дело непростое. Это живые говоры, которые постоянно ускользают от правил. Практически у каждого города своя мелодия, лексика и грамматика.
Долгое время у нас было лишь одно систематическое серьёзное описание — A Reference Grammar of Syrian Arabic (1964): книга важная, но старомодная и ограниченная только дамасским диалектом. Отдельная книга была по диалектам Ливана — Grammar of the Beirutian Language (2005).
Теперь появился настоящий глоток свежего воздуха — A Learner’s Grammar of Levantine Arabic (Georgetown University Press, 2025). Впервые системно описаны живые говоры Палестины, Сирии, Ливана и Иордании вместе. Надеюсь, качественно!
Очень хочу прочитать — выглядит как то, чего так давно не хватало.
🪬Семитофилия🪬
Долгое время у нас было лишь одно систематическое серьёзное описание — A Reference Grammar of Syrian Arabic (1964): книга важная, но старомодная и ограниченная только дамасским диалектом. Отдельная книга была по диалектам Ливана — Grammar of the Beirutian Language (2005).
Теперь появился настоящий глоток свежего воздуха — A Learner’s Grammar of Levantine Arabic (Georgetown University Press, 2025). Впервые системно описаны живые говоры Палестины, Сирии, Ливана и Иордании вместе. Надеюсь, качественно!
Очень хочу прочитать — выглядит как то, чего так давно не хватало.
🪬Семитофилия🪬
❤15🔥8👍2💯2
🟠 Факт дня для семитофилов
Иногда Коран «говорит» одновременно на двух языках — и на арабском, и на иврите
В Коране есть несколько примеров тонкой игры слов, благодаря которой мы можем предположить, что пророк Мухаммад был действительно знаком с ивритом и еврейской традицией.
🔸 1. «Упоминание Господа» — Захария
В начале суры «Марйам» Аллах упоминает пророка Закарию:
Имя Закария (זכריה) на иврите буквально означает «вспоминание имени Господа». Айят начинается с однокоренного — dhikr («напоминание»). Таким образом стих словно переводит значение имени пророка с иврита на арабский.
🔸 2. «Она засмеялась — и мы возвестили об Исхаке»
Глагол ḍaḥikat — «засмеялась» — встречается в Коране только здесь. Имя Исхак (Исаак) в иврите происходит как раз-таки от глагола «смеяться» (צחק). Совсем не очевидно, что они исторически однокоренные!
А затем — Я‘куб (Иаков), чьё имя происходит от глагола «следовать за», так что айят играет словами: за Исааком последовал Иаков — и по смыслу, и по этимологии.
🔸 3. «Мы услышали — и ослушались»
В ивритском ve-ʿāsīnū («мы будем исполнять») буква син меняется в арабском на сад: wa-ʿaṣaynā («мы нарушили»). Одно фонетическое смещение — и фраза полностью меняет смысл с «повиновения» на «неповиновение».
Кроме того, союз «и» (wa) не «переворачивает» времена глаголов в арабском. Фраза совсем потеряла свой библейский смысл.
Так Коран отвечает Торе. Обнажаются не только связи между двумя богатейшими культурными традициями, но и их глубокие расхождения.
🪬Семитофилия🪬
Иногда Коран «говорит» одновременно на двух языках — и на арабском, и на иврите
В Коране есть несколько примеров тонкой игры слов, благодаря которой мы можем предположить, что пророк Мухаммад был действительно знаком с ивритом и еврейской традицией.
🔸 1. «Упоминание Господа» — Захария
В начале суры «Марйам» Аллах упоминает пророка Закарию:
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا (сура 19:2)
dhikru raḥmati rabbika ʿabdahu zakariyyā
Это является напоминанием (dhikr) о милости твоего Господа, оказанной Его рабу Закарии
Имя Закария (זכריה) на иврите буквально означает «вспоминание имени Господа». Айят начинается с однокоренного — dhikr («напоминание»). Таким образом стих словно переводит значение имени пророка с иврита на арабский.
