Издательства «Поляндрия» и NoAge
11.5K subscribers
7.76K photos
348 videos
5 files
2.39K links
Издательский дом «Поляндрия»
📖 Детские книги и современная литература для взрослых NoAge
🤍 Книжная лавка в Петербурге
☕️ Поляндрия • Letters @polyandrialetters в Москве

Интернет-магазин: polyandria.ru
💌 Сотрудничествo: pr@polyandria.ru


№5973261989
Download Telegram
А это Оля на презентации своей книги во Владивостоке, в книжном «Игра слов» — разговор с Максимом Мамлыгой и читателями.
59🔥10🍓4
Forwarded from Мартышка
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
вырезала для вас кусочек со сценой из книжки, котиком и сообщаю:

💚 "Там где поют киты" Сары Харамильо Клинкерт — ТУТ

💚 интервью с ней (советую читать до книжки) — ВОТ ЗДЕСЬ

💚 на ютубе мы перевалили за 700 подписчиков, спасибо вам! свежий выпуск — ЖДЁТ ВАС (в четверг выложу детское приложение)

🎧 появилась аудио-версия на всех платформах, если совсем никак не посмотреть нас — вот ССЫЛОЧКА

и мы всегда рады любым 100 рублям в поддержку подкаста, всё уходит в копилку монтажа и кофе для бодрости ведущих
ТЫК ПОДДЕРЖКИ

спасибо вам за всё, обнимаем
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
23🔥13
Есть на свете Осенняя страна, созданная из земли, камней и деревьев. Издревле здесь жили кицунэ — волшебные существа, наполовину люди, наполовину лисы. Однажды в их деревне случился страшный пожар. Чудом удалось спастись только юной Кицунэ. Она решает отомстить королю, отдавшему приказ сжечь поселение дотла.

Коё — сын ее злейшего врага-короля. Кицунэ должна заманить мальчика в лес и принести огонькам-ониби его чистое сердце. Только тогда магические существа вернут ей янтарь (подарок богини солнца Аматэрасу), чтобы совершить возмездие.

Но вскоре Кицунэ понимает, что маленький Коё вовсе не такой жестокий, как его отец. Отомстить обидчику становится все труднее, когда на чаше весов оказывается жизнь не неприятеля, а друга.

«Из янтаря и огня» — графическая сказка Аньес Домерг с иллюстрациями Элен Канак🍁🧡

#поляндрия_детскаяредакция
26❤‍🔥11🔥5🥰4
Об обложке «Нелепой истории» Луиса Ландеро рассказывает художественный редактор ИД «Поляндрия» Ольга Явич:

«Личность главного героя обнажена и травмирована. Он любит наблюдать за животными, работая на мясной фабрике, при этом сам — раненый зверь, напуганный окружающим обществом.

Метафора изображения: броня снаружи, но хрупкость внутри.

Животные представлены, как коллекция, словно коллекция бабочек, и это создает контраст изящного и массивного».

«Нелепая история» — это история беззаветной любви человека, никогда ранее настоящей любви не знавшего. История дружбы и предательства, обиды и мести. История того, кто всю жизнь пытался быть на высоте, но прилагал для этого слишком много усилий. История нелепая и вместе с тем удивительно правдоподобная и узнаваемая.

Перевел Михаил Емельянов.

#noage_испанскаялитература
29👍4💔2
Роман «Пьющие ветер» Франка Буисса объединяет элементы разных жанров. Это одновременно и семейная драма, и вестерн, и нуар. Словно в авангардном фильме перед нами промелькнут персонажи: деспотичный отец и фанатично религиозная мать; глава города, тиран и параноик Джойс; его приспешники — карлик Снейк и великан Дабл, а также охотники на китов, ветераны Первой мировой войны, пираты, браконьеры и девушки вовсе не образцового поведения.

Но прежде всего это притча о всепобеждающей любви, связывающей трех братьев и сестру: непокорную и чувственную Мабель, одержимого литературой Марка, понимающего язык деревьев и животных Матье и младшего Люка, который воображает себя Джимом Хокинсом из «Острова Сокровищ» Стивенсона.

Перевела Валентина Чепига.

🌟Читать фрагмент
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
34❤‍🔥13🌚2
Концерт группы «Фрукты» в Поляндрии • Letters — это декабрьская традиция, которой мы не собираемся изменять! 🍊

В третий раз соберемся вместе, чтобы петь, танцевать и готовиться к самым волшебным дням года! Сочное вдохновение, игристые эмоции и блестящий, как дискобол, драйв — эти ребята умеют создавать, как никто! Нам остается только дождаться и нарядиться 🧡

⭐️5 декабря, пятница, 19:00
ул. Садовая-Сухаревская, 10/12
🌟 Билеты здесь. До 20.11 стоимость 2000₽, после — 2500₽. Количество ограничено, а sold out наступает очень быстро!

💖 Вся Поляндрия • Letters превратится в танцпол — сидячих мест не будет!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
25🍓4
Forwarded from Книжная безызбежность (Владимир Максаков)
Добрый вечер, дорогие друзья! Так сказать, оригинальный контент - первый за долгое время. Очередной прекрасный японский роман для правильной и красивой ностальгии осенью:

Нанаэ Аояма. Брошенцы.
Перевод: Елена Байбикова.
Polyandria NoAge.

