"...Помню большой, весь золотой, подсохший и поредевший сад, помню кленовые аллеи, тонкий аромат опавшей листвы и — запах антоновских яблок, запах меда и осенней свежести. Воздух так чист, точно его совсем нет, по всему саду раздаются голоса и скрип телег...(...) К ночи в погоду становится очень холодно и росисто. Надышавшись на гумне ржаным ароматом новой соломы и мякины, бодро идешь домой к ужину мимо садового вала. Голоса на деревне или скрип ворот раздаются по студеной заре необыкновенно ясно. Темнеет. И вот еще запах: в саду — костер, и крепко тянет душистым дымом вишневых сучьев. В темноте, в глубине сада — сказочная картина: точно в уголке ада, пылает около шалаша багровое пламя, окруженное мраком, и чьи-то черные, точно вырезанные из черного дерева силуэты двигаются вокруг костра, меж тем как гигантские тени от них ходят по яблоням. То по всему дереву ляжет черная рука в несколько аршин, то четко нарисуются две ноги — два черных столба. И вдруг все это скользнет с яблони — и тень упадет по всей аллее, от шалаша до самой калитки...Поздней ночью, когда на деревне погаснут огни, когда в небе уже высоко блещет бриллиантовое созвездие Стожар, еще раз пробежишь в сад.Шурша по сухой листве, как слепой, доберешься до шалаша. Там на полянке немного светлее, а над головой белеет Млечный Путь"
И.А.Бунин
Антоновские яблоки
1900
Музами Вдохновленные
И.А.Бунин
Антоновские яблоки
1900
Музами Вдохновленные
Осень листья темной краской метит…
Осень листья темной краской метит:
не уйти им от своей судьбы!
Но светло и нежно небо светит
сквозь нагие черные дубы,
что-то неземное обещает,
к тишине уводит от забот —
и опять, опять душа прощает
промелькнувший, обманувший год! Иван Бунин
1905 г.
Музами Вдохновленные
Осень листья темной краской метит:
не уйти им от своей судьбы!
Но светло и нежно небо светит
сквозь нагие черные дубы,
что-то неземное обещает,
к тишине уводит от забот —
и опять, опять душа прощает
промелькнувший, обманувший год! Иван Бунин
1905 г.
Музами Вдохновленные
И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет — господь сына блудного спросит:
"Был ли счастлив ты в жизни земной?"
И забуду я все — вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав -
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленям припав.
Иван Бунин 1918 г.
Музами Вдохновленные
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет — господь сына блудного спросит:
"Был ли счастлив ты в жизни земной?"
И забуду я все — вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав -
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленям припав.
Иван Бунин 1918 г.
Музами Вдохновленные
📖 "Цветы для Элджернона" — Дэниел Киз
Книга, которая трогает до глубины души. Это история о Чарли — человеке с низким IQ, которому сделали экспериментальную операцию для повышения интеллекта. На пике гениальности он понимает, что счастье и понимание себя не всегда зависят от ума.
Эта книга заставит задуматься о ценности простых вещей и об истинном смысле жизни.
Музами Вдохновленные
Книга, которая трогает до глубины души. Это история о Чарли — человеке с низким IQ, которому сделали экспериментальную операцию для повышения интеллекта. На пике гениальности он понимает, что счастье и понимание себя не всегда зависят от ума.
Эта книга заставит задуматься о ценности простых вещей и об истинном смысле жизни.
Музами Вдохновленные
Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит-
Летят за днями дни, и каждый час уносит
Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем
Предполагаем жить, и глядь - как раз умрем.
На свете счастья нет,но есть покой и воля.
Давно завидная мечтается мне доля -
Давно, усталый раб, замыслил я побег
В обитель дальнюю трудов и чистых нег.
1834
А.С.Пушкин
Музами Вдохновленные
Летят за днями дни, и каждый час уносит
Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем
Предполагаем жить, и глядь - как раз умрем.
На свете счастья нет,но есть покой и воля.
Давно завидная мечтается мне доля -
Давно, усталый раб, замыслил я побег
В обитель дальнюю трудов и чистых нег.
