Завершим рабочую неделю новой порцией разделенных городов. Сегодня у нас польско-немецкая граница по Одеру-Нейсе 1️⃣ (о ней в польском цикле на канале). Как показано выше, разделение городов имеет свои нюансы, и в данном случае классическими разделенными будут три: Франкфурт-на-Одере, Гёрлиц и Губен (еще три с оговорками).
С XIII на двух берегах Одера располагался город Франкфурт, восточное предместье которого носило название Даммфорштадт 2️⃣. С 1898 г. Даммфорштадт, разросшийся до полноценного городского района, соединяла с западной частью города линия электрического трамвая 3️⃣. После передачи Польше восточного берега Одера Даммфорштадт стал городом Слубице (в старинных немецких хрониках упоминается славянское поселение Zliwitz).
Тут будет небольшое лирическое отступление. В польских автомобильных номерах довольно легко разобраться, а, если знать карту страны, по комбинации букв можно интуитивно определить город или повят. Первая буква означает воеводство (W – Мазовецкое, столица – Варшава, G – Поморское, столица – Гданьск, D – Нижне-Силезское (dolnośląskie) и т.д. В общем, везде есть своя логика. И только у Любушского (где и располагается Слубице) идентификатор F. Поляки шутят (а, может, и не шутят): «Потому что Франкфурт!». Сегодня два города выглядят примерно так 4️⃣.
Ядро города Гёрлица, стоявшего на реке Нейсе, находилось, как видно на карте 1899 г. 5️⃣, на западном берегу. После раздела польская часть получила славянское название Згожелец, на основе которого позже появилось немецкое. Реконструируемая древнелужицкая форма названия города – *Изгорельц (Zgórjelc на современном нижне-, и Zhorjelc на верхнелужицком, Zhořelec на чешском). Любопытно, что во Вторую мировую город пострадал очень мало, и название свое, таким образом, не оправдал. Зато внезапно стал самым восточным городом Германии (до того это звание носил Ширвиндт, ныне нежилой поселок Кутузово Калининградской области).
Любопытно, что в оставленный немцами город польские власти в конце 1940-х поселили греческих коммунистов, бежавших из страны после гражданской войны. Несколько тысяч греков жили здесь и на других ziemiach odzyskanych вплоть до падения диктатуры.
Сегодня в Гёрлице живет проживает 55 тысяч человек, в Згожельце – около тридцати 6️⃣. Некогда автор этих строк проезжал через оба города, даже не подозревая, какие они скрывают красоты. Но заснял трамвай 7️⃣.
В отличие от Франкфурта и Гёрлица, большая часть Губена досталась Польше 8️⃣. Как и в случае со Згожельцем, название города имеет лужицкое происхождение, которое было восстановлено путем замены одной буквы: Губин. Та часть, что оказалась в ГДР, в 1961-90 гг. носила название Вильгельм-Пик-Штадт-Губен в честь самого знаменитого своего уроженца 9️⃣.
И да, к 1914 году в Губене тоже был электрический трамвай 🔟. Просто поразительно, насколько продвинута была Германская империя в инфраструктурном отношении.
С XIII на двух берегах Одера располагался город Франкфурт, восточное предместье которого носило название Даммфорштадт 2️⃣. С 1898 г. Даммфорштадт, разросшийся до полноценного городского района, соединяла с западной частью города линия электрического трамвая 3️⃣. После передачи Польше восточного берега Одера Даммфорштадт стал городом Слубице (в старинных немецких хрониках упоминается славянское поселение Zliwitz).
Тут будет небольшое лирическое отступление. В польских автомобильных номерах довольно легко разобраться, а, если знать карту страны, по комбинации букв можно интуитивно определить город или повят. Первая буква означает воеводство (W – Мазовецкое, столица – Варшава, G – Поморское, столица – Гданьск, D – Нижне-Силезское (dolnośląskie) и т.д. В общем, везде есть своя логика. И только у Любушского (где и располагается Слубице) идентификатор F. Поляки шутят (а, может, и не шутят): «Потому что Франкфурт!». Сегодня два города выглядят примерно так 4️⃣.
