Эпизод 3:
The Man Who Bites His Tongue (Передовая полиция)
Пожалуй, самый скучный эпизод из всех (хотя по канону он должен быть самым прорывным) – про офицера полиции, превращенного в киборга из-за полученных на задании травм.
Все, что осталось от "человеческой" личности – язык, имплантированный в металлическое тело.
Собственно, единственный способ почувствовать себя человеком - прикусить кончик языка.
Выполняя задания строго по протоколу, он все чаще и чаще обнаруживает потерю человеческих качеств, находя недолгое утешения в увеличивающейся дозе наркотиков.
Knights of a roundtable (Хищные куклы)
Финальный эпизод, где мы видим помешенного на бумерах политика Сориме.
И, как и любой агрессивно помешенный на чем-то человек, он хочет максимального насилия и истребления всех бумеров.
Эпизод открывает красочная, но довольно неприятная сцена, где Сориме разговаривает в своем кабинете с Такахаси (начальник спецотдела), параллельно занимаясь сексом с девушкой бумером.
Такахаси настаивает, что массовые убийства бумеров – это безумие и бессмысленная ненужная жестокость, в ответ на это Сориме убивает девушку выстрелом в голову, а затем поднимает ее (уже отделенную от тела голову) и вырывает язык своими зубами. На этом отсылка к третьему эпизоду Полиции заканчивается.
Такахаси как персонаж пропадает из поля зрения и команде в одиночку приходится разбираться с политиком, в то время как на них начинается охота со стороны спецслужб.
Одним из ключевых моментов финала – оперативник бумер ценой своей жизни спасает Майклсон, фактически подтверждая у себя наличие свободной воли и человеческой способности к самопожертвованию.
The Man Who Bites His Tongue (Передовая полиция)
Пожалуй, самый скучный эпизод из всех (хотя по канону он должен быть самым прорывным) – про офицера полиции, превращенного в киборга из-за полученных на задании травм.
Все, что осталось от "человеческой" личности – язык, имплантированный в металлическое тело.
Собственно, единственный способ почувствовать себя человеком - прикусить кончик языка.
Выполняя задания строго по протоколу, он все чаще и чаще обнаруживает потерю человеческих качеств, находя недолгое утешения в увеличивающейся дозе наркотиков.
Knights of a roundtable (Хищные куклы)
Финальный эпизод, где мы видим помешенного на бумерах политика Сориме.
И, как и любой агрессивно помешенный на чем-то человек, он хочет максимального насилия и истребления всех бумеров.
Эпизод открывает красочная, но довольно неприятная сцена, где Сориме разговаривает в своем кабинете с Такахаси (начальник спецотдела), параллельно занимаясь сексом с девушкой бумером.
Такахаси настаивает, что массовые убийства бумеров – это безумие и бессмысленная ненужная жестокость, в ответ на это Сориме убивает девушку выстрелом в голову, а затем поднимает ее (уже отделенную от тела голову) и вырывает язык своими зубами. На этом отсылка к третьему эпизоду Полиции заканчивается.
Такахаси как персонаж пропадает из поля зрения и команде в одиночку приходится разбираться с политиком, в то время как на них начинается охота со стороны спецслужб.
Одним из ключевых моментов финала – оперативник бумер ценой своей жизни спасает Майклсон, фактически подтверждая у себя наличие свободной воли и человеческой способности к самопожертвованию.
🐳12🔥4🥰3
Weekend special возвращается с популярным мультфильмом японской анимации - «Рыбка Поньо на утесе»崖の上のポニョ(2008) Хаяо Миядзаки.
Несмотря на простой сюжет и ориентированность на детскую аудиторию, Поньо, как любая работа Миядзаки, наполнена отнюдь не детскими смыслами.
Юный герой Сосукэ находит на берегу рыбку, попавшую в банку (привет тема экологии), освобождает ее и нарекает Поньо. Однако это не просто рыбка, а нингё - русалка - дочь мага Фудзимото и богини Гран Мамарэ (Великая Мать).
