В рамках экспозиции, организованной Институтом перевода при поддержке Минцифры России, представлено более 800 книг 80 отечественных издательств, включающих современную и классическую художественную прозу и поэзию, детскую литературу, учебные пособия по русскому языку, книги об истории, природе, культуре и искусстве России и многое другое.
Специализированный раздел стенда был посвящен художественным и историческим изданиям, освещающим события Великой Отечественной войны и Второй мировой войны.
В состав российской делегации во главе с Директором департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры России Владимиром Григорьевым вошли известные отечественные авторы — Максим Амелин, Владислав Отрошенко, Игорь Малышев, Алена Каримова, Алексей Сальников, Павел Фокин и др.
«На полях» ярмарки состоялась встреча В.В.Григорьева с заместителем начальника Государственного управления по делам прессы и печати КНР Чжао Хайюнем, в ходе которой были обсуждены вопросы двустороннего сотрудничества в области книгоиздания и литературных переводов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🗓 На полях Петербургского международного экономического форума Президент Российской Федерации В.В.Путин провёл встречу с руководителями ведущих мировых информационных агентств (19 июня 2025 года)
Ключевые тезисы:
• Мы выступаем за справедливый миропорядок, за то, чтобы правила международной торговой организации соблюдались, а не менялись в силу политической конъюнктуры от одного месяца к другому. Мы выступаем против всяких, всевозможных торговых войн, ограничений и так далее.
• Сотрудничество с Юго-Восточной Азией развивается и развивается поступательно из года в год. Объёмы товарооборота растут. Что касается региона в целом, то мы считаем его чрезвычайно перспективным, потому что доля стран ЮВА в общей мировой экономики и темпы роста, они превышают общемировые. Мы считаем, что это очень перспективные для нас партнёры.
• Это не связано с каким-то разворотом России туда, в сторону Азии. <...> Это естественное направление взаимодействия. Почему? Объемы экономики растут. И мы этот тренд заметили еще в начале 2000-х годов, если не в конце 90-х, и тогда уже ведь начали выстраивать отношения с Китаем — не вчера.
• Россия становится очень заметным партнёром для Китайской Народной Республики в области экономики. У нас одних только проектов и инвестпроектов с обеих сторон запланировано на 200 миллиардов долларов, и они все реалистичны, они все будут реализованы. Сомнений нет никаких.
• Нам нужно больше сосредоточить внимание на высокотехнологичных сферах. И здесь, конечно, я надеюсь, и нашим китайским друзьям будет на что посмотреть и чем заинтересоваться в России. Мы уже несколько лет, сейчас уже начали подходить к реализации проекта, допустим, тяжелого вертолета. Россия — безусловный лидер, ни одна другая страна мира тяжелых вертолетов не делает. ООН пользуется нашими вертолетами <...>.
• Сотрудничаем [c Китаем] и в военно-технической сфере. Мы знаем пожелания наших китайских друзей: речь идет не просто о купле-продаже, а речь идет об обмене технологиями. Мы к этому готовы и будем работать по всем этим направлениям.
• В Иране при всей сложности происходящих там внутриполитических процессов происходит консолидация общества вокруг политического руководства страны. Это почти всегда и везде так происходит, и Иран не исключение. У нас очень добрые отношения с Ираном. Уровень доверия достаточно высокий между нашими странами.
• Сегодняшний кризис отношений между Россией и Западной Европой начался как бы с 2014 года. Но ведь проблема не в том, что Россия как бы присоединила Крым, а проблема в том, что западные страны способствовали госперевороту на Украине.
• Наши западные партнёры действовали всегда после распада Советского Союза как минимум с позиции силы. Потому что миропорядок после Второй мировой войны основывался на балансе сил между победителями. А теперь одного из победителей не стало — СССР развалился. И все, западники начали переписывать под себя все эти правила.
• Мы не считаем какое бы то ни было перевооружение НАТО угрозой для Российской Федерации, потому что мы самодостаточны с точки зрения обеспечения своей безопасности, и мы постоянно совершенствуем наши Вооруженные Силы и наши оборонительные возможности.