Ядро города Гёрлица, стоявшего на реке Нейсе, находилось, как видно на карте 1899 г. 5️⃣, на западном берегу. После раздела польская часть получила славянское название Згожелец, на основе которого позже появилось немецкое. Реконструируемая древнелужицкая форма названия города – *Изгорельц (Zgórjelc на современном нижне-, и Zhorjelc на верхнелужицком, Zhořelec на чешском). Любопытно, что во Вторую мировую город пострадал очень мало, и название свое, таким образом, не оправдал. Зато внезапно стал самым восточным городом Германии (до того это звание носил Ширвиндт, ныне нежилой поселок Кутузово Калининградской области).
Любопытно, что в оставленный немцами город польские власти в конце 1940-х поселили греческих коммунистов, бежавших из страны после гражданской войны. Несколько тысяч греков жили здесь и на других ziemiach odzyskanych вплоть до падения диктатуры.
Сегодня в Гёрлице живет проживает 55 тысяч человек, в Згожельце – около тридцати 6️⃣. Некогда автор этих строк проезжал через оба города, даже не подозревая, какие они скрывают красоты. Но заснял трамвай 7️⃣.
В отличие от Франкфурта и Гёрлица, большая часть Губена досталась Польше 8️⃣. Как и в случае со Згожельцем, название города имеет лужицкое происхождение, которое было восстановлено путем замены одной буквы: Губин. Та часть, что оказалась в ГДР, в 1961-90 гг. носила название Вильгельм-Пик-Штадт-Губен в честь самого знаменитого своего уроженца 9️⃣.
И да, к 1914 году в Губене тоже был электрический трамвай 🔟. Просто поразительно, насколько продвинута была Германская империя в инфраструктурном отношении.
👍43❤13🔥5
Традиционная предновогодняя подборка лучших исторических, краеведческих, искусствоведческих и культурологических каналов!
Для вашего удобства каналы собраны в одну папку, которую достаточно добавить к себе, чтобы всегда оставаться с историей на «ты».
Как это работает:
— Кликаете на гиперссылку
— Нажимаете "Добавить папку"
— Выбираете интересующие каналы
— Делитесь с друзьями
— Наслаждаетесь подборкой!
Для вашего удобства каналы собраны в одну папку, которую достаточно добавить к себе, чтобы всегда оставаться с историей на «ты».
Как это работает:
— Кликаете на гиперссылку
— Нажимаете "Добавить папку"
— Выбираете интересующие каналы
— Делитесь с друзьями
— Наслаждаетесь подборкой!
👍9❤2🔥2
Все-таки не смог пройти мимо темы польских трамваев, затронутой по касательной в прошлом посте.
Дело в том, что все трамвайные системы на территории современной Польши кроме ченстоховской были созданы до 1914 года. Трудно тут не вспомнить часто проводимую аналогию между кайзеровской Германией и современным Китаем (массовый дешевый экспорт -> промышленная мощь и развитая инфраструктура, в том числе транспортная). Но мир, в котором Германия образца начала XX века играла бы ту же роль, что Китай сегодня, был бы скорее всего гораздо хуже нынешнего.
(В Ченстохове трамвай запустили в 1959 г. Ольштынская система, закрытая в 1965 г., была перезапущена в 2015 г.)
Посмотрим теперь по «заборам». В списке только электрический трамвай:
Германская империя
Бреслау (Вроцлав) – 1893
Бромберг (Быдгощ) – 1895
Данциг (Гданьск) – 1895
Эльбинг (Эльблонг) – 1895
Гёрлиц (Згожелец) – 1897 (остался только в немецкой части)
Штеттин (Щецин) – 1897
† Вальденбург (Валбжих) – 1898-1966
Катовиц (Катовице) – 1898
† Лигниц (Легница) – 1898-1969
Позен (Познань) – 1898
Франкфурт-на-Одере – 1898 (остался только в немецкой части)
Ландсберг-ан-дер-Варте (Гожув Велькопольски) – 1899
Грауденц (Грудзёндз) – 1899
Торн (Торунь) – 1899
† Хиршберг (Еленя Гура) – 1900-67
† Губен (Губин) – 1904-38
Алленштайн (Ольштын) – 1907-65, с 2015
† Штольп (Слупск) – 1910-59
† Кёслин (Кошалин) – 1911-38
† Хоэнзальца (Иновроцлав) – 1912-62
† Кюстрин (Костшин-над-Одрой) – 1913-45
Австро-Венгрия
† Бельско-Бяла – 1895-1972
Краков – 1901
† Тарнов – 1911-42
† Тешин – 1911-1921
Российская империя
Лодзь – 1898
Варшава – 1908
Из этого хочется вывести какую-то мораль – но сложно. То, что значительная часть кайзеровской инфраструктуры всего через полвека после ее создания досталась (хоть и в весьма покореженном виде) стране, которой на тот момент не было и в проекте, – вечный памятник прозорливости германской внешней политики и геополитической мудрости немецкого народа. Но чья бы корова мычала, как говорится.