🔸 2. «Она засмеялась — и мы возвестили об Исхаке»
فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ ۖ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ (сура 51:29)
fa-ḍaḥikat fa-baššarnāhā bi-ʾisḥāqa wa-min warāʾi ʾisḥāqa yaʿqūb
Она засмеялась (ḍaḥikat), и Мы возвестили ей об Исхаке (ʾisḥāq), и вслед за Исхаком — о Я‘кубе (yaʿqūb)
Глагол ḍaḥikat — «засмеялась» — встречается в Коране только здесь. Имя Исхак (Исаак) в иврите происходит как раз-таки от глагола «смеяться» (צחק). Совсем не очевидно, что они исторически однокоренные!
А затем — Я‘куб (Иаков), чьё имя происходит от глагола «следовать за», так что айят играет словами: за Исааком последовал Иаков — и по смыслу, и по этимологии.
🔸 3. «Мы услышали — и ослушались»
سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا (93:сура 2)Коран отсылает этим стихом к фразе из Второзакония 5:24, где народ Израиля говорит:
samiʿnā wa-ʿaṣaynā
Мы [евреи] услышали [божественные законы у горы Синай] и нарушили [их делами]
וְשָׁמַ֥עְנוּ וְעָשִֽׂינוּСозвучие почти полное: лишь одна буква меняет смысл всего высказывания.
ve-šāmaʿnū ve-ʿāsīnū
Мы [евреи] будем слушать и исполнять [божественные законы до скончания времен]
В ивритском ve-ʿāsīnū («мы будем исполнять») буква син меняется в арабском на сад: wa-ʿaṣaynā («мы нарушили»). Одно фонетическое смещение — и фраза полностью меняет смысл с «повиновения» на «неповиновение».
Кроме того, союз «и» (wa) не «переворачивает» времена глаголов в арабском. Фраза совсем потеряла свой библейский смысл.
Так Коран отвечает Торе. Обнажаются не только связи между двумя богатейшими культурными традициями, но и их глубокие расхождения.
🪬Семитофилия🪬
❤21🔥20👍9 3
Forwarded from ЦАИИ ИВ РАН
🥳🧐В честь достижения отметки в 4 тысячи подписчиков, хотим поделиться с вами подборкой каналов, которые мы с интересом читаем.
🔸Авторские каналы:
А когда я поеду в Египет??
АрабАдаб🐪
АрабEastка
Ближневосточный калейдоскоп
В Дубае всё спокойно
Восточное ревю с Александром Князевым
Восточный Караул
где твой хиджаб, сестра?
Дежурный по Middle East
Дочь Востока
Князь Черкасский
Лаванда и все такое🪻
мать танвинов
Оля и Африка
Пост-Америка️
Политвосток
постойте поплачем قِفا نَبْكِ
Салам, училка!
Свободные женщины Востока
Семитофилия: иврит, арабский, арамейский
Тегеран-16
Тот самый Лукьянов
Чечевица персидская
Art Yemen by Moiseeva
Dr. Mamedov & O.
ISRAELI TALK
Smart Babylonia with Olga
🔸Региональные и тематические каналы:
Археологи у пирамид
Африканистика
Галопом по Африкам
Мандарины Марокко
Мозаика Залива
Сладкие алжирские баккуроты
Танжерский маяк
Центральное Болото
Extra Dry Brut в Саудовской Аравии
SHARQ
🔸Каналы организаций и журналов:
Amarna-Club
Ближневосточный клуб ФМП МГУ
Восточная Трибуна
Восточный культурный центр ИВ РАН
ГАУГН
Древняя история в ИВИ РАН
ДУМ РФ сегодня
ИМИ МГИМО
ИМЭМО РАН
Кафедра арабской филологии ИСАА
Клуб "Валдай"
Книги о Востоке ИВ РАН
Музей Востока
Отдел изучения Израиля ИВ РАН
Российско-Арабский Деловой Совет
Россия в глобальной политике
РСМД
СМУ Института Африки РАН
Торгпредство России в Алжире
Центр «Аль-Хадара»
Центр восточной литературы
Центр Примакова
Центр Юго-Восточной Азии, Австралии и Океании ИВ РАН
Цифровое востоковедение
ЦНАИ ИВ РАН
The Arabinform Journal
❗️Мнение авторов каналов и Центра могут не совпадать.
