Сник-пик нового гранд-спешла!
(spoiler alert🔪 )
У второго сезона Jujutsu Kaisen будет новый реж - Сета Госедзоно (Shouta Goshozono).
Помимо работы над “битвой” он также отвечал за анимацию в Моб Психо, Черном Клевере, и за полный продакшн 8 эпизода “Человека-Бензопилы” (от сториборда до режиссуры и анимации).
😎 Во-первых, это суперкруто, что появляются новые лица.
😎 Во-вторых, Jujutsu Kaisen на самом деле очень высоко поднял планку экшн-сцен: углы съемок, движения камеры, смена ракурсов. По заявленному трейлеру видно, что графика будет чуть упрощена, что также идет на пользу анимации, особенно в сценах со сложными боевками. А они будут! С учетом появления Фушигуро Тодзи
(spoiler alert
У второго сезона Jujutsu Kaisen будет новый реж - Сета Госедзоно (Shouta Goshozono).
Помимо работы над “битвой” он также отвечал за анимацию в Моб Психо, Черном Клевере, и за полный продакшн 8 эпизода “Человека-Бензопилы” (от сториборда до режиссуры и анимации).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥17❤4🔥4👍3
Почему во втором сезоне Jujutsu Kaisen у Годжо видны глаза?
Сразу оговорка: сделать полупрозрачные очки у тинейджера Сатору было отличным решением. Так как он становится центральным персонажем, нам важно видеть его эмоции. В манге это решалось тем, что очки были часто спущены на нос, но в рамках аниме с огромным количеством движения поддерживать такой визуал сложно.
Да и в целом, в первом сезоне и фильме история была, в общем-то, не о нем. Безусловно, он харизматичен, но экранного времени занимал немного, уступая внимание другим героям.
Опять же, повязка – не просто замена очкам, но и способ взрослого Годжо больше скрыть личного от окружающих.
😐 Считаю, что это офигенный сценарный ход, когда мы сначала знакомимся со взрослым Сатору, который хоть и весел, но значительно сдержаннее своей юной версии, а потом уже с подростком.
Отношения Гето и Годжо😎 😄
Такахиро Сакурай (актер, озвучивающий Сугуру Гето) специально обсуждал с режиссером (Сонхо Пак) отношения между друзьями, чтобы голос наиболее точно соответствовал происходящему.
Поэтому Гето всегда говорит с Годжо очень мягко и ласково.
Собственно, по одной из теорий, из привязанности Гето и родилась идеямагического фашизма общества, где маги помогают и защищают друг друга. Он был в полной уверенности про смерть Годжо от рук Тодзи, так что поверил в идею мира, где Годжо был бы самым сильным и в безопасности.
В то же время, отстаивая эту идею он понимает, что проиграет Годжо в любом случае, но держится за нее.
В этой теории больше романтизации, чем логики.
Но… Это такой привлекательный художественный троп “Hero will kill you to save the world vs Villain will destroy the world to save you”
Сразу оговорка: сделать полупрозрачные очки у тинейджера Сатору было отличным решением. Так как он становится центральным персонажем, нам важно видеть его эмоции. В манге это решалось тем, что очки были часто спущены на нос, но в рамках аниме с огромным количеством движения поддерживать такой визуал сложно.
Да и в целом, в первом сезоне и фильме история была, в общем-то, не о нем. Безусловно, он харизматичен, но экранного времени занимал немного, уступая внимание другим героям.
Опять же, повязка – не просто замена очкам, но и способ взрослого Годжо больше скрыть личного от окружающих.
Отношения Гето и Годжо
Такахиро Сакурай (актер, озвучивающий Сугуру Гето) специально обсуждал с режиссером (Сонхо Пак) отношения между друзьями, чтобы голос наиболее точно соответствовал происходящему.
Поэтому Гето всегда говорит с Годжо очень мягко и ласково.
Собственно, по одной из теорий, из привязанности Гето и родилась идея
В то же время, отстаивая эту идею он понимает, что проиграет Годжо в любом случае, но держится за нее.
