По-английски «you're a cow» — это «ты сварлив(ый|ая), злобн(ый|ая), неуклюж(ий|ая)»
По-русски «ты корова» — это «ты больш(ой|ая) и неуклюж(ий|ая)»
А по-китайски это значит, что ты прекрасный человек
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31846
По-русски «ты корова» — это «ты больш(ой|ая) и неуклюж(ий|ая)»
А по-китайски это значит, что ты прекрасный человек
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31846
Слово «ревамп» (revamp) это сокращение от фр. avantpied (vamp, носок обуви, который сапожники заменяют)
+ приставка re.
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31864
+ приставка re.
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31864
Language Log
What is a vamp, and how do you re- one?
Or maybe, "What is vamping, and how could the Trump administration redo it?" Perhaps because I was very tired, that was my reaction to this story by Nia-Malika Henderson, "April Ryan asked the most important question of the Trump presidency", CNN 3/30/2017:…
Как сделать хороший инвентарь гласных в конланге
(длинный пост с кучей примеров)
https://www.scribd.com/document/342616766/Balancing-Vowel-Inventories
(длинный пост с кучей примеров)
https://www.scribd.com/document/342616766/Balancing-Vowel-Inventories
Scribd
Balancing Vowel Inventories
This paper discusses how to balance vowel inventories from one to fourteen vowels in size.
Почему переводы песен обычно ужасны
https://www.youtube.com/watch?v=KGne-ZUZCg0
https://www.youtube.com/watch?v=KGne-ZUZCg0
YouTube
Why Song Translations Usually Suck
Today's guest video is from Alex at PlayTheMind! Go subscribe: https://www.youtube.com/channel/UC0-oBbYS4LqupJ1vhOqUhJw
It's been a long time since I did a linguistics video, but today Alex has stepped in and done a brilliant job. Song translations usually…
It's been a long time since I did a linguistics video, but today Alex has stepped in and done a brilliant job. Song translations usually…
На N+1 началась серия о языках России, решили первым взять эвенский. Текст рассматривает и поясняет разные лингвистические термины
https://nplus1.ru/material/2017/03/31/small-languages-even
https://nplus1.ru/material/2017/03/31/small-languages-even
nplus1.ru
Надис айпон есть?
Языки России: агглютинация, сингармонизм и порядок слов в эвенском
Проект, собирающий данные о терминах родства, просит помочь — описать слова, обозначающие маму-папу-бабушку-дедушку-тётю-дядю в IPA. Помощь принимается не только для родных языков, но и для тех, которые вы когда-либо учили или изучали с научной точки зрения. Список языков: https://sites.google.com/view/thegreatlanguagemuster/the-languages (помимо известных крупных языков типа московского диалекта русского там есть юкагирский, узбекский, западноукраинский, таджикский, туркменский, северносаамский, румынский, любой цыганский, осетинский, монгольский, чукотский, нивхский, марийский, корякский, чеченский, маньчжурский, классическая латынь, кетский, казахский, калмыкский и многие-многие другие)
Сам опросник по ссылке https://sites.google.com/view/thegreatlanguagemuster/home
Сам опросник по ссылке https://sites.google.com/view/thegreatlanguagemuster/home
A: Is it pronounced data or data?
B: You can pronounce it either way, sorry, either way
B: You can pronounce it either way, sorry, either way
Language Log шутит на 1 апреля
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31910
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31910
Подкаст об иракском еврейско-арабском диалекте (всего 23 минуты, но про язык только первые 15 минут). Я обычно не слушаю подкасты, но этот внезапно пошёл.