Поньо лижет рану Сосукэ и обретает способность принимать человеческий облик - завершает трансформацию поедание лапши с ветчиной (по морфологии волшебных сказок принятие пищи одного из миров (обычного загробного) способствует переходу в него). Поимка нингё, согласно японской мифологии, сулит беду, поэтому рыбаки отпускали их обратно в море. Сосукэ, однако, оставляет Поньо жить у себя и его мамы Рисы, а русалка, влюбляясь в мальчика, хочет остаться человеком. Это решение нарушает баланс сил в природе, навлекая на город цунами.
Несмотря на простой сюжет и ориентированность на детскую аудиторию, Поньо, как любая работа Миядзаки, наполнена отнюдь не детскими смыслами.
Юный герой Сосукэ находит на берегу рыбку, попавшую в банку (привет тема экологии), освобождает ее и нарекает Поньо. Однако это не просто рыбка, а нингё - русалка - дочь мага Фудзимото и богини Гран Мамарэ (Великая Мать).
Поньо лижет рану Сосукэ и обретает способность принимать человеческий облик - завершает трансформацию поедание лапши с ветчиной (по морфологии волшебных сказок принятие пищи одного из миров (обычного загробного) способствует переходу в него). Поимка нингё, согласно японской мифологии, сулит беду, поэтому рыбаки отпускали их обратно в море. Сосукэ, однако, оставляет Поньо жить у себя и его мамы Рисы, а русалка, влюбляясь в мальчика, хочет остаться человеком. Это решение нарушает баланс сил в природе, навлекая на город цунами.
❤18🐳4👍1🔥1
«Снежная королева» и «Русалочка»
Не может остаться незамеченным, что «Рыбка Поньо» поставлена по мотивам сказки Христиана Андерсена «Русалочка» - в кульминации фильма Гран Мамарэ спрашивает Сосукэ, будет ли он любить Поньо, даже если она будет рыбой - если бы ответ был отрицательным, Поньо ожидала участь андерсоновской героини - превращение в пену морскую. Но чувства мальчика выдерживают проверку, а наша русалка отказывается от волшебных сил, чтобы остаться человеком, и равновесие в мире восстанавливается.
По признанию автора, на его желание стать аниматором сильно повлиял советский мультфильм 1957 года «Снежная королева», который многие из вас скорее всего помнят из ранних лет. Действительно, история любви Сосукэ и Поньо чем-то напоминает отношения Кая и Герды, а в лице Гран Мамарэ можно увидеть влияние советской анимации.
Не может остаться незамеченным, что «Рыбка Поньо» поставлена по мотивам сказки Христиана Андерсена «Русалочка» - в кульминации фильма Гран Мамарэ спрашивает Сосукэ, будет ли он любить Поньо, даже если она будет рыбой - если бы ответ был отрицательным, Поньо ожидала участь андерсоновской героини - превращение в пену морскую. Но чувства мальчика выдерживают проверку, а наша русалка отказывается от волшебных сил, чтобы остаться человеком, и равновесие в мире восстанавливается.
По признанию автора, на его желание стать аниматором сильно повлиял советский мультфильм 1957 года «Снежная королева», который многие из вас скорее всего помнят из ранних лет. Действительно, история любви Сосукэ и Поньо чем-то напоминает отношения Кая и Герды, а в лице Гран Мамарэ можно увидеть влияние советской анимации.
❤19🐳3🔥2
При чем тут Вагнер?
Другое заимствование западной культуры в аниме - это поэма «Песнь о Нибелунгах» и опера Вагнера. Настоящее имя Поньо, данное ей родителями - Брунгильда - отсылка к известной валькирии. Как и Поньо, она лишается волшебных сил, вступив в союз с человеком. Суровый отец Вотан-Фудзимото преследуют дочь.
Также звучит крайне похожая на мотив Полета валькирий музыка, когда Поньо в обличии девочки мчится по волнам за Сосукэ и его матерью, пытающимся скрыться от наводнения на машине.
https://www.dailymotion.com/video/x9xn6k
По итогу у главных героев есть чему поучиться и взрослым: безусловной любви и самопожертвованию, открытости миру и принятию иного.