1834
А.С.Пушкин
Музами Вдохновленные
Закружилась листва золотая В розоватой воде на пруду, Словно бабочек легкая стая С замираньем летит на звезду. Я сегодня влюблен в этот вечер, Близок сердцу желтеющий дол. Отрок-ветер по самые плечи Заголил на березке подол. И в душе и в долине прохлада, Синий сумрак как стадо овец, За калиткою смолкшего сада Прозвенит и замрет бубенец. Я еще никогда бережливо Так не слушал разумную плоть, Хорошо бы, как ветками ива, Опрокинуться в розовость вод. Хорошо бы, на стог улыбаясь, Мордой месяца сено жевать… Где ты, где, моя тихая радость, Все любя, ничего не желать?
Есенин С.
Музами Вдохновленные
Есенин С.
Музами Вдохновленные
Роман Шарлотты Бронте «Джен Эйр» (1847 г.)
Шарлотта Бронте родилась в Йоркшире, Англия, в семье священника Патрика Бронте. В 1824 году отец отправил Шарлотту и её трех сестер в приют для дочерей духовенства, чтобы подготовить их к профессии гувернанток. Этот пансион, расположенный в Кован-Бридж, позже стал прототипом Ловудского приюта в романе "Джен Эйр". В 1825 году тиф унес жизни двух старших сестер Шарлотты, их образы отразились в героине Элен Бернс. Патрик Бронте забрал домой больных Шарлотту и Эмилию, потеряв двух других дочерей.
В 1842 году сестры поехали в Брюссель, где поступили в пансион и начали преподавать английский, чтобы оплатить обучение. Руководитель пансиона, Константин Эже, вдохновил Шарлотту на творчество и поддерживал её талант. Любовь Шарлотты к женатому мсье Эже, исполненная благородства и похожая скорее на дружбу, вызвала скандал. Этот опыт оставил глубокий след в душе писательницы и нашел отражение в "Джен Эйр". Роман был опубликован 16 октября 1847 года под псевдонимом Каррер Белл и мгновенно привлек внимание читателей.
История Джен Эйр, самоотверженной девушки, смело защищающей своё достоинство и право на счастье, поразила современников. Роман отличался от викторианских традиций, избегая приторной концовки, и стал символом борьбы за женское равенство. Это произведение оказало значительное влияние на литературу и поддержало идеи, близкие французской писательнице Жорж Санд, чье творчество высоко ценила Шарлотта Бронте.
Музами Вдохновленные
Шарлотта Бронте родилась в Йоркшире, Англия, в семье священника Патрика Бронте. В 1824 году отец отправил Шарлотту и её трех сестер в приют для дочерей духовенства, чтобы подготовить их к профессии гувернанток. Этот пансион, расположенный в Кован-Бридж, позже стал прототипом Ловудского приюта в романе "Джен Эйр". В 1825 году тиф унес жизни двух старших сестер Шарлотты, их образы отразились в героине Элен Бернс. Патрик Бронте забрал домой больных Шарлотту и Эмилию, потеряв двух других дочерей.
В 1842 году сестры поехали в Брюссель, где поступили в пансион и начали преподавать английский, чтобы оплатить обучение. Руководитель пансиона, Константин Эже, вдохновил Шарлотту на творчество и поддерживал её талант. Любовь Шарлотты к женатому мсье Эже, исполненная благородства и похожая скорее на дружбу, вызвала скандал. Этот опыт оставил глубокий след в душе писательницы и нашел отражение в "Джен Эйр". Роман был опубликован 16 октября 1847 года под псевдонимом Каррер Белл и мгновенно привлек внимание читателей.
История Джен Эйр, самоотверженной девушки, смело защищающей своё достоинство и право на счастье, поразила современников. Роман отличался от викторианских традиций, избегая приторной концовки, и стал символом борьбы за женское равенство. Это произведение оказало значительное влияние на литературу и поддержало идеи, близкие французской писательнице Жорж Санд, чье творчество высоко ценила Шарлотта Бронте.
Музами Вдохновленные
Не смотрите вы так сквозь прищур своих глаз,
Джентльмены, бароны и денди!