В этой теории больше романтизации, чем логики.
Но… Это такой привлекательный художественный троп “Hero will kill you to save the world vs Villain will destroy the world to save you”
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21🔥6🥰6
Возвращаемся с рубрикой по обзору классных книжек.
Japanese edition😁
Yukio Mishima – Life for sale
Жизнь Мисимы сама по себе тянет на отдельную книгу🙂
Будучи болезненным ребенком, он воспитывался строгой бабушкой, которая и привила Юкио любовь к поэзии и театру. Вполне логично, что он вырос отъявленным бунтарем и не раз расшатывал устои японского общества (напомню, он сделал харакири, не сумев организовать в 70 году госпереворот)
Сюжет: Молодой и успешный сотрудник рекламного агентства решает, что жизнь не имеет смысла. Но, предприняв неудачную попытку суицида, осознает, что на вторую уже не решится.
План рождается почти сразу: объявление в газете о продаже своей жизни. Очевидно же, что тот, кто ее купит, подвергнет его смертельной опасности.
Есть ли перевод: Жизнь на продажу
Mieko Kawakami – Heaven
Про Каваками и ее популярность рассказывали здесь.
“Heaven” – одна из тех книг, что сейчас буквально везде.
Читается легко, но есть некоторая нереалистичность диалогов. Например, сами хулиганы о своей мотивации бить других людей говорят пространные речи (совсем как антогонисты в аниме🥲).
Сюжет: Старшеклассник из-за своей физической особенности (ленивый глаз) подвергается издевательствам со стороны сверстников. Единственный друг – его одноклассница, такая же жертва буллинга. Подобное стечение обстоятельств предлагает не только дружбу по несчастью, но и необычный взгляд на жизненные трудности.
Есть ли перевод: нет
Haruki Murakami – The Sputnik Sweetheart
Даже не смотря на то, что сейчас принято критиковать стиль, которым Мураками описывает женщин, он все равно the one and only. Вещь, покорившая в книге лично меня: описание одиночества как перманентного состояния (из которого мы, скорее всего, так никогда и не выберемся).
Сюжет: Герою 24 года и он любит мечтающую стать писательницей подругу Сумирэ, она же, в свою очередь, без ума от своей начальницы-слеш-наставницы Мюу.
Во время поездки по Европе Сумирэ загадочно пропадает на одном из греческих островов.
Есть ли перевод: Мой любимый спутник
Japanese edition
Yukio Mishima – Life for sale
Жизнь Мисимы сама по себе тянет на отдельную книгу
Будучи болезненным ребенком, он воспитывался строгой бабушкой, которая и привила Юкио любовь к поэзии и театру. Вполне логично, что он вырос отъявленным бунтарем и не раз расшатывал устои японского общества (напомню, он сделал харакири, не сумев организовать в 70 году госпереворот)
Сюжет: Молодой и успешный сотрудник рекламного агентства решает, что жизнь не имеет смысла. Но, предприняв неудачную попытку суицида, осознает, что на вторую уже не решится.
План рождается почти сразу: объявление в газете о продаже своей жизни. Очевидно же, что тот, кто ее купит, подвергнет его смертельной опасности.
Есть ли перевод: Жизнь на продажу
Mieko Kawakami – Heaven
Про Каваками и ее популярность рассказывали здесь.
“Heaven” – одна из тех книг, что сейчас буквально везде.
Читается легко, но есть некоторая нереалистичность диалогов. Например, сами хулиганы о своей мотивации бить других людей говорят пространные речи (совсем как антогонисты в аниме🥲).
Сюжет: Старшеклассник из-за своей физической особенности (ленивый глаз) подвергается издевательствам со стороны сверстников. Единственный друг – его одноклассница, такая же жертва буллинга. Подобное стечение обстоятельств предлагает не только дружбу по несчастью, но и необычный взгляд на жизненные трудности.
Есть ли перевод: нет
Haruki Murakami – The Sputnik Sweetheart
Даже не смотря на то, что сейчас принято критиковать стиль, которым Мураками описывает женщин, он все равно the one and only. Вещь, покорившая в книге лично меня: описание одиночества как перманентного состояния (из которого мы, скорее всего, так никогда и не выберемся).
