Языковедьма
9.6K subscribers
1.59K photos
127 videos
6 files
679 links
О языках, о фольклоре, об истории, и о том, как это всё связано между собой

Для связи: @sofiia_sofiia12
Youtube: https://youtube.com/@lang_witch?si=GVUoMbazerdmg9h0

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Про чай

По всему миру чай называется одинаково, ну или почти одинаково. Отличились только поляки, которые использовали латинское словосочетание "herba thea" ("травяной чай"). У них из этого получилось слово "herbata", и отсюда уже белорусы взяли его как "гарбата", украинцы - "гербата", литовцы - "arbatà".

Все остальные же называют этот напиток одним и тем же словом, точнее двумя его вариантами, берущими начало в китайском языке.

По-китайски чай всегда выглядит вот так - , но читается по-разному. На севере произношение примерно такое - "ча", а на юге - что-то вроде "тиэ" или "ти". И, поскольку весь мир узнал чай от китайцев, то и название взяли китайское. Разница только в том, что часть мира была связана с Китаем по суше, и тогда путешественники имели дело с северными диалектами, а часть по морю, и эти общались с южанами.

В итоге Россия, конечно, общалась с Китаем с севера, отсюда наш "чай", такой же турецкий "çay" и персидский چَای [čāy], а Европа - с юга, поэтому в английском это "tea", во французском "thé", и так далее.

Единственное исключение - Португалия, которая торговала с Китаем по морю, но чай называет "chá". Дело в том, что у Португалии была своя колония в Китае - Макао, и хоть Макао находится на юге Китая, но произносят это слово там как на севере.
150👍97🔥32👀14❤‍🔥2
Да, это должно быть здесь 😂
😁179👍52🔥2210❤‍🔥2🤔1
Станислав Александрович Брусилов (р. 1976)

Мы теперь уходим понемногу
В ту страну, где тишь и благодать.
Может быть, и скоро мне в дорогу
Бренные пожитки собирать.

Милые березовые чащи!
Ты, земля! И вы, равнин пески!
Перед этим сонмом уходящих
Я не в силах скрыть моей тоски.

Слишком я любил на этом свете
Все, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь.

Много дум я в тишине продумал,
Много песен про себя сложил,
И на этой на земле угрюмой
Счастлив тем, что я дышал и жил.

Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.

Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит лебяжьей шеей рожь.
Оттого пред сонмом уходящих
Я всегда испытываю дрожь.

Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле.
Оттого и дороги мне люди,
Что живут со мною на земле.

Сергей Есенин (1924)
#стихи #картины
139❤‍🔥34🔥23👍6👀5
Проснулись, потянулись 😁
😁255💯4715🔥13❤‍🔥1👀1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⛔️ Не сажайте ребёнка за учебники летом. Просто покажите ему этот канал…

9 из 10 школьников за лето забывают всё, что проходили в прошлом году. Как следствие, новые темы в сентябре даются с большим трудом 🤯

Чтобы этого избежать, важно заниматься повторением на каникулах. Особенно по математике ❗️

Но дать ребёнку учебник летом — плохая идея 📕🙈 Лучше покажите ему канал математика Андрея. 

Он просто находка. Объясняет всё настолько интересно и понятно, что дети начинают любить математику и охотно занимаются ей даже на каникулах ☀️

Ссылка на канал
👍277🤡7👎2🔥2🍌2😁1🤬1🥴1💔1
Гимназия для голых: этимология

В родстве слов "гимназия" и "гимнастика", сегодня довольно далёких друг от друга, слегка отражаются реалии Древней Греции.

Дело в том, что слово γῠμνᾰ́σιον [gymnắsion] в греческом означало не обычную, а именно спортивную школу, от глагола γυμνάζω [gymnázō] ("тренироваться"), который происходил от γυμνός [gymnós] ("голый"). Потому что древнегреческие атлеты ("гимнасты") занимались своим делом, как известно, без одежды.

Это получается, что "тренироваться" для греков звучало как "голышманить", а гимназия (тренировочная площадка) - как "голышманная".

