Forwarded from Чувишенка (Ксюша Кошелева)
пов: ты малыш в чувашской семье
как родители разговаривали с нами на детско-чувашском языке
P.S. предлагаю устроить в комментах словарик из детства:)
как родители разговаривали с нами на детско-чувашском языке
P.S. предлагаю устроить в комментах словарик из детства:)
😍28👍6🔥6❤🔥3❤2⚡1👏1
Forwarded from Татарский "с собой"
👶🏻 Балалар теле:
Тәти (тәтәй) – яхшы, матур, чибәр/уенчык:
Мәми (мәмәй) – тәмле азык, ашамлык
Түт-түт – автомобиль/автомобильләр чыгара торган сигнал
Какай – бяка (грязный)
Бәү-бәү – баюшки-баю/йоклау
Әннә – әнигә эндәшү сүзе
Әттә – әти
Әббә – әби
Баба – бабай
Тәпи (тәпәй) – ножка ребёнка; лапа, лапка кошек, собак и др.
Пәп/Пәп итү – үбеп алу
Өф/Өф-өф – өф дип өрү:
Пипи (биби) – каз яки үрдәк бәбкәсе
Бахбай – Лошадка
Ә сез сабыйлар белән ничек аңлашасыз?
Тәти (тәтәй) – яхшы, матур, чибәр/уенчык:
Әйдә тәти күлмәгеңне кидерәм
Тәти кыз
Тәтиләреңне җыеп куй, үскәнем
Мәми (мәмәй) – тәмле азык, ашамлык
Түт-түт – автомобиль/автомобильләр чыгара торган сигнал
Какай – бяка (грязный)
Бәү-бәү – баюшки-баю/йоклау
Әннә – әнигә эндәшү сүзе
Әттә – әти
Әббә – әби
Баба – бабай
Тәпи (тәпәй) – ножка ребёнка; лапа, лапка кошек, собак и др.
Пәп/Пәп итү – үбеп алу
Өф/Өф-өф – өф дип өрү:
пар бөркегән боткага
ө
ф-өф итеп өрермен
Пипи (биби) – каз яки үрдәк бәбкәсе
Бахбай – Лошадка
Ә сез сабыйлар белән ничек аңлашасыз?
❤9🔥3🥰2👏1
Forwarded from Карельская тетрадь
VK
Oma Mua. Пост со стены.
Внимание!
Автономное учреждение Республики Карелия "Издательство "Периодика" уведомляет, чт... Смотрите полностью ВКонтакте.
Автономное учреждение Республики Карелия "Издательство "Периодика" уведомляет, чт... Смотрите полностью ВКонтакте.
Сегодня стало известно, что в связи с отсутствием финансирования с 24 октября 2024 года на неопределенный срок прекращается выход в свет печатных СМИ на карельском, вепсском и финском языках.
О ситуации вокруг газеты «Oma mua» уже писал на канале. Летом было объявлено, что единственная газета на карельском языке вместе с газетой «Karjalan Sanomat», вещающей на финском языке, подвергнется сокращению с будущего 2025 года, но речи о прекращение работы издания печатных СМИ не шло.
О ситуации вокруг газеты «Oma mua» уже писал на канале. Летом было объявлено, что единственная газета на карельском языке вместе с газетой «Karjalan Sanomat», вещающей на финском языке, подвергнется сокращению с будущего 2025 года, но речи о прекращение работы издания печатных СМИ не шло.
😢35💔9😱3⚡1👍1🙏1
Forwarded from Адыгэ Хэку
Языковой активист, автор одной из методик обучения черкесскому языку Ася Бижоева в подкасте Заура Жемуха "Учить или не учить родной язык. Мнения, стереотипы, заблуждения."
YouTube
Учить или не учить родной язык. Мнения, стереотипы, заблуждения. |Ася Бижоева|
Гость - Ася Бижоева, языковой активист, автор программы обучения черкесскому языку как иностранному.
Мотивы родителей не учить своих детей родному языку.
Мотивы родителей учить своих детей родному языку.
Мотивы детей учить или нет родной язык.
Операторы:…
Мотивы родителей не учить своих детей родному языку.
Мотивы родителей учить своих детей родному языку.