Сюжет: Герою 24 года и он любит мечтающую стать писательницей подругу Сумирэ, она же, в свою очередь, без ума от своей начальницы-слеш-наставницы Мюу.
Во время поездки по Европе Сумирэ загадочно пропадает на одном из греческих островов.
Есть ли перевод: Мой любимый спутник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰16❤8👍4❤🔥2🔥1
Izumi Suzuki – Terminal Boredom: Stories
Быть бунтарем и индивидуалистом в Японии даже сейчас непросто. Но если на дворе 70е и вы при этом женщина, то это уже задачка со звездочкой.
Если сложить вместе Ива Кляйна, Игги Попа и Брайна Ино, то смелости и оригинальности наберется только на половину Изуми Сузуки.
Переехав в 69 году в Токио, начинающая писательница снималась в эротических триллерах (pink films), была частью независимой театральной труппы Tenjō Sajiki, публиковала первые короткие сай-фай истории в S-F Magazine и дружила со многими авангардными деятелями (Араки, Маямура), а за экспериментального саксофониста Каору Абэ даже вышла замуж.
Об их отношениях есть фильм “Бесконечный вальс” 1995 года по одноименному роману Маюби Инабы (которую в итоге засудила дочь пары за нарушение неприкосновенности частной жизни).
Изуми покончила собой в возрасте 36 лет в 1986 году.
Сюжет: Terminal Boredom – сборник из 7 сай-фай рассказов об идентичности, распознавании норм (социальных, гендерных, сексуальных) и нигилизме. В общем все то, за что мы так любим японскую литературу🔪 .
Все истории слегка депрессивны, но безумно интересны.
Остановлюсь на Terminal Boredom: будущее, где молодежь сидит без работы и немотивирована настолько, что даже забывает поесть. Если они чем-то и увлечены, то только происходящем на экране ТВ.
Апатия распространилась настолько глубоко, что когда рядом с героиней убивают женщину она ничего не чувствует. Бесчувственность –вполне осознанный выбор.
“Whenever something serious happens, I just convince myself it’s no big deal… I’ve been fooling myself this way for long enough that it’s become a habit, and now nothing affects me.”
Из-за желания бросить вызов традиционному обществу Сузуки нередко причисляют к панк-культуре. Поднимаемые ею темы как раз активно обсуждались в то время и на нью-йоркской и лондонской панк-сцене. Тот же трек “Pretty vacant” Sex Pistols буквально ода апатии и отлично пересекается с центральной темой сборника.
Есть ли перевод: нет
PS обложка книги работа Араки
Быть бунтарем и индивидуалистом в Японии даже сейчас непросто. Но если на дворе 70е и вы при этом женщина, то это уже задачка со звездочкой.
Если сложить вместе Ива Кляйна, Игги Попа и Брайна Ино, то смелости и оригинальности наберется только на половину Изуми Сузуки.
Переехав в 69 году в Токио, начинающая писательница снималась в эротических триллерах (pink films), была частью независимой театральной труппы Tenjō Sajiki, публиковала первые короткие сай-фай истории в S-F Magazine и дружила со многими авангардными деятелями (Араки, Маямура), а за экспериментального саксофониста Каору Абэ даже вышла замуж.
Об их отношениях есть фильм “Бесконечный вальс” 1995 года по одноименному роману Маюби Инабы (которую в итоге засудила дочь пары за нарушение неприкосновенности частной жизни).
Изуми покончила собой в возрасте 36 лет в 1986 году.
Сюжет: Terminal Boredom – сборник из 7 сай-фай рассказов об идентичности, распознавании норм (социальных, гендерных, сексуальных) и нигилизме. В общем все то, за что мы так любим японскую литературу
Все истории слегка депрессивны, но безумно интересны.
Остановлюсь на Terminal Boredom: будущее, где молодежь сидит без работы и немотивирована настолько, что даже забывает поесть. Если они чем-то и увлечены, то только происходящем на экране ТВ.