Кстати, слово γυμνός [gymnós] развилось из протогреческого *gʷomnós, которое путём метатезы (перестановки звуков) получилось из ПИЕ *nogʷmós, откуда происходят, например, наше слово "нагой" и английское "naked" (то же).
130👍72👀33🔥25😁25🤯5😱4💯4❤‍🔥2😭1
🤣176😁82🔥134👍4🥴3🤔2👏1👀1
#Лингвозагадка: в средневековом русском исполнении можно увидеть, что этого человека называют "Вирилиуш, летописец поганский".

Как его принято называть сегодня?

Ответ: Вергилий ("поганский" значит "языческий").

❤️ - даже особой разницы не вижу
🤓 - а я вижу фигу
338🤓220🤣33👀11👍7😁7🔥1🕊1
😁195🔥20👍128🤣8👌4👏3👎2🤯2💯1👀1
Заходят как-то раз коуч и кучер в один бар Будапешта...

...а бармен им говорит: "Тебе чего налить?"

И тогда коуч понял, что он и есть кучер.

Слово "коуч" ("тренер, наставник") мы заимствовали из английского, где первым его значением был "экипаж, карета". Это студенты Оксфорда в XIX веке придумали своего наставника называть "экипажем", который как бы везёт их через трудности образовательного процесса, и, как это нередко случается со словечками из студенческого жаргона, прижилось.

Но исходно слово "coach" не английское. Оно пришло туда из немецкого "Kutsche" ("экипаж, карета"). На этом этапе мы из немецкого заимствовали слово "кучер" ("Kutscher"), то есть тот, кто управляет экипажем или каретой (ну, или конями, которые это всё везут).

Но слово это и не немецкое. Оно пришло из венгерского "kocsi" ("экипаж, карета"), по названию венгерского городка Kocs (Коч), где эти экипажи делали.

🤓 Напомню, что венгерский язык относится к финно-угорским, про которые я пишу реже, так что если вы интересуетесь финно-угорскими языками, вас заинтересует канал Встреча Руси и Чуди, коллега всякое интересное рассказывает, и я там тоже вдохновляюсь :)
🔥13643👍30😁17👀7❤‍🔥3💯2👎1
Фонетические изменения

Обычно мы говорим о фонетических законах, по которым изменяются слова, и эти законы весьма строги. Но бывают ещё и другие случаи, которые могут показаться фонетическими случайностями, но на самом деле тоже встраиваются в систему.

Делятся они на две большие группы. Либо звук добавляется, либо исчезает, всё в целях повышения удобства произношения.

Когда звуки добавляются:

☄️ Протеза

Появление звука в начале слова. Например, латинское "spērāre" ("ждать, надеяться") начиналось на сочетание звуков, неудобное для носителей будущих романских языков, они добавили для разгона гласный, и получилось "espérer" (фр.), "esperar (исп., португ.). Любопытно, что итальянцы обошлись без протезы ("sperare"), как и румыны ("spera").

У славян наоборот чаще появляется дополнительный согласный, например, "вуха" (белор. "ухо"), "вулиця" (укр. "улица"), "восемь" (изначально звука [в] здесь не было, что сохраняется, например, в словах "осьмушка", "осьминог").

☄️ Эпентеза

Появление нового звука посреди слова. Русскому языку это свойственно в некоторых просторечных словах, например, "радиво" вместо "радио", или "какава" вместо "какао", "ндравиться" вместо "нравиться".

Но кое-где это фиксируется как норма, например, испанское "hombre" ("человек") от латинского "homine" (через стадии "homne" и "homre"), или английское "thunder" ("гром"), во что превратилось древнеанглийское "thunor".

☄️ Эпитеза

Появление звука в конце слова. Это явление самое редкое (видимо, на конец слова всем наплевать, и там чаще отваливается, а не добавляется). Но можно упомянуть немецкое "Niemand" ("никто"), происходящее от "nieman".

В принципе, сюда можно отнести итальянское "sono" ("я есть") от латинского "sum". Возможно, наше слово "кранты" - это "краны" с эпитезой.

