❤60🔥14👍7😁7😱4💔4❤🔥2💯2
🔥50❤24😁21👍7🥴4❤🔥1💯1
👀61❤38😁16🔥11😢8🤨7👍4
Как успехи?
Anonymous Poll
32%
Успешный успех
37%
Успех во всём кроме ударений
26%
Успех во всём, кроме того, где не успех
5%
Отстаньте от меня
❤85😁51🔥16⚡6👍2❤🔥1👎1😈1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
18.01.1943 - прорыв блокады Ленинграда
🙏175❤93💔45🕊16❤🔥2🤡2😁1🤨1
Пресная этимология
Слово "пресный" из всех индоевропейских языков реконструируется только в протобалтославянском - *prēˀskas, и в протогерманском - *friskaz.
То есть либо балты, славяне и германцы тут в Европах его у кого-то позаимствовали, либо только они (то есть мы) его сохранили с древних праиндоевропейских времён, а остальные потеряли. Если верен второй вариант, то в праиндоевропейском слово-предок могло звучать примерно как *preyskos. Но сейчас, на самом деле, интересно даже не это, а то, как значение этого корня повело себя дальше.
В современном русском языке мы знаем прилагательное "пресный" как "несолёный, безвкусный", и далее метафорически "скучный, неинтересный, невыразительный". В других славянских судьба этого корня несколько иная. Болгарское "пресен" означает "свежий", сербское "пресан" — это "сырой", а чешское "přesný" — и вовсе "правильный", "точный", "чёткий".
Вероятно, исходное значение "свежий, необработанный" вот так разошлось в разные стороны: где-то стало означать "без добавления соли", где-то "без примесей", где-то "без тепловой обработки".
В германских языках этот корень сохранил очень похожее значение, например, английское "fresh" может означать как "свежий" (про еду), так и "пресный" (про воду). Кроме того, как и у нас свежим может быть ветерок, так и "fresh" может означать "прохладный".
Слово "пресный" из всех индоевропейских языков реконструируется только в протобалтославянском - *prēˀskas, и в протогерманском - *friskaz.
То есть либо балты, славяне и германцы тут в Европах его у кого-то позаимствовали, либо только они (то есть мы) его сохранили с древних праиндоевропейских времён, а остальные потеряли. Если верен второй вариант, то в праиндоевропейском слово-предок могло звучать примерно как *preyskos. Но сейчас, на самом деле, интересно даже не это, а то, как значение этого корня повело себя дальше.
В современном русском языке мы знаем прилагательное "пресный" как "несолёный, безвкусный", и далее метафорически "скучный, неинтересный, невыразительный". В других славянских судьба этого корня несколько иная. Болгарское "пресен" означает "свежий", сербское "пресан" — это "сырой", а чешское "přesný" — и вовсе "правильный", "точный", "чёткий".
Вероятно, исходное значение "свежий, необработанный" вот так разошлось в разные стороны: где-то стало означать "без добавления соли", где-то "без примесей", где-то "без тепловой обработки".
Всё это как будто можно объединить родовым понятием "в первозданном виде", сюда подойдёт и наша несолёная еда, и болгарский только что испечённый хлеб, и сербское неварёное мясо, и чешская точная информация.
В германских языках этот корень сохранил очень похожее значение, например, английское "fresh" может означать как "свежий" (про еду), так и "пресный" (про воду). Кроме того, как и у нас свежим может быть ветерок, так и "fresh" может означать "прохладный".
🔥132❤60👍46👌4❤🔥2🕊1
Считается, что называть "смородой" смородину принято в Петербурге.
Но мне это режет слух, а вам?)
❤️ Питер, сморода норм
🤓 Питер, только смородина
🔥 не Питер, сморода норм
👀 не Питер, только смородина
Но мне это режет слух, а вам?)
❤️ Питер, сморода норм
🤓 Питер, только смородина
🔥 не Питер, сморода норм
👀 не Питер, только смородина
👀787🤓146🔥65❤38🤔6😱2🥴2❤🔥1👍1💯1
Слово "фара", возможно, имеет египетское происхождение
💡 💡 💡
Изначально это латинское слово "pharus" ("маяк"), которое идёт от греческого названия острова Φᾰ́ρος [Phắros], где находился знаменитый Александрийский (Фаросский) маяк.
Остров этот относился к Египту, и на коптском языке, дальнем потомке древнеегипетского, назывался ⲫⲁⲣⲉϩ [phareh]. Это слово состоит из определённого артикля мужского рода ⲫ- [ph-] и корня ⲁⲣⲉϩ [areh] с семантикой охраны.
И вот это слово, вероятно, имеет отношение к египетскому ḥrḥr ("охранять, сторожить"). Таким образом, название острова Фарос можно перевести как "страж" и вывести из древнеегипетского.
вспомните об этом, когда увидите, как машины в сумерках включают фары
[пруф]
Изначально это латинское слово "pharus" ("маяк"), которое идёт от греческого названия острова Φᾰ́ρος [Phắros], где находился знаменитый Александрийский (Фаросский) маяк.
