Проверяем дух викинга, который может жить в каждом из нас!
А именно, попробуем определить, какие из этих слов исконно английские, а какие были привнесены скандинавами в IX-XI веках:
🗿 egg ("яйцо") \ hen ("курица")
🗿 bird ("птица") \ wing ("крыло")
🗿 heaven ("рай") \ sky ("небо")
🗿 die ("умирать") \ live ("жить")
🗿 ill \ sick ("больной")
🗿 hit \ strike ("бить")
Скандинавские слова:
🪝 egg - от др.-сканд. "egg" (англ. было "ey")
🪝 wing - от др.-сканд "vængr" (англ. было "fither", родственное слову "feather", что значит "перо")
🪝 sky - от др.-сканд. "ský" ("облако")
🪝 die - от др.-сканд. "deyja", исконно английское - "swelt"
🪝 ill - от др.-сканд. "illr"
🪝 hit - от др.-сканд. "hitta"
Заимствования эти не такие яркие, как из французского, потому что происходили внутри германского мира, но всё-таки.
А именно, попробуем определить, какие из этих слов исконно английские, а какие были привнесены скандинавами в IX-XI веках:
🗿 egg ("яйцо") \ hen ("курица")
🗿 bird ("птица") \ wing ("крыло")
🗿 heaven ("рай") \ sky ("небо")
🗿 die ("умирать") \ live ("жить")
🗿 ill \ sick ("больной")
🗿 hit \ strike ("бить")
Скандинавские слова:
🪝 wing - от др.-сканд "vængr" (англ. было "fither", родственное слову "feather", что значит "перо")
🪝 sky - от др.-сканд. "ský" ("облако")
🪝 die - от др.-сканд. "deyja", исконно английское - "swelt"
🪝 ill - от др.-сканд. "illr"
🪝 hit - от др.-сканд. "hitta"
Заимствования эти не такие яркие, как из французского, потому что происходили внутри германского мира, но всё-таки.
❤131👍52🔥27👀15💯8❤🔥5🤔3
В португальском языке есть выражение "ter macaquinhos no sótão", что дословно переводится как "иметь обезьянок на чердаке".
Означает быть не очень умным или с придурью 🐒
Означает быть не очень умным или с придурью 🐒
😁181👍33🔥22❤7💯7🤓4❤🔥2😨2🕊1
Химические элементы: часть 9
Уже виден конец таблицы Менделеева, что сулит вскоре чувство закрытого гештальта. Так что переходим к предпоследней порции.
Предыдущая часть: туть.
⚓️ Цирконий - это блестящий сероватый металл, который похож скорее на серебро, однако его название происходит от персидского زرگون [zargun] ("цвета золота"). Дело, скорее всего, в том, что в чистом виде его получили относительно недавно (в XVIII веке), а до этого имели дело с минералом цирконом, который уже может быть самых разных цветов - и красноватый, и золотистый в том числе. Само слово زرگون [zargun] идёт, в свою очередь, от индоиранского *jr̥Hanyam, а это - от праиндоевропейского *ǵʰl̥h₃enyom, от корня *ǵʰelh₃-, который дал наши слова "золото", "желтый", "зелёный" и "золотой", а также английское "gold" ("золото") и "yellow" ("жёлтый"), и ещё "хлор" (от греческого "зеленый").
⚓️ Молибден - это тоже металл, и тоже серебристый, но его наши предки сравнили со свинцом, потому что название его происходит от древнегреческого μολύβδαινα [molúbdaina] ("кусок свинца"), от μόλυβδος [mólubdos] ("свинец"). А это уже, видимо, заимствование из анатолийских языков, например, из лидийского 𐤪𐤠𐤭𐤦𐤥𐤣𐤠 [mariwda] ("тёмный"), от праиндоевропейского корня *mergʷ- ("тёмный"), откуда происходит также и наше слово "мрак".