Дело в том, что все трамвайные системы на территории современной Польши кроме ченстоховской были созданы до 1914 года. Трудно тут не вспомнить часто проводимую аналогию между кайзеровской Германией и современным Китаем (массовый дешевый экспорт -> промышленная мощь и развитая инфраструктура, в том числе транспортная). Но мир, в котором Германия образца начала XX века играла бы ту же роль, что Китай сегодня, был бы скорее всего гораздо хуже нынешнего.
(В Ченстохове трамвай запустили в 1959 г. Ольштынская система, закрытая в 1965 г., была перезапущена в 2015 г.)
Посмотрим теперь по «заборам». В списке только электрический трамвай:
Германская империя
Бреслау (Вроцлав) – 1893
Бромберг (Быдгощ) – 1895
Данциг (Гданьск) – 1895
Эльбинг (Эльблонг) – 1895
Гёрлиц (Згожелец) – 1897 (остался только в немецкой части)
Штеттин (Щецин) – 1897
† Вальденбург (Валбжих) – 1898-1966
Катовиц (Катовице) – 1898
† Лигниц (Легница) – 1898-1969
Позен (Познань) – 1898
Франкфурт-на-Одере – 1898 (остался только в немецкой части)
Ландсберг-ан-дер-Варте (Гожув Велькопольски) – 1899
Грауденц (Грудзёндз) – 1899
Торн (Торунь) – 1899
† Хиршберг (Еленя Гура) – 1900-67
† Губен (Губин) – 1904-38
Алленштайн (Ольштын) – 1907-65, с 2015
† Штольп (Слупск) – 1910-59
† Кёслин (Кошалин) – 1911-38
† Хоэнзальца (Иновроцлав) – 1912-62
† Кюстрин (Костшин-над-Одрой) – 1913-45
Австро-Венгрия
† Бельско-Бяла – 1895-1972
Краков – 1901
† Тарнов – 1911-42
† Тешин – 1911-1921
Российская империя
Лодзь – 1898
Варшава – 1908
Из этого хочется вывести какую-то мораль – но сложно. То, что значительная часть кайзеровской инфраструктуры всего через полвека после ее создания досталась (хоть и в весьма покореженном виде) стране, которой на тот момент не было и в проекте, – вечный памятник прозорливости германской внешней политики и геополитической мудрости немецкого народа. Но чья бы корова мычала, как говорится.
🤔20❤14👍10💋2
Еще про Польшу. Наткнулся на забавную историю о том, как в 1953 году некая пожилая польская тетенька села в поезд до Катовиц и разложила на столике обед, достав среди прочего солонку – фамильную реликвию.
Но тут объявляют, что поезд идет не в Катовице, а в «Сталиногруд». Тетенька в ужасе хватает вещи и бежит из вагона, падает, ударяется головой и разбивает драгоценную солонку.
Бежала она в такой панике, потому что «не хотела в Россию». Возможно, история невыдуманная. Но слишком уж литературно это противопоставление маленьких радостей и семейных драгоценностей простого человека всепожирающему тоталитарному Молоху.
А вот во что не верится совсем – это в то, что новое название было imposed by Moscow. Перекладывание ответственности за все плохое на Москву и присваивание себе заслуг за все хорошее – это абсолютная база для Восточной Европы. Хотя, может быть, и есть секретные документы © в которым полякам и прочим соцбратьям велят переименовывать города в честь Сталина.
«Сталиногрудом» Катовице перестали быть в 1956 году.