• Что бы НАТО ни делало – конечно, это создаёт определенные угрозы, – но мы купируем все эти угрозы, которые будут возникать. Здесь нет никаких сомнений. В этом смысле любые перевооружения и увеличение бюджетов до 5 процентов от ВВП стран НАТО не имеют никакого смысла.
• На протяжении веков на Западе всё время возникал вопрос об угрозе со стороны России. Так удобно западным элитам было выстраивать свою внутреннюю политику, потому что на базе мнимой угрозы с Востока все время можно было выколачивать деньги из налогоплательщиков и все время объяснять собственные ошибки в области экономики угрозой с Востока.
• У нас с Казахстаном особые отношения <...> У нас союзнические отношения в самом прямом смысле этого слова. И наша история нахождения, пребывания в составе единого государства, огромное количество связей на межличностным, гуманитарном уровнях между людьми имеют огромное значение.
Ключевые тезисы:
• Мы выступаем за справедливый миропорядок, за то, чтобы правила международной торговой организации соблюдались, а не менялись в силу политической конъюнктуры от одного месяца к другому. Мы выступаем против всяких, всевозможных торговых войн, ограничений и так далее.
• Сотрудничество с Юго-Восточной Азией развивается и развивается поступательно из года в год. Объёмы товарооборота растут. Что касается региона в целом, то мы считаем его чрезвычайно перспективным, потому что доля стран ЮВА в общей мировой экономики и темпы роста, они превышают общемировые. Мы считаем, что это очень перспективные для нас партнёры.
• Это не связано с каким-то разворотом России туда, в сторону Азии. <...> Это естественное направление взаимодействия. Почему? Объемы экономики растут. И мы этот тренд заметили еще в начале 2000-х годов, если не в конце 90-х, и тогда уже ведь начали выстраивать отношения с Китаем — не вчера.
• Россия становится очень заметным партнёром для Китайской Народной Республики в области экономики. У нас одних только проектов и инвестпроектов с обеих сторон запланировано на 200 миллиардов долларов, и они все реалистичны, они все будут реализованы. Сомнений нет никаких.
• Нам нужно больше сосредоточить внимание на высокотехнологичных сферах. И здесь, конечно, я надеюсь, и нашим китайским друзьям будет на что посмотреть и чем заинтересоваться в России. Мы уже несколько лет, сейчас уже начали подходить к реализации проекта, допустим, тяжелого вертолета. Россия — безусловный лидер, ни одна другая страна мира тяжелых вертолетов не делает. ООН пользуется нашими вертолетами <...>.
• Сотрудничаем [c Китаем] и в военно-технической сфере. Мы знаем пожелания наших китайских друзей: речь идет не просто о купле-продаже, а речь идет об обмене технологиями. Мы к этому готовы и будем работать по всем этим направлениям.
• В Иране при всей сложности происходящих там внутриполитических процессов происходит консолидация общества вокруг политического руководства страны. Это почти всегда и везде так происходит, и Иран не исключение. У нас очень добрые отношения с Ираном. Уровень доверия достаточно высокий между нашими странами.
• Сегодняшний кризис отношений между Россией и Западной Европой начался как бы с 2014 года. Но ведь проблема не в том, что Россия как бы присоединила Крым, а проблема в том, что западные страны способствовали госперевороту на Украине.
• Наши западные партнёры действовали всегда после распада Советского Союза как минимум с позиции силы. Потому что миропорядок после Второй мировой войны основывался на балансе сил между победителями. А теперь одного из победителей не стало — СССР развалился. И все, западники начали переписывать под себя все эти правила.
• Мы не считаем какое бы то ни было перевооружение НАТО угрозой для Российской Федерации, потому что мы самодостаточны с точки зрения обеспечения своей безопасности, и мы постоянно совершенствуем наши Вооруженные Силы и наши оборонительные возможности.
• Что бы НАТО ни делало – конечно, это создаёт определенные угрозы, – но мы купируем все эти угрозы, которые будут возникать. Здесь нет никаких сомнений. В этом смысле любые перевооружения и увеличение бюджетов до 5 процентов от ВВП стран НАТО не имеют никакого смысла.