https://www.pri.org/stories/2017-03-15/arabic-has-jewish-dialect-and-these-women-speak-it
https://www.pri.org/stories/2017-03-15/arabic-has-jewish-dialect-and-these-women-speak-it
The World from PRX
Arabic has a Jewish dialect, and these women speak it - The World from PRX
The Arab world used to be home to hundreds of thousands of Jews who spoke their own variants of Arabic. Today, Judeo-Arabic survives only in exile. We hear stories of language and exodus from three Judeo-Arabic speakers now living in Montreal. Plus, novelist…
Ругаться и говорить на чувствительные темы на втором языке проще, чем на первом. Говоря на втором языке, мы менее эмоционально вовлечены в вопрос и ведём себя более последовательно/рационально — это может быть полезно для психологической работы с травмой, например.
https://www.theguardian.com/science/blog/2017/mar/27/bad-language-why-being-bilingual-makes-swearing-easier
https://www.theguardian.com/science/blog/2017/mar/27/bad-language-why-being-bilingual-makes-swearing-easier
the Guardian
Bad language: why being bilingual makes swearing easier
Bilingual reduced emotional resonance is fairly well-established, but why does it happen? And does that have a knock-on effect for different communities?
Из многих утюгов доносится похвала безымянному рыцарю ордена Святого Апострофа, исправляющему апострофы на вывесках. Однако то, что он делает, весьма неоднозначно. В частности, это нормализует идею, что можно исправлять других, а также усиливает ощущение, что орфографические конвенции — это настоящие правила, которые нельзя нарушать (настоящее правило — например, согласование прилагательных в роде с существительными в русском: никто не говорит «чёрная сетчатые чулок»).
Вроде бы правила с апострофом простые, да? Например, апострофом обозначают владение: Lynda's car. Но это не работает с местоимениями (сейчас не пишут her's, хотя так делали во времена Шекспира). Впрочем, с местоимением one всё же работает (one's car). Но it's — это совсем другое дело.
Когда-то апострофами обозначали множественное число некоторых слов (bought some potato's), сейчас перестали. Часто встречаются слова, которые надо просто заучить: станции лондонского метро Earl’s Court и Barons Court, а также St James’s Park (Лондон), но St James’ Park в Ньюкасле. А ещё есть апостроф, который ставится после последней s в слове. Вот как правильно: the princesses’s schedule или the princesses’ schedule?
То есть, не всё так просто. И смеяться над людьми за несоблюдение витиеватых и объективно сложных соглашений по написанию слов неправильно.
https://theconversation.com/who-do-you-think-youre-apostrophising-the-dark-side-of-grammar-pedantry-75793
Вроде бы правила с апострофом простые, да? Например, апострофом обозначают владение: Lynda's car. Но это не работает с местоимениями (сейчас не пишут her's, хотя так делали во времена Шекспира). Впрочем, с местоимением one всё же работает (one's car). Но it's — это совсем другое дело.
Когда-то апострофами обозначали множественное число некоторых слов (bought some potato's), сейчас перестали. Часто встречаются слова, которые надо просто заучить: станции лондонского метро Earl’s Court и Barons Court, а также St James’s Park (Лондон), но St James’ Park в Ньюкасле. А ещё есть апостроф, который ставится после последней s в слове. Вот как правильно: the princesses’s schedule или the princesses’ schedule?
То есть, не всё так просто. И смеяться над людьми за несоблюдение витиеватых и объективно сложных соглашений по написанию слов неправильно.
https://theconversation.com/who-do-you-think-youre-apostrophising-the-dark-side-of-grammar-pedantry-75793
The Conversation
Who do you think you’re apostrophising? The dark side of grammar pedantry
The 'rules of grammar' aren't set in stone, so correcting other people is pointless and demeaning.
SOS ≠ save our souls
golf ≠ gentlemen only, ladies forbidden
posh ≠ port out, starboard home
https://www.merriam-webster.com/words-at-play/7-false-etymologies
golf ≠ gentlemen only, ladies forbidden
posh ≠ port out, starboard home
https://www.merriam-webster.com/words-at-play/7-false-etymologies
Merriam-Webster
7 Good Stories That Just Aren't True
No, that's not where that word comes from