Кстати, в этой же истории содержится совсем уж безумный пассаж:
Katowice's moniker 'Stalinogród' literally means 'Stalin's Garden' (the irony!) and is basically the equivalent of Stalingrad - the former name of the Russian city of Volgograd, where the famous World War II battle took place.
Очевидно же, почему он безумен?
Но тут объявляют, что поезд идет не в Катовице, а в «Сталиногруд». Тетенька в ужасе хватает вещи и бежит из вагона, падает, ударяется головой и разбивает драгоценную солонку.
Бежала она в такой панике, потому что «не хотела в Россию». Возможно, история невыдуманная. Но слишком уж литературно это противопоставление маленьких радостей и семейных драгоценностей простого человека всепожирающему тоталитарному Молоху.
А вот во что не верится совсем – это в то, что новое название было imposed by Moscow. Перекладывание ответственности за все плохое на Москву и присваивание себе заслуг за все хорошее – это абсолютная база для Восточной Европы. Хотя, может быть, и есть секретные документы © в которым полякам и прочим соцбратьям велят переименовывать города в честь Сталина.
«Сталиногрудом» Катовице перестали быть в 1956 году.
Кстати, в этой же истории содержится совсем уж безумный пассаж:
Katowice's moniker 'Stalinogród' literally means 'Stalin's Garden' (the irony!) and is basically the equivalent of Stalingrad - the former name of the Russian city of Volgograd, where the famous World War II battle took place.
Очевидно же, почему он безумен?
🤣50❤7👍7💯2
Сегодня поговорим о трех городах на линии Одер-Нейсе, которые после 1945 года стали разделенными, но с оговорками. Оговорки эти связаны с тем, что части, оставшиеся в Германии или доставшиеся Польше, исторически были предместьями этих городов, и вошли в их состав совсем незадолго до этого.
Так, в 1940 г. в состав саксонского города Мускау было включено село Люкниц на правом берегу Нейсе (обозначалось Lucknitz, как на этой карте 1893 г. 1️⃣, или Lugknitz). Оба топонима имеют славянское происхождение, на верхнелужицком Мускау – Mužakow. Кстати, самое время разместить карту диалектов лужицких языков 2️⃣ – как видим, именно здесь распространены переходные говоры от верхне- к нижнелужицкому.
Оказавшись в Польше, Люкниц был переименован в Любаницу, а с 1947 г. носит нынешнее название – Лэнкница (Łęknica). Статус города имеет с 1969 г. В свою очередь, в 1962 г. власти ГДР объявили Мускау курортом и переименовали его в Бад-Мускау. На спутниковой карте два города выглядят так: 3️⃣. А Гугл-панорамы явили такую картину: Polenmarkt 4️⃣ на польской стороне, куда ездят закупаться немцы. Выглядит как конец 90-х, но нет, это август нынешнего года.
Правда, если два города не являются разделенными в полном смысле слова, разделен между двумя странами величественный парк, основанный в XIX веке Германом фон Пюклер-Мускау, замок которого стоит на немецкой стороне.
Подобная судьба у пары Форст / Засеки. Деревня Берге 5️⃣ стала частью города Форста в 1897 г. Вот они же на лужицкой карте 1886 г. 6️⃣: Форст обозначен как Baršć, Берге – как Góra. В 1945-46 г. Берге, получившая название Barszcz, имела статус города – самого маленького в Польше (всего 110 жителей). А в 1947-52 город разобрали на стройматериалы для восстановления Варшавы, в результате чего он вновь превратился в деревню, объединенную с соседней Скужно (Skórzno) в нынешние Засеки. Так Форст и Засеки выглядят со спутника 7️⃣.
Город Кюстрин, как и Губен, оказался большей частью в Польше и получил название Костшин. В Германии осталось его западное предместье Китц 8️⃣, вошедшее в состав города в 1930 г. С XVI века ядром Кюстрина была крепость – одна из мощнейших в Европе. Ее последние дни наступили в марте 1945 года, когда Красная армия в ходе боев за Кюстринский плацдарм 9️⃣ овладели цитаделью.