• На протяжении веков на Западе всё время возникал вопрос об угрозе со стороны России. Так удобно западным элитам было выстраивать свою внутреннюю политику, потому что на базе мнимой угрозы с Востока все время можно было выколачивать деньги из налогоплательщиков и все время объяснять собственные ошибки в области экономики угрозой с Востока.
• У нас с Казахстаном особые отношения <...> У нас союзнические отношения в самом прямом смысле этого слова. И наша история нахождения, пребывания в составе единого государства, огромное количество связей на межличностным, гуманитарном уровнях между людьми имеют огромное значение.
Forwarded from ТАСС
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Кремль. Новости
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Комментарий по итогам телефонного разговора Владимира Путина с Председателем КНР Си Цзиньпином
С приветственными словами выступили советник-посланник Посольства России в Китае Наталья Степкина и заместитель главного редактора газеты Global Times Бай Лун. Тематические доклады представили директор Российского культурного центра Татьяна Уржумцева, руководитель комитета поэзии Ассоциации писателей Китая, известный поэт Цзиди Мацзя, директор АНО «Институт перевода» Евгений Резниченко, иностранный член Российской академии наук, руководитель отделения гуманитарных и социальных наук Столичного педагогического университета Лю Вэньфэй.
В своем выступлении Наталья Степкина отметила, что реализуемый в 2024-2025 гг. проект Годов культуры России и Китая придал новый импульс двустороннему гуманитарному взаимодействию, в том числе в области литературы и издательского дела. Активно развиваются цифровое книгоиздание и онлайн-платформы, на которых публикуются адаптированные версии произведений на русском и китайском языках. Растут масштаб и качество программ по обмену учебной литературой между университетами и библиотеками, проводятся конкурсы переводов и литературные форумы.
Дополнительные возможности для установления контактов и расширения сфер кооперации открывает взаимное присутствие наших стран на Московской международной книжной выставке-ярмарке и Пекинской международной книжной ярмарке.
Участники состоявшегося в рамках мероприятия круглого стола, среди которых — российские писатели Владислав Отрошенко и Игорь Малышев, генеральный секретарь Китайского литературного авторского общества Чжан Хунбо, профессор факультета иностранных языков Пекинского университета Чжао Гуйлянь, обсудили текущее состояние и перспективы укрепления сотрудничества в области литературы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎙️ Интервью Посла России в КНР И.В.Моргулова о М.В.Ломоносове в тематической рубрике журнала «Global people» о выдающихся личностях, оставивших след в мировой истории
Основные тезисы:
• Если коротко, я бы сказал о Ломоносове так: Просветитель, Поэт, Патриот. Это выдающийся и исключительно разносторонний ученый, проявивший свой талант почти во всех отраслях науки, реформатор русского языка, художник, энциклопедист. Его вклад в развитие российской и мировой науки и культуры поистине безграничен.
Он основал химическую лабораторию Академии наук России, являлся автором проекта знаменитого Московского Университета, сделал множество открытий в различных сферах.
Среди его достижений — основы атомно-молекулярного учения, теория света и цвета, открытие электрической природы молний и изобретение громоотвода, усовершенствование конструкций телескопов и обнаружение наличия атмосферы на планете Венера. И по сей день его справедливо считают одним из наиболее ярких гениев человечества.
Горжусь тем, что являюсь выпускником МГУ, носящего имя этого великого человека. В 1983 г. в составе группы советских студентов представлял племя «ломоносовцев» на стажировке в Пекине, став участником первой после 20-летнего перерыва программы двусторонних образовательных обменов.
В 2025 г. отмечается 270-летие основания МГУ. За более чем два с половиной века университет стал символом российских академических традиций, образования и культуры, занимает почетные позиции в мировых рейтингах, активно развивает междисциплинарные исследования, сохраняет традиции фундаментального образования, укрепляет международное сотрудничество, что особенно заметно на китайском треке. С огромной радостью узнал, что накануне юбилея Президент В.В.Путин подписал Указ о награждении трудового коллектива вуза орденом «За доблестный труд».