Я за двадцать минут опьянеть не смогла
От стакана холодного бренди.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я чёрная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж…
Мой отец в октябре убежать не успел,
Но для белых он сделал немало.
Срок пришёл, и холодное слово: «расстрел» —
Прозвучал приговор трибунала.
И вот я проститутка, я фея из бара,
Я чёрная моль, я летучая мышь…
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж…
Я сказала полковнику: "Нате, берите!
Не донской же валютой за это платить.
Вы мне франками, сэр, заплатите.
А всё остальное — дорожная пыль!"
Ведь я проститутка, я фея из бара,
Я чёрная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж.
И только лишь иногда сквозь покров лживой страсти
Вспоминаю Одессы родимую пыль.
И тогда я плюю в их слюнявые пасти!
А всё остальное - печальная быль.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я чёрная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж! * * * * "Ведь я институтка" — знаменитое стихотворение Нины Соколовой, в котором раскрывается история девушки-институтки, попавшей в светское общество и вынужденной подчиняться его жестким правилам. Произведение пронизано грустью и иронией, оно отражает конфликт внутренней свободы и социального давления. Через простые, но выразительные строки автор поднимает вопросы о женской судьбе, независимости и личных ценностях.
Музами Вдохновленные
Джентльмены, бароны и денди!
Я за двадцать минут опьянеть не смогла
От стакана холодного бренди.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я чёрная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж…
Мой отец в октябре убежать не успел,
Но для белых он сделал немало.
Срок пришёл, и холодное слово: «расстрел» —
Прозвучал приговор трибунала.
И вот я проститутка, я фея из бара,
Я чёрная моль, я летучая мышь…
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж…
Я сказала полковнику: "Нате, берите!
Не донской же валютой за это платить.
Вы мне франками, сэр, заплатите.
А всё остальное — дорожная пыль!"
Ведь я проститутка, я фея из бара,
Я чёрная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж.
И только лишь иногда сквозь покров лживой страсти
Вспоминаю Одессы родимую пыль.
И тогда я плюю в их слюнявые пасти!
А всё остальное - печальная быль.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я чёрная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера!
Приют эмигрантов — свободный Париж! * * * * "Ведь я институтка" — знаменитое стихотворение Нины Соколовой, в котором раскрывается история девушки-институтки, попавшей в светское общество и вынужденной подчиняться его жестким правилам. Произведение пронизано грустью и иронией, оно отражает конфликт внутренней свободы и социального давления. Через простые, но выразительные строки автор поднимает вопросы о женской судьбе, независимости и личных ценностях.
Музами Вдохновленные
«Понятно ли вам, что в жизни не так уж важно, кто ты такой, а важно, кем ты себя считаешь. Вы полагаете, что капрал Наполеон смог бы стать императором Франции, не овладей им безумная мысль, будто в его жилах течёт древняя кровь французских королей?»
Хенрик Понтоппидан
Счастливчик Пер
Музами Вдохновленные
Хенрик Понтоппидан
Счастливчик Пер
Музами Вдохновленные
КЛАССИКИ ЖАНРА.
ДЖЕЙМС КЛАВЕЛЛ.
ГАЙДЗИН.
Он прямой потомок первого сёгуна Торанаги.
Человек верящий в культурный и технический прогресс, и желающий вырвать свою страну из оков средневековых традиций и предрассудков.
Она.
Красивая молодая француженка, в чьем сердце честолюбие ведет смертельный бой с любовью.
А еще он...
Гайдзин.
Молодой наследник дома Струанов.
И однажды их пути пересекутся, на страницах последнего из романов Клавелла о Благородном Доме.
События книги "Гайдзин" разворачиваются в 1862 году, двадцатью годами позже истории описанной в "Тай-Пэне".
До судьбоносных политических, военных и социально-экономических реформ, вошедших в историю Страны Восходящего Солнца под названием Реставрация Мэйдзи уже рукой подать.
Но пока...
Пока еще ничего не предрешено.
И кружат в смертельном хороводе, предшествующем началу гражданской войны - дипломаты и наемные убийцы, куртизанки и шпионы, купцы и политики.
Коктейль страстей.
Эпоха изменений.
Материализация старого китайского проклятия.
"Чтоб ты жил в эпоху перемен".
Хотя...
Ведь он гайдзин.
Человек извне.
Чужеземец.
А как написал другой гайдзин..
"Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые..."
Романом "Гайдзин" Джеймс Клавелл поставил финальную точку в своей многотомной саге о Благородном Доме.
Саге, которой он посвятил почти тридцать лет жизни.
Музами Вдохновленные
ДЖЕЙМС КЛАВЕЛЛ.
ГАЙДЗИН.
Он прямой потомок первого сёгуна Торанаги.
Человек верящий в культурный и технический прогресс, и желающий вырвать свою страну из оков средневековых традиций и предрассудков.
Она.
Красивая молодая француженка, в чьем сердце честолюбие ведет смертельный бой с любовью.
А еще он...
Гайдзин.
Молодой наследник дома Струанов.
И однажды их пути пересекутся, на страницах последнего из романов Клавелла о Благородном Доме.
События книги "Гайдзин" разворачиваются в 1862 году, двадцатью годами позже истории описанной в "Тай-Пэне".
До судьбоносных политических, военных и социально-экономических реформ, вошедших в историю Страны Восходящего Солнца под названием Реставрация Мэйдзи уже рукой подать.
Но пока...
Пока еще ничего не предрешено.
И кружат в смертельном хороводе, предшествующем началу гражданской войны - дипломаты и наемные убийцы, куртизанки и шпионы, купцы и политики.
Коктейль страстей.
Эпоха изменений.
Материализация старого китайского проклятия.
"Чтоб ты жил в эпоху перемен".
Хотя...
Ведь он гайдзин.
Человек извне.
Чужеземец.
А как написал другой гайдзин..
"Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые..."
Романом "Гайдзин" Джеймс Клавелл поставил финальную точку в своей многотомной саге о Благородном Доме.
Саге, которой он посвятил почти тридцать лет жизни.
Музами Вдохновленные
Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень —
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.
(Уильям Шекспир, Сонет 18, перевод Самуила Маршака)
Музами Вдохновленные
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень —
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.
(Уильям Шекспир, Сонет 18, перевод Самуила Маршака)
Музами Вдохновленные
📚 "Гордость и предубеждение" — Джейн Остин
Этот роман — классика английской литературы, написанная с юмором, остроумием и тонкой социальной сатирой. Джейн Остин мастерски рассказывает историю Элизабет Беннет и мистера Дарси, показывая, как предрассудки и гордость могут препятствовать истинной близости. Взгляд Остин на человеческие отношения, семейные ценности и выбор в браке актуален и сегодня.
Музами Вдохновленные
Этот роман — классика английской литературы, написанная с юмором, остроумием и тонкой социальной сатирой. Джейн Остин мастерски рассказывает историю Элизабет Беннет и мистера Дарси, показывая, как предрассудки и гордость могут препятствовать истинной близости. Взгляд Остин на человеческие отношения, семейные ценности и выбор в браке актуален и сегодня.
Музами Вдохновленные
🧐 Продолжаем наше путешествие по «Гордости и предубеждению»!
Вы уже познакомились с основами романа, но знаете ли вы, как Джейн Остин использует иронию для раскрытия характера своих героев? А какие тайны скрывает каждый диалог между Элизабет и Дарси?
💡 На нашем канале мы раскроем загадки романа:
Почему Элизабет не сразу полюбила Дарси?
Что стоило ей принять его предложение?
Как классовые предрассудки формируют их отношения?
📅 Присоединяйтесь к обсуждению и узнайте, почему этот роман до сих пор волнует сердца читателей по всему миру!
Музами Вдохновленные
Вы уже познакомились с основами романа, но знаете ли вы, как Джейн Остин использует иронию для раскрытия характера своих героев? А какие тайны скрывает каждый диалог между Элизабет и Дарси?
💡 На нашем канале мы раскроем загадки романа:
Почему Элизабет не сразу полюбила Дарси?
Что стоило ей принять его предложение?
Как классовые предрассудки формируют их отношения?
📅 Присоединяйтесь к обсуждению и узнайте, почему этот роман до сих пор волнует сердца читателей по всему миру!
Музами Вдохновленные