По словам Миядзаки, он создает не товар для потребления, а «создает и смотрит фильмы, которые делают меня чуть лучше, чем я есть».💫
Другое заимствование западной культуры в аниме - это поэма «Песнь о Нибелунгах» и опера Вагнера. Настоящее имя Поньо, данное ей родителями - Брунгильда - отсылка к известной валькирии. Как и Поньо, она лишается волшебных сил, вступив в союз с человеком. Суровый отец Вотан-Фудзимото преследуют дочь.
Также звучит крайне похожая на мотив Полета валькирий музыка, когда Поньо в обличии девочки мчится по волнам за Сосукэ и его матерью, пытающимся скрыться от наводнения на машине.
https://www.dailymotion.com/video/x9xn6k
По итогу у главных героев есть чему поучиться и взрослым: безусловной любви и самопожертвованию, открытости миру и принятию иного.
По словам Миядзаки, он создает не товар для потребления, а «создает и смотрит фильмы, которые делают меня чуть лучше, чем я есть».💫
🐳15❤5🥰2😁1
Забрала посылку из Амазона.
Книгу Ametora: How Japan Saved American Style они потеряли 🥲, но хотя бы самое главное – фигурка Хисоки доехала.
Прихватила также The Moe Manifesto про феномен Моэ.
Глобально моэ – это сленговое словечко для обозначения предмета очень сильной страсти (фетиша).
Это может быть что угодно, но чаще всего используется для описание интереса к определенному типу героев в аниме: молодых девушек, нуждающихся в помощи.
Сам термин moe – появился в 90е на японских форумах про аниме. Люди (а вернее верные поклонники аниме – отаку) использовали слово moeru ("гореть", например, от страсти), но компьютер менял иероглиф на омоним, значивший примерно to burst into bud (расцветать).
Так "неправильный" иероглиф закрепился и термин стал ближе к текущему пониманию – страсть к молодым "расцветающим" девушкам.
Кстати, ростовые подушки с нанесенным на них персонажем также связаны с термином moe – это moe pillow.
Есть супер несмешной ситком 30rock с Джеймсом Франко, где он упоминает эту подушку и имеет к ней нездоровую привязанность.
Книгу Ametora: How Japan Saved American Style они потеряли 🥲, но хотя бы самое главное – фигурка Хисоки доехала.
Прихватила также The Moe Manifesto про феномен Моэ.
Глобально моэ – это сленговое словечко для обозначения предмета очень сильной страсти (фетиша).
Это может быть что угодно, но чаще всего используется для описание интереса к определенному типу героев в аниме: молодых девушек, нуждающихся в помощи.
Сам термин moe – появился в 90е на японских форумах про аниме. Люди (а вернее верные поклонники аниме – отаку) использовали слово moeru ("гореть", например, от страсти), но компьютер менял иероглиф на омоним, значивший примерно to burst into bud (расцветать).
Так "неправильный" иероглиф закрепился и термин стал ближе к текущему пониманию – страсть к молодым "расцветающим" девушкам.
Кстати, ростовые подушки с нанесенным на них персонажем также связаны с термином moe – это moe pillow.
Есть супер несмешной ситком 30rock с Джеймсом Франко, где он упоминает эту подушку и имеет к ней нездоровую привязанность.
🥰9❤5👍3🐳2
Вот уж чье влияние на культуру сложно переоценить💔
Очень хотелось бы проследить влияние режиссеров французской новой волны (Годар, Трюфо, Рене), Бергмана, Антониони, Тарковского на режиссеров аниме 80-90х. В том экзистенциальном поиске себя, в котором находятся герои аниме, очень много отсылок к фильмам
Очень хотелось бы проследить влияние режиссеров французской новой волны (Годар, Трюфо, Рене), Бергмана, Антониони, Тарковского на режиссеров аниме 80-90х. В том экзистенциальном поиске себя, в котором находятся герои аниме, очень много отсылок к фильмам
😢9