Когда звуки исчезают:

☄️ Афереза

Исчезновение звука в начале слова. Например, англ. "bishop" ("епископ") от греческого επισκοπος [episkopos] через позднелатинское [e]biscopu, или "gypsy" ("цыган") от "egyptian" ("египетский").

Мы тоже так делаем, например, урезали Istanbul до Стамбул.

☄️ Синкопа

Выпадение звука внутри слова. Такое мы тоже любим, например, во всех отчествах есть вариант с синкопой (Иваныч вместо Иванович). То, как мы произносим слова "со(л)нце" и "сер(д)це" тоже можно считать синкопой.

Синкопа была важным этапом в развитии романских языков, например, латинское "tabula" дало французское "table", "homine" дало "homme" и так далее.

☄️ Апокопа

Выпадение звука на конце слова. Ну и это тоже по сути основной путь развития слов. Например, из латинского "mare" получилось испанское и португальское "mar", из прагерманского *landa - английское и немецкое "land".

А ещё бывает метатеза, когда звуки меняются местами, но про это у нас тут уже был ЦЕЛЫЙ ПОСТ.
13053👍38🔥25🤓3❤‍🔥2👏1👨‍💻1
Константин Яковлевич Крыжицкий (1859-1911) "Церковная ограда" (1905)

«Страшно стать ничем. Отнесут тебя на кладбище, возвратятся домой и станут пить чай и говорить лицемерные речи. Очень противно об этом думать»

Антон Чехов
#картины #литература_цитаты
💔6234💯16😁3🔥2🙏2❤‍🔥1
Немного продвинулась в истории, продолжение которой некоторые странные люди почему-то ждут 🤓 Мне, как тому странному человеку, который её пишет, очень приятно ))

Если кто-то ещё не погружён в перипетии Олиной судьбы, вот предыдущая часть, и там ссылка на самую первую.
61🔥24💔5👍1
#Лингвозагадка: слово "ms" в древнеегипетском языке означало "сын". Например, Рамзес - это "сын Ра", а Тутмос - "сын Тота".

По одной из версий отсюда же происходит имя одного реального или легендарного представителя другого народа. Под каким именем мы знаем этого представителя?

Ответ: Моисей.

❤️ - шалом алейхем!
🤓 - я как-то даже прям не знаю...
355🤓297😁10👀2
В турецком есть два слова, которые означают "хромой" - это "aksak" и "topal" (второе весьма иронично, кстати).

Оба слова, вероятно, нередко становились прозвищами у тюркоязычных товарищей, и даже попали в базу наших фамилий - Аксаков и Топалов.
11752😁44🔥20👍11👏1
Forwarded from lingüinistica
как ощущаются романские языки (и английский тоже), если покопаться в латыни:
💯134😁7420🔥8👀5❤‍🔥2
😁181💯46🔥17🤔5👍4👀21
#Лингвозагадка: название какой породы собак переводится как "испанский"?

Ответ: спаниель.

❤️ - ооочень хорошая лингвозагадка
🤓 - я люблю собак, поэтому мне стыдно, что не отгадал
😁 - просто скажу своё фэ, и собак не люблю
733🤓80😁57👍12👀4🍌2💯1
Рисовали в тетрадях, рисуем и рисовать будем! (с) школьники

Табличка из шумерской школы, пишут, что 2500-е гг. до н.э., то есть примерно время Гильгамеша (через 50-100 лет после него, если быть точнее).

С канала Новости истории и археологии
138🔥53😁25👀12👍11🥰6❤‍🔥5👎1
Переводческое, о глаголах совершенного и несовершенного вида

Понятно, что иногда соответствие между нашими глаголами разных видов легко передаётся на другие языки при помощи их многочисленных времён или другими доступными способами.

Например, "я брал" и "я взял" мы передадим на английском или французском каким-нибудь прошедшим длительным и прошедшим точечным временами. То же с "я покупал" и "я купил".

Но чувствуете ли вы разницу между конструкциями вроде "надо взять" и "надо брать", или "можно купить" и "можно покупать"? Если разница есть, как её передать на другом языке?
🤓65🤔59👍2813❤‍🔥2🔥2