💛 Приносим свои извинения, если кого-то забыли, и приглашаем в комментарии!
#CAIS_recommends
🔸Авторские каналы:
А когда я поеду в Египет??
АрабАдаб🐪
АрабEastка
Ближневосточный калейдоскоп
В Дубае всё спокойно
Восточное ревю с Александром Князевым
Восточный Караул
где твой хиджаб, сестра?
Дежурный по Middle East
Дочь Востока
Князь Черкасский
Лаванда и все такое🪻
мать танвинов
Оля и Африка
Пост-Америка️
Политвосток
постойте поплачем قِفا نَبْكِ
Салам, училка!
Свободные женщины Востока
Семитофилия: иврит, арабский, арамейский
Тегеран-16
Тот самый Лукьянов
Чечевица персидская
Art Yemen by Moiseeva
Dr. Mamedov & O.
ISRAELI TALK
Smart Babylonia with Olga
🔸Региональные и тематические каналы:
Археологи у пирамид
Африканистика
Галопом по Африкам
Мандарины Марокко
Мозаика Залива
Сладкие алжирские баккуроты
Танжерский маяк
Центральное Болото
Extra Dry Brut в Саудовской Аравии
SHARQ
🔸Каналы организаций и журналов:
Amarna-Club
Ближневосточный клуб ФМП МГУ
Восточная Трибуна
Восточный культурный центр ИВ РАН
ГАУГН
Древняя история в ИВИ РАН
ДУМ РФ сегодня
ИМИ МГИМО
ИМЭМО РАН
Кафедра арабской филологии ИСАА
Клуб "Валдай"
Книги о Востоке ИВ РАН
Музей Востока
Отдел изучения Израиля ИВ РАН
Российско-Арабский Деловой Совет
Россия в глобальной политике
РСМД
СМУ Института Африки РАН
Торгпредство России в Алжире
Центр «Аль-Хадара»
Центр восточной литературы
Центр Примакова
Центр Юго-Восточной Азии, Австралии и Океании ИВ РАН
Цифровое востоковедение
ЦНАИ ИВ РАН
The Arabinform Journal
❗️Мнение авторов каналов и Центра могут не совпадать.
💛 Приносим свои извинения, если кого-то забыли, и приглашаем в комментарии!
#CAIS_recommends
❤8🔥8
Хотите сказать на иврите «меня попросили», а получается «меня ищет полиция»😅 Классическая ошибка с биньянами пиэль–пуаль–хитпаэль.
Подробнее в первом комментарии👇
Подробнее в первом комментарии👇
🔥9😁9
🔶 Почему Израиль не перешёл на латиницу?
Новые репатрианты часто спрашивают: зачем учить ивритский алфавит🇮🇱, если весь мир давно пишет латиницей?
Даже арабские диалекты в интернете перешли на Arabizi — 7abibi (хабиби), assalamu 3alaykum, где цифры передают звуки ħ и ʕ (айн). Литературный язык слишком искусственен для живого общения.
А вот иврит — язык, возрождённый в своём древнем письме. Его буквы — мост между Библией и современностью.
Недавний случай в мусульманской Малайзии🇲🇾 показал силу графики. Стикер Malaysia Beytenu («Малайзия — наш дом») на иврите вызвал скандал. Премьер страны заявил, что использование иврита «противоречит национальной политике и оскорбляет чувства граждан».
Мы не можем отказаться от алфавита. Еврейское квадратное письмо служит не только средством для передачи звуков, но и иконой смысла. Даже не понимая языка, человек воспринимает смысл знаков, минуя конкретные слова.