• Совсем недавно, в начале текущего года лично посещал совместный Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне, прочитал лекцию, общался со студентами и преподавателями, руководством вуза. Наш совместный Университет по праву является флагманом многогранного образовательного сотрудничества двух стран. Ежегодно повышаются показатели его развития, расширяется спектр специальностей и направлений подготовки.
Учащиеся демонстрируют отличную успеваемость, регулярно занимая призовые места на престижных научных конкурсах по русскому языку. Здесь сформировался уникальный профессорско-преподавательский коллектив, а копия знаменитой «высотки» Московского университета на Воробьевых горах уже стала одной из архитектурных достопримечательностей многоликого Шэньчжэня.
С момента своего создания, что является исключением в рамках действующей в КНР системы набора абитуриентов, Университет получил право принимать учащихся из всех городов и провинций без ограничений. Сейчас в вузе на русском языке учатся более 3,5 тыс. талантливых студентов со всего Китая. Таким образом, один из заветов Ломоносова выполняется на практике — образование мирового уровня доступно каждому, прошедшему конкурсный отбор.
Попутно замечу, что обучение русскому языку и филологии приобретает все большую популярность в КНР. В год русский язык изучают свыше 82 тыс. студентов и школьников. К слову, Центр русского языка совместного Университета лидирует на юге Китая по числу учащихся и качеству преподавания среди аналогичных учреждений.
• Как Пушкин в России больше, чем поэт, так и Ломоносов — больше, чем ученый. Его имя хорошо известно каждому россиянину, и тем уже увековечено. Он оставил потомкам универсальные заповеди: служить на благо Отечества; развивать науку, образование и культуру; беречь родной язык как основу духовного сплочения; поддерживать связь времен и бережно хранить историческую память; проявлять отвагу и уметь постоять за себя и за свою страну. Глубоко убежден, что эти принципы разделяются народами наших стран, в том числе молодежью, которой предстоит передать их следующим поколениям.
🔗 Полный текст материала на китайском языке доступен по следующим ссылкам:
World.people.com
Globalpeople.com
Huanqiu.com
Jfdaily.com
Mbd.baidu.com
Основные тезисы:
• Если коротко, я бы сказал о Ломоносове так: Просветитель, Поэт, Патриот. Это выдающийся и исключительно разносторонний ученый, проявивший свой талант почти во всех отраслях науки, реформатор русского языка, художник, энциклопедист. Его вклад в развитие российской и мировой науки и культуры поистине безграничен.
Он основал химическую лабораторию Академии наук России, являлся автором проекта знаменитого Московского Университета, сделал множество открытий в различных сферах.
Среди его достижений — основы атомно-молекулярного учения, теория света и цвета, открытие электрической природы молний и изобретение громоотвода, усовершенствование конструкций телескопов и обнаружение наличия атмосферы на планете Венера. И по сей день его справедливо считают одним из наиболее ярких гениев человечества.
Горжусь тем, что являюсь выпускником МГУ, носящего имя этого великого человека. В 1983 г. в составе группы советских студентов представлял племя «ломоносовцев» на стажировке в Пекине, став участником первой после 20-летнего перерыва программы двусторонних образовательных обменов.
В 2025 г. отмечается 270-летие основания МГУ. За более чем два с половиной века университет стал символом российских академических традиций, образования и культуры, занимает почетные позиции в мировых рейтингах, активно развивает междисциплинарные исследования, сохраняет традиции фундаментального образования, укрепляет международное сотрудничество, что особенно заметно на китайском треке. С огромной радостью узнал, что накануне юбилея Президент В.В.Путин подписал Указ о награждении трудового коллектива вуза орденом «За доблестный труд».
• Совсем недавно, в начале текущего года лично посещал совместный Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне, прочитал лекцию, общался со студентами и преподавателями, руководством вуза. Наш совместный Университет по праву является флагманом многогранного образовательного сотрудничества двух стран. Ежегодно повышаются показатели его развития, расширяется спектр специальностей и направлений подготовки.
