Центр культурных проектов | Библиотека иностранной литературы
1.11K subscribers
1.37K photos
91 videos
1.06K links
Бэкстейдж из Иностранки!🤘

Привет! Мы — команда Центра культурных проектов Библиотеки иностранной литературы. 🏛📚🔮
Если вы любите концерты, лекции, фестивали и иностранные языки, то подписывайтесь и оставайтесь с нами на связи!
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📚Лекция «Графический роман как синтез современного изобразительного искусства и традиционной романной формы».

🔹Когда: 11 апреля, 16:00
🔹Где: Книжный клуб «Иностранки»
🔹Подробности и регистрация

Разберём алгоритм жанра: как текст и изображение вступают в диалог, создавая ту самую неповторимую, мерцающую оптику, которая позволяет видеть «вне времени».

⚡️Лекция пройдёт в рамках выставки 3-го сезона книжного клуба «Мастерская»!

Лекцию проведут:
📎Алёна Кукушкина, Художник, продюсер, преподаватель НИУ ВШЭ — Факультет креативных индустрий, Британки, Института бизнеса и дизайна

📎Андрей Мусин, Студент Литературного института им. А. М. Горького, куратор, писатель, художник, преподаватель в Британской высшей школе дизайна.

🖇Буктрейлер: Екатерина Балабасова, Институт бизнеса и дизайна B&D, куратор Алёна Кукушкина
3
🍃Лекция «Английские ибо-стихи и «капитан» американского верлибра У. Уитмен»

📎Когда: 15 апреля, 19:00
📎Где: Книжный клуб «Иностранки»
📎Регистрация
 
Приглашаем четвёртую лекцию цикла Алёны Шараповой «Обойдёмся без ямба и хорея: верлибр как особая форма европейской поэзии».

Одним из главных достояний американской литературы до сих пор считается сборник «Листья травы» Уолта Уитмена с его обширными, нерегламентированными стихами. А другой американский поэт Эзра Паунд требовал, чтобы стихи напоминали музыку, а не звук метронома, намекая на неуместность строго ритма.

Однако ещё в Старом свете встречаются примеры англоязычного верлибра. Вместе узнаем, как воспевал Кристофер Смарт любимого кота и про каких пионеров писал Уолт Уитмен.

Лектор: Алёна Шарапова — аспирант кафедры истории зарубежной литературы в МГУ им. М. В. Ломоносова, победитель Открытого конкурса Лектория «Иностранки» (2024 год).

⚡️Записи предыдущих лекций
❤‍🔥2
Выставка «Мерцающий мир»

Начинаем в 13:00!
💫Выставка «Мерцающий мир» — это личные размышления участников о о прошедшем времени, коллективной памяти и дружеских связях.
Вот так ярко завершился третий сезон книжного клуба «Мастерская»!

Темой этого сезона стали ускользающее время, мерцание реальности и метаморфозы мышления. Поэтому отчётную выставку мы назвали «Мерцающий мир».

В выставке также приняли участие студенты Института бизнеса и дизайна B&D.

🌺Благодарим кураторов клуба Алёну Кукушкину и Андрея Мусина.

📸Фото: Арпинэ Степанян.
6🔥2
Forwarded from Иностранка
🎆«Россия в "Иностранке"»: Библионочь-2026

🗓18 апреля приглашаем на праздник национальных культур и народов России в Библиотеке! В этом году тема Всероссийской акции — «Единство народов — сила России».

Собственный гимн, посвящённый Библионочи, и якутский диджей после захода солнца. Традиции, лекции, мастер-классы, экскурсии, сказки у очага, кинопоказы, игротека, концерты.

Что будем делать?

🔹Впервые в стенах «Иностранки» услышим уникальный «этно-инди» проект URAAN (УРААН), который сочетает в себе мотивы якутских народов и современной электроники и открывает национальную музыку с новой стороны;
🔹Влюбимся в «Гимн влюблённого в библиотеки» в исполнении автора — музыканта и композитора Ивана Ильина;
🔹Послушаем сказки народов России у «костра»;
🔹Заберём на память частичку «Иностранки»: сделаем книжные закладки, создадим славянские куклы-обереги, распишем керамические колокольчики;
🔹Побываем на «книжной дегустации»;
🔹Поиграем в настольные игры от компании «Hobby Games».

И не только!

🔗Подробная программа уже на нашем сайте!

До встречи в «Иностранке»!💙

#Библионочь_в_Иностранке_2026
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
Библионочь-2026.
Презентация альманаха «Иносказания»


🔸Когда: 18 апреля, 18:30
🔸Где: Медиацентр БРИКС+, 3 этаж
🔸Регистрация

В альманах вошли произведения классиков мировой литературы и современных писателей, прежде не переводившиеся на русский язык.

Отдельное место заняли переводы произведений, написанных на языках народов России: документальный рассказ удмуртского писателя Алексея Денисова о бегстве из немецкого плена во время Первой мировой и лиро-эпическая поэма Игнатия Гаврилова «Санӥ», описывающая жизнь в дореволюционной Удмуртии, а также рассказ «Научный эксперимент» якутского писателя Бориса Павлова.

В презентации примут участие мастера кафедры художественного перевода Литинститута:

🖇Вера Пантелеева, кандидат филологических наук, переводчица с удмуртского, член Союза писателей России;

🖇Аита Шапошникова, переводчица с якутского, член Союза писателей России, заслуженный работник культуры Республики Саха (Якутия);

🖇Алия Каримова, переводчица с татарского, поэт, автор книг для детей.