Крепость Кюстрин была уничтожена полностью, а центр города Костшина сместился на восток, в район бывшего Короткого форштадта. За 80 лет остатки крепости в междуречье Одера и Варты 🔟 поросли травой, а населенные пункты на двух берегах сменили свои названия. Китц с 1991 г. называется Кюстрин-Китц (попытки переименовать предпринимались и ранее, но власти ГДР их гасили как проявления реваншизма). А к названию Костшина в 2002 г. добавили «над Одрой», чтобы отличать от других Костшинов.
Так, в 1940 г. в состав саксонского города Мускау было включено село Люкниц на правом берегу Нейсе (обозначалось Lucknitz, как на этой карте 1893 г. 1️⃣, или Lugknitz). Оба топонима имеют славянское происхождение, на верхнелужицком Мускау – Mužakow. Кстати, самое время разместить карту диалектов лужицких языков 2️⃣ – как видим, именно здесь распространены переходные говоры от верхне- к нижнелужицкому.
Оказавшись в Польше, Люкниц был переименован в Любаницу, а с 1947 г. носит нынешнее название – Лэнкница (Łęknica). Статус города имеет с 1969 г. В свою очередь, в 1962 г. власти ГДР объявили Мускау курортом и переименовали его в Бад-Мускау. На спутниковой карте два города выглядят так: 3️⃣. А Гугл-панорамы явили такую картину: Polenmarkt 4️⃣ на польской стороне, куда ездят закупаться немцы. Выглядит как конец 90-х, но нет, это август нынешнего года.
Правда, если два города не являются разделенными в полном смысле слова, разделен между двумя странами величественный парк, основанный в XIX веке Германом фон Пюклер-Мускау, замок которого стоит на немецкой стороне.
Подобная судьба у пары Форст / Засеки. Деревня Берге 5️⃣ стала частью города Форста в 1897 г. Вот они же на лужицкой карте 1886 г. 6️⃣: Форст обозначен как Baršć, Берге – как Góra. В 1945-46 г. Берге, получившая название Barszcz, имела статус города – самого маленького в Польше (всего 110 жителей). А в 1947-52 город разобрали на стройматериалы для восстановления Варшавы, в результате чего он вновь превратился в деревню, объединенную с соседней Скужно (Skórzno) в нынешние Засеки. Так Форст и Засеки выглядят со спутника 7️⃣.
Город Кюстрин, как и Губен, оказался большей частью в Польше и получил название Костшин. В Германии осталось его западное предместье Китц 8️⃣, вошедшее в состав города в 1930 г. С XVI века ядром Кюстрина была крепость – одна из мощнейших в Европе. Ее последние дни наступили в марте 1945 года, когда Красная армия в ходе боев за Кюстринский плацдарм 9️⃣ овладели цитаделью.
Крепость Кюстрин была уничтожена полностью, а центр города Костшина сместился на восток, в район бывшего Короткого форштадта. За 80 лет остатки крепости в междуречье Одера и Варты 🔟 поросли травой, а населенные пункты на двух берегах сменили свои названия. Китц с 1991 г. называется Кюстрин-Китц (попытки переименовать предпринимались и ранее, но власти ГДР их гасили как проявления реваншизма). А к названию Костшина в 2002 г. добавили «над Одрой», чтобы отличать от других Костшинов.
👍32❤4🔥2
Еще один великий подвиг Сергея Семеновича уважаемого: запуск трамвая по Трифоновской. В качестве следующего шага напрашивается восстановление трамвайной линии по Гиляровского, а потом... Потом – конечно же соединение основной сети с северо-западной. Разумеется, по Ленинградскому проспекту с образованием трамвайного диаметра от Строгино до Новогиреево 💪🏻.
(Практика показывает, что самые смелые мечты автора этого канала – например, о трамвае по проспекту Сахарова – сбываются, так что трамваененавистники могут начинать трепетать).
(Практика показывает, что самые смелые мечты автора этого канала – например, о трамвае по проспекту Сахарова – сбываются, так что трамваененавистники могут начинать трепетать).
❤39👍13🤬5🤣2🤡1
Отвлечемся от разделенных городов и трамваев и взглянем на прямо-таки божественную красоту: карту железных дорог Швейцарии на 1 февраля 1914 года (в хорошем разрешении здесь).
👍35🔥7