⚓️ Серебро - а вот и самый серебристый металл, с которым мы всех и сравнивали до сих пор. И это на редкость не индоевропейское слово, оно попало в наши языки аж из доиндоевропейского субстрата. Вот некоторые из родственников: литовское "sidabras", латышское "sudrabs", протогерманское *silubrą (откуда английское "silver"). Высказывалось предположение об аккадском происхождении от 𒀫𒁍𒌝 [ṣurpum], однако это не объясняет того, что однокоренное слово встречается даже в баскском - "zilar". Так что, может быть, название серебру дало какое-то палеоевропейское население, исчезнувшее после индоевропейского вторжения.
⚓️ Кадмий - и снова серебристый металл (и как их только различали?). На этот раз название греческое, греки называли словом Καδμεία [Kadmeía] вид руды или минерал, в общем, что-то, в чем в XIX веке нашли кадмий. А назвали это греки по имени Кадма, мифического героя, чьё имя семитского происхождения (сам герой был финикийцем), и означает "человек с востока" (например, в иврите קֶדֶם [kédem] - это "восток").
⚓️ Олово - наконец-то наше исконное слово, но оно, как и греческий молибден, означало раньше свинец. Происходит от праиндоевропейского корня *h₂elbʰós ("белый"), откуда и наше слово "лебедь", и латинское "albus" ("белоснежный"), и германский "эльф". Латинское название олова "stannum" тоже изначально относилось к свинцу (или к серебру!), а происходит от праиндоевропейского *steh₂- ("стоять"), то есть дословно означает "стойкий, твёрдый, прочный".
⚓️ Сурьма - оказывается, это тоже металл (полуметалл), а название ярко выдаёт тюркское происхождение. Восточные женщины использовали порошок из сурьмы, чтобы красить глаза, называлось это "sürme". Латинское "stibium" получилось почти так же, только пришло от египтян, у которых слово "sdm" (вероятно, [сэдэм]) означало "наносить краску на глаза". А египтяне, судя по изображениям, знали в этом толк.
⚓️ Иод - происходит от древнегреческого слова ἰοειδής [ioeidḗs], что значит "фиолетовый". Это было бы очень просто, если бы мы опять не попали на субстратное слово. В начальной форме оно выглядело как ῐ̓́ον [ion], а реконструируется дописьменный вариант *wíon, в происхождении от которого подозревают и латинское слово "viola" ("фиалка"), а значит, и наше слово "фиолетовый" оттуда.
⚓️ Ксенон - на этот раз у нас газ, родственник имени Ксения. Оба происходят от греческого ξένος [xénos] ("чужеродный"). Дело в том, что этот газ изначально обнаружили как чужеродную примесь к чему-то другому. Как лингвист, я имею право остановиться на этом объяснении.
⚓️ Цезий - и снова металл, называется он латинским словом "caesius", что переводится как "небесно-голубой", либо "серо-голубой", так могли назвать цвет глаз.
Уже виден конец таблицы Менделеева, что сулит вскоре чувство закрытого гештальта. Так что переходим к предпоследней порции.
Предыдущая часть: туть.
⚓️ Цирконий - это блестящий сероватый металл, который похож скорее на серебро, однако его название происходит от персидского زرگون [zargun] ("цвета золота"). Дело, скорее всего, в том, что в чистом виде его получили относительно недавно (в XVIII веке), а до этого имели дело с минералом цирконом, который уже может быть самых разных цветов - и красноватый, и золотистый в том числе. Само слово زرگون [zargun] идёт, в свою очередь, от индоиранского *jr̥Hanyam, а это - от праиндоевропейского *ǵʰl̥h₃enyom, от корня *ǵʰelh₃-, который дал наши слова "золото", "желтый", "зелёный" и "золотой", а также английское "gold" ("золото") и "yellow" ("жёлтый"), и ещё "хлор" (от греческого "зеленый").
⚓️ Молибден - это тоже металл, и тоже серебристый, но его наши предки сравнили со свинцом, потому что название его происходит от древнегреческого μολύβδαινα [molúbdaina] ("кусок свинца"), от μόλυβδος [mólubdos] ("свинец"). А это уже, видимо, заимствование из анатолийских языков, например, из лидийского 𐤪𐤠𐤭𐤦𐤥𐤣𐤠 [mariwda] ("тёмный"), от праиндоевропейского корня *mergʷ- ("тёмный"), откуда происходит также и наше слово "мрак".