Остров этот относился к Египту, и на коптском языке, дальнем потомке древнеегипетского, назывался ⲫⲁⲣⲉϩ [phareh]. Это слово состоит из определённого артикля мужского рода ⲫ- [ph-] и корня ⲁⲣⲉϩ [areh] с семантикой охраны.
И вот это слово, вероятно, имеет отношение к египетскому ḥrḥr ("охранять, сторожить"). Таким образом, название острова Фарос можно перевести как "страж" и вывести из древнеегипетского.
вспомните об этом, когда увидите, как машины в сумерках включают фары
[пруф]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤123🔥88👍41🤯6👎2❤🔥1
Родственны ли слова "орда" и "орден"?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Совершенно не родственны.
Слово "орда" тюркское, идёт от прототюркского *ordu ("войско, военный лагерь"). Из интересного: было заимствовано иранцами в виде اُرْدُو [urdū], что дало название языку урду, распространённому сегодня в Индии и Пакистане. Его назвали в XVIII веке "языком высочайшего военного лагеря", имея в виду Дели, где долгое время находились персы, привнося в местный язык иранское влияние. На данный момент урду - это ближайший родственник хинди, однако с арабской письменностью и большим количеством иранских заимствований.
А "орден" - слово исходно латинское, то есть индоевропейское. Происходит от "ōrdō, ōrdinis" ("порядок") от корня *h₂er- ("соединять, прикреплять").
➡️ Про праиндоевропейский корень "ордена" был подробный пост
(рубрика: вопрос от подписчика)
Совершенно не родственны.
Слово "орда" тюркское, идёт от прототюркского *ordu ("войско, военный лагерь"). Из интересного: было заимствовано иранцами в виде اُرْدُو [urdū], что дало название языку урду, распространённому сегодня в Индии и Пакистане. Его назвали в XVIII веке "языком высочайшего военного лагеря", имея в виду Дели, где долгое время находились персы, привнося в местный язык иранское влияние. На данный момент урду - это ближайший родственник хинди, однако с арабской письменностью и большим количеством иранских заимствований.
А "орден" - слово исходно латинское, то есть индоевропейское. Происходит от "ōrdō, ōrdinis" ("порядок") от корня *h₂er- ("соединять, прикреплять").
➡️ Про праиндоевропейский корень "ордена" был подробный пост
🔥92👍79❤35👀8😁2❤🔥1👎1
Спустя три месяца после моей последней лекции, наконец, выложили запись, которой я не без волнения делюсь с вами 🤓
Вот вариант ВК ВИДЕО
Вот вариант YOUTUBE
Спасибо всем, кто был, и всем, кто ещё придёт ко мне на подобные мероприятия ❤️
Это всегда очень страшно, всегда заставляет внутреннего критика взрываться, но с вашей поддержкой я иду к тому, чтобы делать для вас лингвистику проще, понятнее и интереснее.
#видео_языковедьмы
Вот вариант ВК ВИДЕО
Вот вариант YOUTUBE
Спасибо всем, кто был, и всем, кто ещё придёт ко мне на подобные мероприятия ❤️
Это всегда очень страшно, всегда заставляет внутреннего критика взрываться, но с вашей поддержкой я иду к тому, чтобы делать для вас лингвистику проще, понятнее и интереснее.
#видео_языковедьмы
❤143👍66🔥31😍15❤🔥3😁2⚡1🤯1
Слово "поликлиника" значит "городская клиника" или "многоклиника"?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Изначально это "городская лечебница", от греческого слова πόλις [pólis] ("город").
Однако французы (да, опять французы), задались тем же вопросом, что и вы, и ответили на него иначе. Часть "poli-" они переосмыслили как "poly-" (как в слове "polyglote", например).
Учитывая, что мы заимствовали слово "поликлиника" именно из французского, уже сложно сказать, какой из вариантов считать правильным.
(рубрика: вопрос от подписчика)
Изначально это "городская лечебница", от греческого слова πόλις [pólis] ("город").
Однако французы (да, опять французы), задались тем же вопросом, что и вы, и ответили на него иначе. Часть "poli-" они переосмыслили как "poly-" (как в слове "polyglote", например).
Учитывая, что мы заимствовали слово "поликлиника" именно из французского, уже сложно сказать, какой из вариантов считать правильным.
👍132😁93🔥27❤20✍17🤔3😈1
Джон Кольер (1850 – 1934) "Леди Годива" (1898)
Легенда о леди Годиве гласит, что её супруг, эрл Мерсии Леофрик (980-1057), собирал со своих подданных непомерные налоги, в то время как она упрашивала его снизить гнёт. Однажды в пылу пьяной пирушки Леофрик заявил, что согласен снизить налоги, но только если Годива проедет по улицам города полностью обнажённой. И она сделала это, а жители города, которые очень любили и уважали её, закрыли двери, окна и ставни, и пока она ехала, никто не вышел на улицу. Эрл Леофрик был поражён как поступком жены, так и поведением граждан, и в итоге сдержал слово.