И, в отличие от латиницы, именно эта форма письма точнее отражает языковые процессы иврита.
Новые репатрианты часто спрашивают: зачем учить ивритский алфавит🇮🇱, если весь мир давно пишет латиницей?
Даже арабские диалекты в интернете перешли на Arabizi — 7abibi (хабиби), assalamu 3alaykum, где цифры передают звуки ħ и ʕ (айн). Литературный язык слишком искусственен для живого общения.
А вот иврит — язык, возрождённый в своём древнем письме. Его буквы — мост между Библией и современностью.
Недавний случай в мусульманской Малайзии🇲🇾 показал силу графики. Стикер Malaysia Beytenu («Малайзия — наш дом») на иврите вызвал скандал. Премьер страны заявил, что использование иврита «противоречит национальной политике и оскорбляет чувства граждан».
Мы не можем отказаться от алфавита. Еврейское квадратное письмо служит не только средством для передачи звуков, но и иконой смысла. Даже не понимая языка, человек воспринимает смысл знаков, минуя конкретные слова.
И, в отличие от латиницы, именно эта форма письма точнее отражает языковые процессы иврита.
❤18👍5🔥5💯2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Познакомился с молодым парнем из Алжира. Он восстанавливает древний финикийский язык, уже написал учебник и делится видеоуроками.
Финикийский язык — язык финикийцев, древнего ливанского народа торговцев-мореплавателей, на котором разговаривали на просторах всего Средиземноморья во II–I тысячелетии до н. э.
Финикийский удивительно близок к ивриту — по сути, это его древний «брат», сохранивший общие корни и грамматику.
Мы наблюдаем удивительный феномен: арабы возвращаются к своим доарабским истокам. Ливанцы — к финикийцам, алжирцы — к карфагенянам, иракцы — к ассирийцам, египтяне — к древним египтянам.
Финикийский язык — язык финикийцев, древнего ливанского народа торговцев-мореплавателей, на котором разговаривали на просторах всего Средиземноморья во II–I тысячелетии до н. э.
Финикийский удивительно близок к ивриту — по сути, это его древний «брат», сохранивший общие корни и грамматику.
Мы наблюдаем удивительный феномен: арабы возвращаются к своим доарабским истокам. Ливанцы — к финикийцам, алжирцы — к карфагенянам, иракцы — к ассирийцам, египтяне — к древним египтянам.
🔥34👍20❤7🤯2🤡2💩1
🔶 ТЕПЕРЬ ОФИЦИАЛЬНО: ВОЙНА В ГАЗЕ ПОЛУЧИЛА НАЗВАНИЕ «ВОЙНЫ ЗА ВОЗРОЖДЕНИЕ»
Правительство Израиля утвердило новое официальное название войны, начавшейся 7 октября 2023 года. Теперь она именуется מִלְחֶמֶת הַתְּקוּמָה — «Мильхéмет ха-ткума», что в переводе означает «Война за возрождение Израиля».
🔸 Откуда взялось слово ткума?
Слово ткума однокоренное глаголу «вставать» (לָקוּם). Оно образовано по модели təqulá — форме отглагольных существительных биньяна пааль. По тому же шаблону построены: תְּלוּנָה (жалоба), תְּנוּעָה (движение), תְּשׁוּבָה (ответ; раскаяние).
Во всех случаях форма təqulá обозначает действие, состояние или внутренний процесс — здесь же «восстановление, подъем, возвращение к жизни».
Однако в библейском смысле ткума можно перевести как «стойкость, способность устоять, выжить»:
🔸 Родственное слово — комемийут
И по смыслу, и по корню ткуме родственно слово קוֹמְמִיּוּת (комемийут). Оно впервые встречается в Торе:
В XX веке это слово стало символом национального достоинства, а в 1948 году вошло в историю в выражении «Мильхéмет ха-комемийут» — «Война за независимость Израиля» (она же «Мильхéмет ха-ацмаут»).