⚓️ Серебро - а вот и самый серебристый металл, с которым мы всех и сравнивали до сих пор. И это на редкость не индоевропейское слово, оно попало в наши языки аж из доиндоевропейского субстрата. Вот некоторые из родственников: литовское "sidabras", латышское "sudrabs", протогерманское *silubrą (откуда английское "silver"). Высказывалось предположение об аккадском происхождении от 𒀫𒁍𒌝 [ṣurpum], однако это не объясняет того, что однокоренное слово встречается даже в баскском - "zilar". Так что, может быть, название серебру дало какое-то палеоевропейское население, исчезнувшее после индоевропейского вторжения.
⚓️ Кадмий - и снова серебристый металл (и как их только различали?). На этот раз название греческое, греки называли словом Καδμεία [Kadmeía] вид руды или минерал, в общем, что-то, в чем в XIX веке нашли кадмий. А назвали это греки по имени Кадма, мифического героя, чьё имя семитского происхождения (сам герой был финикийцем), и означает "человек с востока" (например, в иврите קֶדֶם [kédem] - это "восток").
⚓️ Олово - наконец-то наше исконное слово, но оно, как и греческий молибден, означало раньше свинец. Происходит от праиндоевропейского корня *h₂elbʰós ("белый"), откуда и наше слово "лебедь", и латинское "albus" ("белоснежный"), и германский "эльф". Латинское название олова "stannum" тоже изначально относилось к свинцу (или к серебру!), а происходит от праиндоевропейского *steh₂- ("стоять"), то есть дословно означает "стойкий, твёрдый, прочный".
⚓️ Сурьма - оказывается, это тоже металл (полуметалл), а название ярко выдаёт тюркское происхождение. Восточные женщины использовали порошок из сурьмы, чтобы красить глаза, называлось это "sürme". Латинское "stibium" получилось почти так же, только пришло от египтян, у которых слово "sdm" (вероятно, [сэдэм]) означало "наносить краску на глаза". А египтяне, судя по изображениям, знали в этом толк.
⚓️ Иод - происходит от древнегреческого слова ἰοειδής [ioeidḗs], что значит "фиолетовый". Это было бы очень просто, если бы мы опять не попали на субстратное слово. В начальной форме оно выглядело как ῐ̓́ον [ion], а реконструируется дописьменный вариант *wíon, в происхождении от которого подозревают и латинское слово "viola" ("фиалка"), а значит, и наше слово "фиолетовый" оттуда.
⚓️ Ксенон - на этот раз у нас газ, родственник имени Ксения. Оба происходят от греческого ξένος [xénos] ("чужеродный"). Дело в том, что этот газ изначально обнаружили как чужеродную примесь к чему-то другому. Как лингвист, я имею право остановиться на этом объяснении.
⚓️ Цезий - и снова металл, называется он латинским словом "caesius", что переводится как "небесно-голубой", либо "серо-голубой", так могли назвать цвет глаз.
👍85❤33❤🔥11✍6👀3👎1🤓1
Embarrassed: биография слова
Кто знает английский, вероятно, имеет представление о слове "embarrassed", которое переводится как "смущенный" или "сконфуженный". Если кто знает ещё и испанский, то точно уже дивился родственному "embarazada", что значит "беременная". Тот случай, когда важно не перепутать.
В данном случае слово сначала посетило Испанию, и только потом, через Францию, приплыло в Англию.
В Испании оно, конечно, существовало не только как причастие, но и как глагол - "embarazar". Основное значение - "сделать беременной", а второе - "поставить в затруднительное положение".
Французы от испанцев этот глагол взяли как "embarrasser" с переводом "обременять" (наше "бремя" тоже родственно "беременности", кстати), "смущать", "затруднять". Ну и оттуда уже в английский глагол, с которого мы начали.
Возвращаемся к испанцам. Они слово взяли у португальцев, у которых "embaraçar" означало "связать" или "запутать", от слова "baraço" ("верёвка").
Португальцы это подслушали у арабов в процессе своих мореплаваний, в арабском было слово مَرَسَة [marasa] ("верёвка").
А это слово у них оказалось ещё из аккадского 𒄙 [markasu] ("верёвка"). Здесь напомню, что аккадский и арабский - родственные языки семитской группы.