Имена собственные в этой легенде:
🐴 Godiva - это среднеанглийский латинизированный вариант древнеанглийского имени Godġifu, от "god" ("бог") и "gifu" ("дар"), то есть на современный лад эти слова звучали бы как "God gift", а если бы имя было греческим, леди Годиву звали бы Теодорой, а на Руси она была бы Богданой.
🐴 Leofric - состоит из частей "leof" ("любимый") и "ric" ("король"), сегодня родственники этих слов в английском звучат как "love" и "rich" ("богатый"). Ещё родственники были, например, в латинском, "rex" ("король") и в хинди, राजा [rājā] ("раджа").
🐴 Mercia - название этого англосаксонского королевства означает "украина" "приграничье", от слова "mearc" ("граница") — его потомок сегодня это "mark" ("пометка, знак").
Знали эту легенду?)
🤓 - да, конечно
👀 - нет, но имя "леди Годива" было знакомо
😁 - не слыхали ни легенду, ни имя
Легенда о леди Годиве гласит, что её супруг, эрл Мерсии Леофрик (980-1057), собирал со своих подданных непомерные налоги, в то время как она упрашивала его снизить гнёт. Однажды в пылу пьяной пирушки Леофрик заявил, что согласен снизить налоги, но только если Годива проедет по улицам города полностью обнажённой. И она сделала это, а жители города, которые очень любили и уважали её, закрыли двери, окна и ставни, и пока она ехала, никто не вышел на улицу. Эрл Леофрик был поражён как поступком жены, так и поведением граждан, и в итоге сдержал слово.
Имена собственные в этой легенде:
Знали эту легенду?)
🤓 - да, конечно
👀 - нет, но имя "леди Годива" было знакомо
😁 - не слыхали ни легенду, ни имя
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤓580👀75😁63👍16❤15🔥11🤣5❤🔥4✍2
Есть ли связь между "сахаром" и "Сахарой"?
(спрашивает бедуин Али)
Нет. Рассказываю.
🏝 Слово "сахар"
...пришло славянам из греческого σᾰ́κχαρ [sắkkhar], а туда - из индоарийского языка пали, где "sakkharā" помимо сахара означает также "гравий, песок, зёрна, гранулы, осколки, черепки", то есть что-то мелкое и многочисленное.
Происходит это из санскрита, где слово शर्करा [śárkarā] имело все те же значения и происходило из праиндоевропейского *ḱorkeh₂ с семантикой "мелкие камешки, гравий, песок, галька".
🏝 Название пустыни Сахара
...это арабское слово صَحَارَى [ṣaḥārā], множественное число от صَحْرَاء [ṣaḥrāʔ] ("пустыня"), от корня ص ح ر [ṣ ḥ r].
Дальше не копается, однако wiktionary упоминает шумерское слово 𒅖 [saḫar] ("земля, грязь, песок, пыль") с намёком на регионализм.
➡️ А вот тут разбиралось, родственны ли слова "десерт" и "desert" ("пустыня")
(спрашивает бедуин Али)
Нет. Рассказываю.
...пришло славянам из греческого σᾰ́κχαρ [sắkkhar], а туда - из индоарийского языка пали, где "sakkharā" помимо сахара означает также "гравий, песок, зёрна, гранулы, осколки, черепки", то есть что-то мелкое и многочисленное.
Происходит это из санскрита, где слово शर्करा [śárkarā] имело все те же значения и происходило из праиндоевропейского *ḱorkeh₂ с семантикой "мелкие камешки, гравий, песок, галька".
Скорее всего, отсюда и греческое слово κρόκη [krókē] ("галька"), и далее κροκόδειλος [krokódeilos] ("крокодил", дословно "галечный червь").
...это арабское слово صَحَارَى [ṣaḥārā], множественное число от صَحْرَاء [ṣaḥrāʔ] ("пустыня"), от корня ص ح ر [ṣ ḥ r].
Дальше не копается, однако wiktionary упоминает шумерское слово 𒅖 [saḫar] ("земля, грязь, песок, пыль") с намёком на регионализм.
Итого: при всей схожести и значения, и формы слов "сахар" и "Сахара", праиндоевропейское *ḱorkeh₂ и арабское ص ح ر [ṣ ḥ r] уже далеко не так похожи, и не являются родственниками.
➡️ А вот тут разбиралось, родственны ли слова "десерт" и "desert" ("пустыня")
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤86👌35✍17👍12🔥5🤯5💔5❤🔥3🤡2💯2😁1
Ольга Бровко-Семенова (2023)
Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы — как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.
А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самой неинтересностью своей.
У каждого — свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.
И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой...
Все это забирает он с собой.
Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!
Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?
Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.
Уходят люди... Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать.
Евгений Евтушенко (1961)
#картины #стихи
Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы — как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.
А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самой неинтересностью своей.
У каждого — свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.
И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой...
Все это забирает он с собой.
Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!
Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?
Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.
Уходят люди... Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать.
Евгений Евтушенко (1961)
#картины #стихи
❤85❤🔥50👍19💔11🥱5🔥4😢4🎉1