Мотивы детей учить или нет родной язык.
Операторы:…
🔥6👍5❤2🙏1
Forwarded from Jirzik
Джуури – язык горских евреев Дагестана и самого севера Азербайджана (в частности, посёлка Красная Слобода), именно он в советской время стал основой литературного стандарта единого «татского языка» и один из немногих еврейских языков ✡️ развил письменность не на основе еврейского квадратного письма.
А митаги-джалганский – это язык дагестанских татов-мусульман, сохранившийся в четырёх сёлах вокруг Дербента. Причём сами они себя татами не считают, официально числятся азербайджанцами, а неофициально – либо джалганцами и митагинцами, либо фарсами. И если этнографы в целом про них знали, то лингвисты как-то пропускали этот момент (в советское время, видимо, потому что хватало татов и в Азербайджане). А когда прослышали про какой-то необычный язык, сначала даже думали, что это какая-то разновидность курдского. И лишь в 2022 году его начали полноценно изучать. 🎓🔬
А митаги-джалганский – это язык дагестанских татов-мусульман, сохранившийся в четырёх сёлах вокруг Дербента. Причём сами они себя татами не считают, официально числятся азербайджанцами, а неофициально – либо джалганцами и митагинцами, либо фарсами. И если этнографы в целом про них знали, то лингвисты как-то пропускали этот момент (в советское время, видимо, потому что хватало татов и в Азербайджане). А когда прослышали про какой-то необычный язык, сначала даже думали, что это какая-то разновидность курдского. И лишь в 2022 году его начали полноценно изучать. 🎓🔬
🔥17❤8👍2👏1🤔1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В программе "Битва за время 2 | 8 выпуск | Шастун х Джабраилов х Дорохов и ВАШ (знали о таком шоу?) в одной из миниатюр был посвящен эпизод карельскому языку. И к сожалению это не про бережное отношение к национальной культуре.
Глумление над целым языком говорит и об уровне самой передачи
Глумление над целым языком говорит и об уровне самой передачи
😢57😱17🤯8💔6⚡2💯2
Forwarded from Хомай/Homai/Һомай
🎉 Ура! Теперь и марийцы могут обращаться к колонке Һомай на родном языке! 🥳
Пока эта возможность доступна в тестовом режиме и только на определенных устройствах в песочнице. Надеемся, что это поможет сохранить и развивать марийский язык. Загляните в видео и оцените уровень "восторга" нашего эксперта 😄 Обещаем - дальше будет только лучше! 👇
Пока эта возможность доступна в тестовом режиме и только на определенных устройствах в песочнице. Надеемся, что это поможет сохранить и развивать марийский язык. Загляните в видео и оцените уровень "восторга" нашего эксперта 😄 Обещаем - дальше будет только лучше! 👇
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👍16❤12
Forwarded from ВАРМА | ОКСАНА БЕЛКИНА
В эту субботу я проведу свою первую научно-популярную онлайн-лекцию о мокшанском языке. Серию таких встреч решила назвать "Разговоры о мокшанском". Участие бесплатное.
Постараюсь охватить самые интересные моменты, которые есть в мокшанском языке. Буду сравнивать с близкородственным эрзянским, а также скажу о сходствах с другими финно-угорскими языками.
Мне очень хочется вам рассказать, что этот язык интереснее и проще, чем вам кажется!
Встречу проведу на онлайн-платформе Jitsi 23 ноября в 17:00. Подключиться могут абсолютно все. Регистрация и прочие трудности не требуются. Надо просто войти в назначенное время по этой ссылке:
https://jitsi4.orv.org.ru/mokshen-kyal2
До встречи!
Постараюсь охватить самые интересные моменты, которые есть в мокшанском языке. Буду сравнивать с близкородственным эрзянским, а также скажу о сходствах с другими финно-угорскими языками.
Мне очень хочется вам рассказать, что этот язык интереснее и проще, чем вам кажется!
Встречу проведу на онлайн-платформе Jitsi 23 ноября в 17:00. Подключиться могут абсолютно все. Регистрация и прочие трудности не требуются. Надо просто войти в назначенное время по этой ссылке:
https://jitsi4.orv.org.ru/mokshen-kyal2
До встречи!