Новое название войны — «Мильхéмет ха-ткума» — создаёт осознанную перекличку с той эпохой. В израильских СМИ войну в Газе уже давно называют «Второй войной за независимость Израиля».
Правительство Израиля утвердило новое официальное название войны, начавшейся 7 октября 2023 года. Теперь она именуется מִלְחֶמֶת הַתְּקוּמָה — «Мильхéмет ха-ткума», что в переводе означает «Война за возрождение Израиля».
🔸 Откуда взялось слово ткума?
Слово ткума однокоренное глаголу «вставать» (לָקוּם). Оно образовано по модели təqulá — форме отглагольных существительных биньяна пааль. По тому же шаблону построены: תְּלוּנָה (жалоба), תְּנוּעָה (движение), תְּשׁוּבָה (ответ; раскаяние).
Во всех случаях форма təqulá обозначает действие, состояние или внутренний процесс — здесь же «восстановление, подъем, возвращение к жизни».
Однако в библейском смысле ткума можно перевести как «стойкость, способность устоять, выжить»:
וְלֹא תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם
И не будет у вас силы устоять перед врагами вашими (Левит 26:37)
🔸 Родственное слово — комемийут
И по смыслу, и по корню ткуме родственно слово קוֹמְמִיּוּת (комемийут). Оно впервые встречается в Торе:
וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת
Я повёл вас в полный рост с высоко поднятой головой (Левит 26:13)
В XX веке это слово стало символом национального достоинства, а в 1948 году вошло в историю в выражении «Мильхéмет ха-комемийут» — «Война за независимость Израиля» (она же «Мильхéмет ха-ацмаут»).
Новое название войны — «Мильхéмет ха-ткума» — создаёт осознанную перекличку с той эпохой. В израильских СМИ войну в Газе уже давно называют «Второй войной за независимость Израиля».
❤13🔥7✍2👍2🕊2
🔶 В ИЕРУСАЛИМЕ ВПЕРВЫЕ НАЙДЕНА АССИРИЙСКАЯ НАДПИСЬ ЭПОХИ ПЕРВОГО ХРАМА
Израильские археологи сообщили об обнаружении редчайшего артефакта — фрагмента ассирийской клинописной таблички возрастом около 2700 лет, датируемой эпохой Первого Храма.
Миниатюрный обломок размером всего 2,5 см был обнаружен в слое древнего грунта в одном из ближайших к Храмовой горе мест.
Текст представляет собой часть царской печати — оттиска, которым запечатывали письмо или официальный документ от имени ассирийского двора.
Письмо, вероятно, было связанно с задержкой уплаты налога или другой повинности. В нём упоминается «первый день месяца Ав» — дата, общая для месопотамского и иудейского календарей, а также фигурирует титул «тот, кто держит поводья» — обозначение царского возничего в ассирийской бюрократии.
По словам исследователей, это первое материальное свидетельство переписки между Ассирийской империей и Иудейским царством, найденное в Иерусалиме.
Израильские археологи сообщили об обнаружении редчайшего артефакта — фрагмента ассирийской клинописной таблички возрастом около 2700 лет, датируемой эпохой Первого Храма.
Миниатюрный обломок размером всего 2,5 см был обнаружен в слое древнего грунта в одном из ближайших к Храмовой горе мест.
Текст представляет собой часть царской печати — оттиска, которым запечатывали письмо или официальный документ от имени ассирийского двора.
Письмо, вероятно, было связанно с задержкой уплаты налога или другой повинности. В нём упоминается «первый день месяца Ав» — дата, общая для месопотамского и иудейского календарей, а также фигурирует титул «тот, кто держит поводья» — обозначение царского возничего в ассирийской бюрократии.
По словам исследователей, это первое материальное свидетельство переписки между Ассирийской империей и Иудейским царством, найденное в Иерусалиме.
❤25👍10 4🔥3🆒3