Сюжет обманчиво прост. В пункт приема/выдачи химчистки стало возвращаться всё больше одежды, невостребованной хозяевами (красивая и грустная метафора: кризис общества потребления и желание оставить после себя как можно меньше следов) – конечно, неравнодушная работница прачечной в какой-то момент начинает путешествие на таинственный склад, где в итоге оказывается ненужные вещи (их и называют «брошенцами»). И, наверно, понятно, что её путешествие становится настоящим самопознанием с оттенками дзен-буддистской притчи, ведь – цитируя философа Михаила Ямпольского – «Человек появляется тогда, когда ослабляется непосредственная связь живой вещи со средой».
По жанру перед нами «роман дороги», но японская специфика делает разницу. Герои стараются всегда быть вежливыми, даже когда встречаются с жестокостью – и считают своей обязанностью внести упорядоченность в этот мир. Внимание к себе и к своим чувствам важнее даже, чем к окружающему миру. Это нахождение в потоке, которое – по крайней мере, при чтении – хочется разделить с героями.
Наверно, ни для кого не секрет, что многие переживут нас и окажутся следами нашего пребывания в этом мире. Их поиск может стать делом очень важным или же чем-то совсем незначительным. Вот так и о героях этой истории мы знаем очень мало – они необходимы как опекуны ставших бесхозными вещей, помогающие им переправиться дальше.
Несколько деталей: не только одежда меняет человека, но и человек одежду, оставляя на ней следы своей ауры (этакая самоидентификация через вещи). Прикасаясь к этому незримому присутствию, работники химчистки могут видеть отрывки из чужих воспоминаний – как в строках Григория Дашевского: «Душа идет домой путями плоти, одетой в белые лохмотья, чтобы, придя к небытию, сказать: я узнаю и узнана». В более глубоком и широком смысле это прекрасная и ностальгическая медитация о мире вещей, среди которых живёт человек, в том числе и о тех, от которых он почему-либо отказывается.
7
«Брошенцы» Нанаэ Аояма в переводе Елены Байбиковой🧣🧤
🔥29🥰117
🐸 Сара Харамильо Клинкерт "Там, где поют киты" 🐸

Сюжет: Двенадцатилетняя Канделария скучает по отцу, который бросил семью, она живет в странном доме со странной и семьей и постепенно к ним присоединяются не менее странные постояльцы. Канделария хочет отправиться на поиски отца.


Всё))) Это перевод с испанского, от авторки из Колумбии. Нашпигованный метафорами текст о взрослении. Всем, кто работает с темой безотцовщины и отщовщины — внимание!

Повествование ведётся от третьего лица, но мы всё же смотрим на события глазами двенадцатилетней девочки — фантазёрки, которая живёт ещё во власти детских иллюзий. Она верит отцу, любит его и принимает его видение мира как единственно верное. Перед нами ненадёжная рассказчица: мир, который она видит, не таков, каким он является на самом деле.

Поначалу меня заворожило, как героиня видит их усадьбу: всё кажется мистическим, наполненным тайным смыслом. Отец — свободный художник, мечтатель. Но между строк прорывается правда: он покрыл крышу алюминием не ради "песни дождя", а потому что это было дешевле. Не хотел заниматься настоящей взрослой жизнью — ремонтом, заработком, ответственностью. Он просто был человеком, которому удобно было быть "вольным художником". А дочь верила. И только когда он ушёл, она начала понимать: всё, что он говорил, было ложью.

Как понятно из названия, киты — главный символ романа. Это скульптуры отца. Пока героиня поливает их солёной водой, она верит отцу и его сказкам. Когда перестаёт — позволяет им зарасти мхом и лишайниками — рушится и вера в прошлое, и в любовь отца.

Это очень феминистская книга. Она рассказывает о взрослении девочки через то, как девочки усваивают женские роли, предлагаемые миром. Здесь и тема расстройства пищевого поведения, и депрессия матери — как в "Безднах" Пилар Кинтаны. Только здесь перед нами две противоположные женские фигуры: слабая, отчаявшаяся мать, погружённая в апатию, и гостья Габи — воплощение хищной красоты. Она ловит мышей для своей змеи, не снимая белое платье и каблуки, — и ни разу не пачкает их. Но обе эти женщины по-своему дают героине понять, насколько тяжела женская жизнь и как легка — мужская.

Дом, в котором живут герои, — отдельный персонаж. Он зарастает растениями, кишит странными существами, дышит как живое тело. Канделария определяет время по фазам роста жаб, мать отдаёт себя на покус пиявкам, брат собирает галлюциногенные грибы и исчезает на недели. Всё вокруг живёт своей, странной, органической жизнью. Это не просто дом — это метафора человека. Люди приходят в него, как приходят в нас: кто-то остаётся надолго, кто-то уходит.

Главная фигура книги — отсутствие отца. Он ушёл, но всё в романе так или иначе говорит о нём. Мужская фигура, которая остаётся, — сводный брат Тобиас. Между ним и Канделарией растёт разлад, начавшийся с ухода отца. Его маска Орла, его грибы, его отдалённость — всё это отражения утраты и разочарования. Короче, метафора на метафоре и метафорой погоняет!

"Там, где поют киты" — роман о взрослении, о прощании с иллюзиями и попытке увидеть реальность, какой бы страшной она ни была.

И о том, как девочка учится не ждать, что взрослые спасут, а сама становится взрослой.


Мне понравилось)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2815