Учащиеся демонстрируют отличную успеваемость, регулярно занимая призовые места на престижных научных конкурсах по русскому языку. Здесь сформировался уникальный профессорско-преподавательский коллектив, а копия знаменитой «высотки» Московского университета на Воробьевых горах уже стала одной из архитектурных достопримечательностей многоликого Шэньчжэня.
С момента своего создания, что является исключением в рамках действующей в КНР системы набора абитуриентов, Университет получил право принимать учащихся из всех городов и провинций без ограничений. Сейчас в вузе на русском языке учатся более 3,5 тыс. талантливых студентов со всего Китая. Таким образом, один из заветов Ломоносова выполняется на практике — образование мирового уровня доступно каждому, прошедшему конкурсный отбор.
Попутно замечу, что обучение русскому языку и филологии приобретает все большую популярность в КНР. В год русский язык изучают свыше 82 тыс. студентов и школьников. К слову, Центр русского языка совместного Университета лидирует на юге Китая по числу учащихся и качеству преподавания среди аналогичных учреждений.
• Как Пушкин в России больше, чем поэт, так и Ломоносов — больше, чем ученый. Его имя хорошо известно каждому россиянину, и тем уже увековечено. Он оставил потомкам универсальные заповеди: служить на благо Отечества; развивать науку, образование и культуру; беречь родной язык как основу духовного сплочения; поддерживать связь времен и бережно хранить историческую память; проявлять отвагу и уметь постоять за себя и за свою страну. Глубоко убежден, что эти принципы разделяются народами наших стран, в том числе молодежью, которой предстоит передать их следующим поколениям.
🔗 Полный текст материала на китайском языке доступен по следующим ссылкам:
World.people.com
Globalpeople.com
Huanqiu.com
Jfdaily.com
Mbd.baidu.com
Forwarded from МИД России 🇷🇺
#НовыеНазначения
🇷🇺🇨🇳 Приказом МИД России Генеральным консулом Российской Федерации в Ухане, КНР назначен Заворин Дмитрий Иванович.
На дипломатической службе с 1992 года. Работал на различных должностях в центральном аппарате Министерства и за рубежом.
🇷🇺🇨🇳 Приказом МИД России Генеральным консулом Российской Федерации в Ухане, КНР назначен Заворин Дмитрий Иванович.
На дипломатической службе с 1992 года. Работал на различных должностях в центральном аппарате Министерства и за рубежом.
20 июня, накануне Дня памяти и скорби — дня начала Великой Отечественной войны, в г. Чэндэ провинции Хэбэй Китайской Народной Республики состоялась церемония возложения цветов к памятнику советским воинам.
В мероприятии приняли участие делегация Посольства России в Китае во главе с советником-посланником Андреем Поваляевым, представители Общества российско-китайской дружбы, сотрудники Представительства Минобороны России по организации и ведению военно-мемориальной работы в КНР, делегация Народного правительства г. Чэндэ, активисты китайских общественных организаций и российские соотечественники.
Участники церемонии возложили цветы к мемориалу и почтили память павших минутой молчания. «На полях» мероприятия состоялась встреча советника-посланника Посольства России в Китае Андрея Поваляева с вице-мэром г. Чэндэ Лю Сюэсуном, в ходе которой обсуждались вопросы содержания мемориала и перспективы двустороннего регионального сотрудничества.
———
Мемориал в г. Чэндэ посвящен погибшим солдатам и офицерам советско-монгольской конно-механизированной группы под командованием генерал-полковника И.А.Плиева, входившей в состав Забайкальского фронта, которая в августе 1945 г. вела бои за освобождение Калганского укрепрайона, расположенного на подступах к Чэндэ.
В ноябре 1945 г. в городе был сооружен памятник, на плитах которого высечены имена 42 советских воинов, погибших в боях с японскими захватчиками на территории бывшей провинции Жэхэ, центром которой являлся Чэндэ.
Всего за 25 суток боевых действий по освобождению Северо-Востока Китая от японских агрессоров погибло более 12 тысяч советских солдат и офицеров.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM