🇮🇹 Итальянский язык lingua italiana @miaitalia
15.1K subscribers
1K photos
27 videos
31 files
6.73K links
🇮🇹 Обучение итальянскому языку

Сеть телеграм-каналов по обучению иностранным языкам

🌐 Реклама, обратная связь @RD700
Download Telegram
​​📍Ежедневная подборка разговорных фраз

🔻 ti ascolto! – я тебя слушаю
🔻 mi sembra alquanto curioso – мне кажется это довольно любопытным
🔻 scusa l’interruzione, ma forse sarebbe opportuno specificare... - извини, что перебиваю, но возможно было бы целесообразно уточнить...

🔻 in realtà, volevo raccontarti...– на самом деле, я хотел рассказать тебе ...
🔻 dai, sto scherzando! non credo di aver compreso bene la tua domanda – ну, я же шучу! не думаю, что я правильно понял твой вопрос
🔻 aspetta, ci penso un attimo… - подожди, я подумаю (над этим) секундочку

🔻 vedo che sei di buon umore… - вижу, что ты в хорошем настроении
🔻 hm… fammi riflettere un attimo. – хмм.. дай мне подумать секундочку
🔻 per fortuna, non è nulla di serio. – к счастью, ничего серьезного

🔻 non fare orecchie da mercante! - не делай вид, что не понимаешь, что я говорю (о чем речь)
🔻 sì, certo! sono attentissimo! prosegui! – да, конечно! я очень внимательно слушаю тебя (я весь внимание) продолжай!
🔻 in altre parole – другими словами

🔻 non ho nessuna obiezione – у меня никаких возражений
🔻 perfetto! vado al dunque - отлично! я перехожу к сути
🔻 in che senso? - в каком смысле?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Каждый день не может быть хорошим,
но есть что-то хорошее в каждом дне. 😍
​​Доброе утро друзья!
Пополняем словарный запас! 🌸

🌺La festa - Праздник, празднество
festa civile — гражданский праздник
festa nazionale — национальный праздник
feste comandate / di precetto — религиозные праздники

feste mobili — праздники без фиксированной даты (Пасха, Вознесение, Троица)
festa di famiglia — семейное торжество
la festa di qd / compleanno — день рождения / именины кого-либо
la festa del titolare (церк.) — храмовой праздник

la festa di un santo — день памяти святого
festa di / da ballo, festa danzante — бал
a festa — по-праздничному
giorno di festa / giorno festivo — праздничный / нерабочий день

fare una festa — праздновать; справлять праздник
dare / augurare le buone feste — поздравлять с праздником
buona festa! / buone feste — с праздником!
guastare la festa — испортить праздник
essere della festa — быть в числе приглашённых

🌺La festa - выходной день, отпуск, каникулы
mezza festa — короткий день (перед праздником)
far festa — отдыхать, не работать

🌺La festa - перен. радость, ликование
fare gran festa / tante / molte feste — бурно радоваться
festa di colori / di luci — яркость красок / света
fare la festa a qc — воздать должное чему-либо (только о пище)
far festa a qd — радоваться кому-либо; приветствовать кого-либо
la natura è in festa — природа полна ликования

🌺Различные выражения со словом festa:
fare la festa a un patrimonio — прокутить / растранжирить, промотать состояние
fare la festa a qd ирон. — расправиться с кем-либо, прибить / прост. прихлопнуть кого-либо
conciare / accomodare per (il dì del)le feste шутл. — задать трёпку; отделать по первое число
è finita la festa! — кончен бал!; всё кончено / пропало!
fai festa! — отстань!
ogni giorno / tutti i giorni non è festa prov — не всё коту масленица
passata la festa; gabbato il santo prov — праздник прошёл - святого побоку
​​Выражения со словом Sembra che... - Кажется, что... ☘️

🔹sembra che non gliene importi affatto; — кажется, что ему нет до этого совершенно никакого дела
🔹mi sembra che si stiano annoiando — они, по-моему, скучают
🔹sembra che ci sia dentro qualcosa — кажется, там внутри что-то есть

🔸sembra che sia stato al mare — кажется, что он был на море
🔸sembra che tu sia un ottimo cuoco — кажется, ты отличный повар
🔸mi sembra che io ti conosca — мне кажется, что я тебя знаю

🔹non ti sembra che sia il caso di smetterla? — не кажется ли тебе, что самое время прекратить (это)?
🔹sembra che tutto proceda a meraviglia — кажется, что все продвигается превосходно (чудесно)
🔹sembra che tutto vada bene — кажется, всё идёт хорошо
🔹sembra che il peggio sia passato — кажется, худшее позади
​​СОГЛАСИЕ И ОДОБРЕНИЕ НА ИТАЛЬЯНСКОМ

Naturalmente! (натуральмЭнтэ) - естественно
Сеrto! (чЕрто) - конечно
Indubbiamente! (индуббьямЭнтэ) - несомненно
Senz'altro! ( сэнцАльтро) - обязательно

Bene! (бЭнэ) - хорошо
Molto bene (мОльто бЭнэ) - очень хорошо
Eccellente! (эччеллЭнто) - отлично
D'accordo (даккОрдо) - договорились

Va bene (ва бЭнэ) - ладно
Сon molto piacere (кон мОльто пьячЭрэ) - с большим удовольствием
Сhe fortuna! (ке фортУна)! - Какое счастье!
Lei ha ragione (лэй а раджОнэ) - Вы правы

Hai ragione (ай раджОнэ) ты прав(а)
Sono d'accordo (cOно даккОрдо) - я согласен
Non ho nulla in contrario (нон о нУлла ин контрАрьё) - не возражаю
è vero (э вЭро) - правда

Sono contento ( cОно контЭнто) - я рад
Mi piace (ми пьЯче) - мне нравится
Mi è piaciuto (ми э пьячУто) - мне понравилось
Vivi sempre. Ogni istante. Questa vita è tua.
☕️🍦🍥💐
Живи всегда. Каждое мгновение. Эта жизнь - твоя!

🍥 buongiorno, amore, la colazione è pronta — доброе утро, любимый /любимая, завтрак готов
🍥 buongiorno, piccolina, hai dormito bene stanotte? — доброе утро, малышка, тебе хорошо спалось сегодня?
🍥 amore, faremo tardi anche oggi: esci dal bagno! — любимая, мы опоздаем и сегодня, выходи из ванной!

🍥 dai, amore mio, svegliati. — ну давай, любимый/любимая, просыпайся
🍥 svegliati, sono le 7, dobbiamo prepararci o faremo tardi — просыпайся, уже 7 часов, нам нужно собираться или мы опоздаем
🍥 sbrigati, amore, o faremo tardi — поторопись, любимый /любимая, а то опоздаем .
​​Интересные фразы и выражения с глаголом STUFARE - тушить (пищу), разг. надоедать, докучать, наскучивать 😡

▪️ stufare la carne — тушить мясо
▪️ stufare un pezzo di manzo — тушить кусок говядины
▪️ le sue lamentele ci hanno stufato — его жалобы нам уже надоели
▪️ mi ha proprio stufato con le sue lamentele — он мне совершенно надоел со своими жалобами

▪️ mi hai stufato! — ты мне надоел!
▪️ hai proprio stufato! — ты просто достал!
▪️ l'avete stufata con le vostre lamentele! — вы ей надоели своими жалобами
▪️ il pesce non mi va più, mi ha stufato; — не могу уже есть рыбу (рыба мне уже просто не лезет), она мне надоела

▪️ anche il cibo più buono alla fine stufa; — даже самая вкусная еда в итоге надоедает
▪️ mi ha stufato con le sue continue lamentele. — он мне надоел уже со своими постоянными жалобами
▪️ la minestra mi ha stufato — суп мне уже надоел
▪️ mi sono stufato di mangiare sempre le stesse cose; — мне надоело уже есть постоянно одно и то же

▪️ si è stufata del marito e l’ha lasciato; — она устала от мужа и бросила его
▪️ mi sono stufato di aspettarlo — мне надоело его ждать
▪️ si è stufata di quei discorsi — ей надоели (надоело слушать) эти разговоры
▪️ mi sono già stufato di (bere) questo caffè — мне уже надоел <надоело пить> этот кофе
▪️ si è stufata del fidanzato — она устала (ей надоел) жених
​​Союз «né» (не, ни) в двойном отрицании: ♻️

né sì né no - ни да ни нет
né l’uno né l’altro - ни то ни другое
né pesce né carne - ни рыба ни мясо
né poco né molto - ни мало ни много
né più né meno - ни больше ни меньше
né punto né poco - нисколько, ничуть
né oro e né terra - ни золота ни земли (ни богатства ни замков)
né bianco, né nero - ни белое ни чёрное
né caldo e né freddo - ни тепло ни холодно
né in cielo né in terra - ни на небе ни на земле
né io/noi/vuoi... né tu/lui/lei/loro... - ни я/мы/вы... ни ты/он/она/они
Non mangia né pesce né carne. - Он(а) не ест ни рыбу ни мясо.
Non è la prima né sarà l'ultima (volta). - Это не в первый и не в последний (раз).
​​​​Buongiorno! Sei pronto? Доброе утро! Ты готов? ⭐️

🔺 Come sempre — как всегда
🔺 Sono d’accordo — я согласен
🔺 Infine, commenteremo un evento che ha scioccato molti appassionati di calcio: — и наконец прокомментируем событие, которое шокировало многих футбольных фанатов
🔺 Stai scherzando? — ты шутишь?
🔺 Dico sul serio! Si tratta di … — я говорю серьезно! речь идет о….

🔺 Non esagerare — не преувеличивай!
🔺 Hai ragione, forse ho esagerato. — ты прав, возможно я переборщил (преувеличил)
🔺 Che ricerca curiosa! — какое любопытное исследование!
🔺 Va beh dai, sentiamo questa notizia. Sono tutto orecchi. — ну ладно, давай, послушаем-ка эту новость. я весь внимание.
🔺 Incredibile, vero? — невероятно, правда?
​​🆘 БЕЗЛИЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ

⚠️ Это глаголы, которые не имеют четко определенного подлежащего.
Они обозначают действие, происходящее само по себе, без действующего лица (или предмета).

⚠️ К безличным глаголам относятся глаголы, которые обозначают атмосферные явления verbi atmosferici употребляются они в 3-м лице ед.ч:

piovere — идти (о дожде), nevicare — идти (о снеге) , tuonare — греметь (о громе), lampeggiare — сверкать (о молнии) , grandinare — идти (ограде) , gelare, imbrunire — темнеть, вечереть, albeggiare светать, рассветать

🔺 Albeggia — светает
🔺 In inverno imbrunisce presto — зимой темнеет рано
🔺 Durante un temporale tuona spesso — во время грозы часто греми гром
🔺 Piove — идет дождь
🔺 Tuona — гремит (гром)
🔺 Nevica — идет снег
🔺 Grandina — идет град
🔺 Lampeggia — сверкает молния

⚠️Также для указания на погодные явления мы можем воспользоваться некоторыми выражениями с глаголом "fare", опять же в форме 3-го лица, ед. ч: fare + aggettivo / sostantivo

🔺 Fa freddo — холодно
🔺 Fa fresco — прохладно
🔺 Fa caldo — жарко
🔺 Fa buio — темно

⚠️ Безличная форма также может быть образована с использованием таких глаголов как:

sembrare — казаться, parere — казаться, , accadere — происходить, succedere — происходить, случаться, bastare — хватать, быть достаточным, bisognare — быть нужным , importare — быть важным, значимым, capitare — случаться

🔺 È successo che tuo fratello si è ammalato — случилось то, что твой брат заболел
🔺 Bisogna studiare di più — нужно больше заниматься

⚠️ Безличная конструкция также может быть образована с помощью глагола: essere + aggettivo / avverbio

🔺 È possibile che faccia tardi — возможно он опоздает
🔺 È bene che ci sia la mamma — хорошо, что есть мама
🔺 È utile imparare il cinese — полезно выучить китайский
🔺 È necessario fare sport — необходимо заниматься спортом
🔺 È opportuno mangiare sano — нужно правильно питаться (есть здоровую пищу)
🔺 È una vita che ti aspetto — я жду тебя целую вечность
🔺 È da due settimane che non vedo Paolo — уже две недели я не вижу Паоло
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💥Никогда не поздно осуществить то,
что является важным в твоей жизни.
💥Если ты веришь, невозможное становится возможным...
🌸 Apprezza sempre ciò che hai perché ciò che non hai non può renderti felice.

☘️ Всегда цени то, что у тебя есть, потому что то, чего у тебя нет, не может сделать тебя счастливым.

😍 Доброе утро друзья!
​​Предлог «di» в итальянском языке 🇮🇹

Предлог «di» употребляется в следующих случаях:

🔹Заменяет родительный падеж (кого? чего?), а также помогает ответить на вопрос «чей?» — т.е. обозначает принадлежность. Если в русском языке существительное стоит в родительном падеже, то в итальянском нужно перед этим существительным поставить предлог «di»:
il padre di Umberto – отец Умберто (отец кого? чей отец?).
Un gruppo di studenti. – Группа студентов (кого?). Gli abitanti di Roma – жители Рима (жители чего?).

🔹Используется для обозначения происхождения (откуда?):
Vengo di Milano. – Я приехал (приехала) из Милана. Sono di Roma. – Я из Рима.
È di Mosca. – Он (она) из Москвы.

🔹Применяется для обозначения времени: d'estate – летом; di notte – ночью.

🔹При уточнении образа действия, качества (как? что за…?):
Vengo di corsa. – Я прибегаю. (Появляюсь как? – бегом).
È un uomo d’ingegno. – Это талантливый человек (что за человек?).

🔹При уточнении темы, предмета разговора:
I ragazzi parlano sempre di calico - Ребята всегда говорят о футболе.

🔹Для описания материала изготовления (из чего?):
La borsa è di cuoio. – Сумка из кожи.

🔹Служит для указания количества и меры (какое-то количество чего?):
Un chilo di carne. – Кило мяса.
Quattro tazze di caffè. – Четыре чашки кофе.

🔹Используется при сравнительной степени.
La mia casa è più bella della tua. – Мой дом красивее, чем твой.

🔹Для выражения разделения:
Uno di noi deve parlare con Antonella. – Один из нас должен поговорить с Антонеллой.

🔹Предлог «di» + числительное может обозначать возраст или размер чего-либо:
una ragazza di quindici anni – пятнадцатилетняя девочка;
un tavolo di quattro metri – четырехметровый стол.

🔹Для выражения причины:
Piange di gioia. – Плачу от счастья.
Trema di freddo. – Дрожу от холода.
​​🔆 «Давайте жить дружно!»

Не ругайтесь, дорогие друзья! Старайтесь решать мирно все проблемы, находите компромиссы даже в сложных ситуациях, будьте спокойны и благоразумны!

🔸 Calmiamoci. Parliamone con calma.— давай успокоимся. давай поговорим об этом спокойно.
🔸 Troviamo un compromesso— давай найдем компромисс
🔸 Si può trovare sempre una soluzione— всегда можно найти решение

🔸 Non voglio più litigare! — я не хочу больше ругаться!
🔸 Ti capisco molto bene, capisco la tua situazione— я очень хорошо тебя понимаю, я понимаю твою ситуацию
🔸 Ti capisco perfettamente! — я отлично тебя понимаю

🔸 Sarà quel che sarà – будь, что будет
🔸 La notte porta consiglio — утро вечера мудренее.
🔸 Pensaci ancora un po'! — подумай еще немного (над этим)

🔸 Non devi rispondere o decidere subito. Pensaci! — ты не должен отвечать или решать сразу же. подумай!
🔸 Piangi, non tenerti tutto dentro — поплачь, не держи все в себе
🔸 Parlami. Non tenerti tutto dentro. — поговори со мной. не держи все в себе.

🔸 Mettiti nei miei panni! – поставь себя на моё место!
🔸 E tu al posto mio cosa faresti? — а ты на моем месте, что бы сделал?
🔸 Posso darti un consiglio? — я могу тебе дать совет?

🔸 Almeno ascoltami — по крайней мере послушай меня!
🔸 Fidati di me! — доверься мне!
🔸 Adesso basta, facciamo pace? — ну хватит уже, мир (давай помиримся)?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
☀️ Доброе утро!
Не сравнивай себя с другими людьми.
Сравнивай себя с самим собой - с тем, кем ты был вчера.
​​📈ANGOLO - угол, (luogo tranquillo) тихое место 📉

▪️pulirsi le labbra con l’ angolo del tovagliolo. — вытереть губы уголком салфетки
▪️l'angolo del tavolo — угол стола
▪️sedersi all'angolo del tavolo — садиться на угол стола
▪️cercare un angolo tranquillo per riposarsi un po’ — искать тихое место чтобы немного отдохнуть

▪️gli angoli degli occhi, della bocca — уголки глаз, уголки рта
▪️vive in un angolo tranquillo — он живёт в тихом месте
▪️il bar all'angolo — бар на углу
▪️l'angolo retto / acuto / ottuso — прямой / острый / тупой угол

▪️angolo cottura — мини-кухня (обычно в малогабаритной квартире)
▪️il calcio d'angolo — угловой удар (в футболе)
▪️girare / voltare l'angolo — завернуть за угол

▪️arrivare da ogni angolo del paese — съехаться изо всех уголков страны / отовсюду
▪️dietro l'angolo — за углом
▪️smussare gli angoli — сглаживать острые углы
​​Фразы восклицания‼️

🔸cosa ci posso fare! – что я могу поделать с этим!
🔸ma che cavolo dici! — что за чертовщину ты несёшь?
🔸ma va’ all’inferno! — да иди ты к чёрту!
🔸altroché! — еще как; да, конечно, еще бы!

🔸accidenti! — чёрт побери!, чёрт возьми!
🔸benissimo! —очень хорошо, здорово, отлично, восхитительно!
🔸santo cielo! — святые небеса!
🔸povero me!— горе мне (горе)!; бедный я, несчастный!

🔸beato te! — везёт же тебе!
🔸che schifo! — какая гадость!
🔸meno male! — слава Богу!
🔸per l'amor di Dio — ради Бога

🔸porca miseria — чёрт подери!
🔸vabbè! — ладно
🔸non capisci un cavolo! — ты ни черт а не понимаешь!
🔸oddio! — о Боже!

🔸in bocca al lupo — ни пуха ни пера
🔸oddio, che hai combinato!? — Боже мой, что ты натворил?!
🔸oddio, quanta gente! — Господи, сколько народу!
🔸Dio me ne guardi! - упаси меня Бог! Боже упаси

🔸Dio ce ne scampi e liberi! — избави Бог; Боже избавь и помилуй; не дай Бог
🔸grazie a Dio, grazie al cielo — слава Богу
🔸grazie a Dio sono tutti sani e salvi! — слава Богу, все живы - здоровы!
🔸per carità! — ради Бога! (упаси Боже!, только не это!)

🔸per carità, non ti allontanare troppo, stai attento, è pericoloso! - ради Бога, не отходи далеко, аккуратно, это опасно!
🔸mettiti il vestito rosso! - no, per carità, è brutto! - надень красное платье! - нет, упаси Боже, оно ужасное!
🔸grazie a Dio sta bene - он, слава Богу, в порядке (с ним все в порядке, слава Богу)
🔸lo giuro! - ей-Богу! (клянусь)

🔸che Dio vi assista! - да поможет вам Бог!
🔸che splendida giornata! — какой хороший день!
🔸bene! — хорошо!
🔸che bella idea! — какая прекрасная мысль! какая хорошая идея!

🔸che gioia! – какая радость!
🔸che sorpresa! – какой сюрприз!
🔸che idiota! – ну и идиот! какой идиот!
🔸sta attento! – будь внимателен!

🔸stammi bene! – будь здоров!
🔸abbi cura di te! — береги себя
🔸come sei cresciuta! – как ты выросла!
🌴🍭☕️☕️ Buongiorno!
Godi della bellezza di ogni singolo istante!
Qualunque cosa tu stia cercando, ti auguro di trovarla!
Ama le cose che fai e sii felice!

🌴🍭☕️☕️Доброе утро!
Наслаждайся красотой каждого мгновенья!
Что бы ты ни искал, я желаю тебе найти это!
Люби то, что ты делаешь и будь счастлив !
​​❤️👭 Типичные фразы мамы по итальянски 🇮🇹

Дорогие родители, будьте на одной волне с детьми, которые изучают итальянский язык! Им будет приятно услышать от вас хоть пару фраз на 🇮🇹итальянском!

▪️ La mamma è sempre la mamma. — мама — есть мама
▪️ Hai fatto i compiti? — ты сделал/а домашнее задание?
▪️ Tantissimi auguri di buon compleanno! — поздравляю с днем рождения!
▪️ Come stai? — как твои дела?

▪️ Cosa senti? — что ты чувствуешь?
▪️ Hai litigato con Francesca? — ты поссорилась? / поссорился с Франческой?
▪️ Niente tv per due giorni — никакого телевизора два дня
▪️ Hai finito tutti i compiti? — ты закончил/а все задания?

▪️ Un giorno capirai — однажды ты поймешь
▪️ Un giorno mi ringrazierai — когда-то ты скажешь мне спасибо
▪️ Quella gonna è troppo corta — эта юбка слишком короткая
▪️ Ti sei truccata troppo — ты слишком накрасилась

▪️ Pensa a studiare invece di pensare ai ragazzi — думай об учебе, а не о парнях
▪️ Non stare tutto il giorno al telefono — не болтай весь день по телефону
▪️ Togliti quel piercing — сними этот пирсинг
▪️ Io alla tua età ero più responsabile — я в твоем возрасте был/а более ответственной / ым

▪️ Non farmi preoccupare — не заставляй меня волноваться
▪️ Abbassa il volume — сделай тише
▪️ Questa casa non è un albergo — это тебе не гостиница! этот дом – не гостиница
▪️ Mangia, che non hai mangiato proprio niente!— ешь, ты же ничего не поел/а!

▪️ Se fai tardi chiamami! — если будешь поздно, позвони!
▪️ Qualsiasi cosa tu faccia, io lo verrò a sapere! — чтобы ты ни сделал/а, я узнаю!
▪️ Io alla tua età… — я в твоем возрасте…
▪️ … e se i tuoi amici si buttano da un ponte? Lo fai anche tu?… —…. а если твои друзья прыгнут с моста? ты тоже прыгнешь?

▪️ Sei tutto tuo padre! — ты весь в отца!
▪️ Credi che i soldi crescano sugli alberi? — думаешь, деньги растут на деревьях?
▪️ Lo fai perchè lo dico io e basta! — ты это сделаешь, потому что я говорю и точка!
▪️ Finché vivi qui, comando io! — пока ты здесь живешь, ты будешь делать, как я говорю! командовать буду я

▪️ Studia! — занимайся!
▪️ Che cosa ha detto la professoressa? — что сказала преподаватель?
▪️ Sono qui, hai bisogno di aiuto? — я здесь, тебе нужна помощь?

▪️ Cosa danno al cinema? — что идёт в кино?
▪️ Lui ti ha lasciata? — он тебя бросил?
▪️ Vi siete lasciati? — вы расстались?
​​🎯 Фразы, связанные с гостеприимством 🇮🇹

🔻 Permesso, posso entrare? — Avanti, accomodati. / si accomodi. — разрешите, могу войти? — проходи, располагайся / располагайтесь.
🔻 Benvenuti a casa mia — добро пожаловать ко мне домой
🔻 Non fare complimenti — не стесняйся!
🔻 Salutami tuo marito! – передай привет мужу!

🔻 Puoi farmi un caffè? / Mi puoi fare un caffè? /
Mi faresti un caffè, per favore? – можешь сделать мне кофе? / не сделаешь ли ты мне кофе, пожалуйста?
🔻 Posso offrirti qualcosa da mangiare/bere? — могу я предложить тебе что-то поесть / выпить?
🔻 Sto preparando la colazione, di solito cosa mangi? — Ah grazie mille, puoi farmi una frittata? — я готовлю завтрак, обычно, что ты ешь? — о, огромное спасибо, можешь сделать мне яичницу?
🔻 Ti spiace se telefono alla mia famiglia? — не против если я позвоню своей семье?

🔻 Posso avere un’altra coperta? — можно мне еще одно одеяло?
🔻 Mi dai un bicchier d’acqua? — не дашь мне стакан воды?
🔻 Mi passi il sale? — передашь мне соль?
🔻 Tesoro, mi passi il sale? — милая, передай мне соль, пожалуйста.

🔻 Grazie di tutto, siete stati gentilissimi. — Figurati, torna a trovarci quando vuoi. — спасибо за все, вы были очень добры ко мне. — да ну что, перестань, приезжай к нам в гости, когда захочешь.
🔻 Fai buon viaggio. — счастливого пути!
🔻 Senti Maria dopo colazione ti spiace se chiamo mia mamma, vorrei dirle che va tutto bene. — Ma certo, non c’è problema. — слушай, Мария, после завтрака ты не против, если я позвоню маме, я хочу сказать ей, что все в порядке.
🔻 Julie, hai dormito bene? — Sì, dopo 8 ore di viaggio ero stanca morta. — Джулия, ты хорошо спала? — да, после 8 часов дороги я была жутко уставшей.

🔻 Mi faresti un caffè, sto ancora dormendo. — сделаешь мне, пожалуйста, кофе, я еще сплю!
🔻 Fai pure come se fossi a casa tua — чувствуй себя как дома.
🔻 Serviti pure, non fare complimenti. – угощайся, пожалуйста, не стесняйся!
🔻 Сi vediamo! – увидимся!
🔻 Saluti alla famiglia! – привет семье!