❤21👍2🔥2👏1
Forwarded from Такие дела
18 декабря в 19:00 МСК в прямом эфире «Таких дел» поговорим о судьбе языков народов России — от широко распространенных до находящихся под угрозой исчезновения.
На стриме обсудим:
— как в современной России изучать и преподавать национальные языки;
— какие практики помогают сохранять языки и передавать их новым поколениям;
— где искать ресурсы для изучения языков народов России;
— какие существуют инициативы по сохранению языкового многообразия.
В разговоре примут участие:
—
До скорой встречи!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍11❤6🕊5🔥4
Forwarded from Восточный Кавказ
В Дагестане начала ХХ века особым спросом пользовались многоязычные словари арабского, аварского, даргинского, кумыкского, лакского, русского и чеченского языков. Начало этим многоязычным словарям было положено четырехъязычным арабско-кумыкско-аварско- русским словарем под названием «Суллам ал-лисан» ("Лестница языков"), составленным известным дагестанским ученым Абусуфьяном Акаевым и изданным в «Исламской типографии» Мухамадммрзы Мавраева в г. Темир-Хан-Шуре в 1908 году.
Словари содержат по 1500 наиболее часто употребляемых в разговорной речи слов и выражений. Зная один из представленных в них языков и владея арабографическим письмом (аджам), можно было с помощью этих словарей усвоить минимум слов любого представленного в них языка Эти «лестницы языков» в условиях многоязычного Дагестана пользовались большой популярностью и были по нескольку раз переизданы в дагестанских типографиях.
Иллюстрация: обложка книги «Суллам ал-лисан». Автор-составитель и переписчик А. Акаев. Темирханшура, 1908 г.
Словари содержат по 1500 наиболее часто употребляемых в разговорной речи слов и выражений. Зная один из представленных в них языков и владея арабографическим письмом (аджам), можно было с помощью этих словарей усвоить минимум слов любого представленного в них языка Эти «лестницы языков» в условиях многоязычного Дагестана пользовались большой популярностью и были по нескольку раз переизданы в дагестанских типографиях.
Иллюстрация: обложка книги «Суллам ал-лисан». Автор-составитель и переписчик А. Акаев. Темирханшура, 1908 г.
❤33👍5
Forwarded from Айгысӄыаӈӄы — у'рэтнутэнут. Арктика — Родина
Еттык! Здравствуйте!
Я чукча, которая родилась в кочевой оленеводческой семье. Сейчас я получаю магистратуру в Аляске, но планирую вернуться на родину, вести привычный образ жизни, быть чаучу, как мои предки
Также я полная носительница чукотского языка. Людей из моего поколения, хорошо знающих родной язык осталось мало: наверное, нас можно пересчитать по пальцам одной руки. С этим связана моя вторая мечта: остановить вымирание чукотского языка, выпускать литературу на нем, прививать его детям. Именно поэтому я учусь на лингвиста
Помимо чукотского языка, я изучаю эскимоские языки, которые, к сожалению, находятся в еще более плачевном состоянии на территории России. О языках наших соседей и братьев, эскимосов, с которыми я все детство прожила бок о бок, тут тоже буду писать
На этом канале будут этнографические и лингвистические заметки, мои воспоминания из оленного детства и многое другое по теме
Я чукча, которая родилась в кочевой оленеводческой семье. Сейчас я получаю магистратуру в Аляске, но планирую вернуться на родину, вести привычный образ жизни, быть чаучу, как мои предки
Также я полная носительница чукотского языка. Людей из моего поколения, хорошо знающих родной язык осталось мало: наверное, нас можно пересчитать по пальцам одной руки. С этим связана моя вторая мечта: остановить вымирание чукотского языка, выпускать литературу на нем, прививать его детям. Именно поэтому я учусь на лингвиста
Помимо чукотского языка, я изучаю эскимоские языки, которые, к сожалению, находятся в еще более плачевном состоянии на территории России. О языках наших соседей и братьев, эскимосов, с которыми я все детство прожила бок о бок, тут тоже буду писать
На этом канале будут этнографические и лингвистические заметки, мои воспоминания из оленного детства и многое другое по теме
❤59🔥11👍7😁1