Апатия распространилась настолько глубоко, что когда рядом с героиней убивают женщину она ничего не чувствует. Бесчувственность –вполне осознанный выбор.
“Whenever something serious happens, I just convince myself it’s no big deal… I’ve been fooling myself this way for long enough that it’s become a habit, and now nothing affects me.”
Из-за желания бросить вызов традиционному обществу Сузуки нередко причисляют к панк-культуре. Поднимаемые ею темы как раз активно обсуждались в то время и на нью-йоркской и лондонской панк-сцене. Тот же трек “Pretty vacant” Sex Pistols буквально ода апатии и отлично пересекается с центральной темой сборника.
Есть ли перевод: нет
PS обложка книги работа Араки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13👍4🔥4🥰2😢1
Kenzaburo Oe – The Silent Cry
Пик популярности Кэндзабуро Оэ пришелся на вторую половину прошлого века, что неудивительно, у парня Нобелевская премия по литературе (1994). В творчестве заметно влияние многих философских течений, но ближе всего экзистенциализм.
Сюжет: начало 60х, послевоенная Япония с активным проникновением капитализма и американской поп-культуры. Перед нами история двух братьев: Такаси (младший) и Мицусабуро (старший). Первый только что вернулся из США, тогда как Мицу переживает сложный период в своей жизни: больного сына пришлось оставить в приюте, жена Нацуми много пьет, а близкий друг покончил с собой.
Видела интересное сравнение, что этот роман “Братья Карамазовы” на японский лад.
Есть ли перевод: Футбол 1860 года
PS именно этот роман во многом обеспечил Оэ нобелевскую премию.
Emi Yagi – Diary of a void
Яги родилась в 88 году, работает редактором в журнале и недавно выиграла литературную премию Дадзая Осамы. Неплохой старт!
Сюжет: Молодая девушка (Ms Shibata) уходит с прежней работы из-за харассмента. Но на новом месте она оказывается единственной женщиной, на которую коллеги-мужчины сразу же сваливают всю грязную работу вне ее обязанностей (например, мыть их грязные чашки🔪 ). Раздражаясь, Сибата заявляет, что беременна!
Уловка приносит результаты – отношение действительно стало уважительным, еще и овертаймы брать не нужно.
Постепенно граница между реальностью и ложью размывается.
С учетом лит премии, уж не грядет ли в Японии честный диалог о равноправии на работе?
Есть ли перевод: нет
Пик популярности Кэндзабуро Оэ пришелся на вторую половину прошлого века, что неудивительно, у парня Нобелевская премия по литературе (1994). В творчестве заметно влияние многих философских течений, но ближе всего экзистенциализм.
Сюжет: начало 60х, послевоенная Япония с активным проникновением капитализма и американской поп-культуры. Перед нами история двух братьев: Такаси (младший) и Мицусабуро (старший). Первый только что вернулся из США, тогда как Мицу переживает сложный период в своей жизни: больного сына пришлось оставить в приюте, жена Нацуми много пьет, а близкий друг покончил с собой.
Видела интересное сравнение, что этот роман “Братья Карамазовы” на японский лад.
Есть ли перевод: Футбол 1860 года
PS именно этот роман во многом обеспечил Оэ нобелевскую премию.
Emi Yagi – Diary of a void
Яги родилась в 88 году, работает редактором в журнале и недавно выиграла литературную премию Дадзая Осамы. Неплохой старт!
Сюжет: Молодая девушка (Ms Shibata) уходит с прежней работы из-за харассмента. Но на новом месте она оказывается единственной женщиной, на которую коллеги-мужчины сразу же сваливают всю грязную работу вне ее обязанностей (например, мыть их грязные чашки
Уловка приносит результаты – отношение действительно стало уважительным, еще и овертаймы брать не нужно.
Постепенно граница между реальностью и ложью размывается.
С учетом лит премии, уж не грядет ли в Японии честный диалог о равноправии на работе?
Есть ли перевод: нет
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13👍3🔥3🥰3