Вот так вот и менялось значение: от верёвки к связыванию, оттуда к стеснению и смущению, а у испанцев это вылилось ещё и в конкретное физическое состояние. Такие дела.
Кто знает английский, вероятно, имеет представление о слове "embarrassed", которое переводится как "смущенный" или "сконфуженный". Если кто знает ещё и испанский, то точно уже дивился родственному "embarazada", что значит "беременная". Тот случай, когда важно не перепутать.
В данном случае слово сначала посетило Испанию, и только потом, через Францию, приплыло в Англию.
В Испании оно, конечно, существовало не только как причастие, но и как глагол - "embarazar". Основное значение - "сделать беременной", а второе - "поставить в затруднительное положение".
Французы от испанцев этот глагол взяли как "embarrasser" с переводом "обременять" (наше "бремя" тоже родственно "беременности", кстати), "смущать", "затруднять". Ну и оттуда уже в английский глагол, с которого мы начали.
Возвращаемся к испанцам. Они слово взяли у португальцев, у которых "embaraçar" означало "связать" или "запутать", от слова "baraço" ("верёвка").
Португальцы это подслушали у арабов в процессе своих мореплаваний, в арабском было слово مَرَسَة [marasa] ("верёвка").
А это слово у них оказалось ещё из аккадского 𒄙 [markasu] ("верёвка"). Здесь напомню, что аккадский и арабский - родственные языки семитской группы.
Вот так вот и менялось значение: от верёвки к связыванию, оттуда к стеснению и смущению, а у испанцев это вылилось ещё и в конкретное физическое состояние. Такие дела.
❤🔥112👍62❤33🤯12👀9🔥7✍2💯2👎1
Химические элементы: часть 10
Предыдущая часть: тут.
🪙 Барий - тут всё просто, слово происходит от греческого βᾰρῠ́ς [bărŭ́s] ("тяжёлый"). Интересно другое, а именно то, что этот начальный [b] в греческом - это переродившийся праиндоевропейский *gʷ (как греческое слово "bio-" с семантикой жизни от ПИЕ *gʷeyh₃-, тоже "жизнь"). Так вот, в данном случае корень был *gʷreh₂- ("тяжелый"), откуда санскритское "гуру", изначально "тяжелый, важный, значительный".
🪙 Вольфрам - давно у нас не было немецких названий, а у этого металла как раз такое, "Wolf Rahm", что значит "волчья пена". Очень поэтично, а дело всё в том, что если вольфрам присутствовал в оловянной руде, то мешал выплавке олова, превращая его в пену шлаков, и это сравнили с пожиранием овцы волком.
🪙 Платина - а это испанское слово, от "plata" ("серебро"), только с уменьшительным суффиксом. Испанские конкистадоры, обнаружив этот металл, назвали его "серебришком", потому что внешне он был почти такой же, а плавился хуже. Знали бы они, кто тут теперь серебришко. Ну а "plata" идёт через несколько рук ещё от греческого πλᾰτῠ́ς [plătŭ́s] ("широкий, плоский"), дословно "пластина", потому что брусками такой формы его хранили.
🪙 Золото - наше слово мы уже не раз упоминали, оно от праиндоевропейского *ǵʰl̥h₃enyom, от корня *ǵʰelh₃-, который дал наши слова "желтый", "зелёный" и "золотой", а также английское "gold" ("золото") и "yellow" ("жёлтый"), и ещё "хлор" (от греческого "зеленый"). А латинское "aurum" родственно слову "aurora" ("рассвет") из-за общей семантики желтовато-красноватого свечения.
🪙 Ртуть - тоже наше, но, к сожалению, без родственников. Реконструируется праславянское *rьtǫtь, связанное, например, с литовским "risti" ("катиться"). А латинское название происходит от имени бога Меркурия, который либо этруск по происхождению, либо идёт от "merx" ("товар"), и тогда родственен словам "маркет", "маркетинг" и подобным.
🪙 Свинец - какой бы очевидной ни казалась этимология, это не так. Связан ли свинец со свиньями неизвестно, но в большинстве славянских языков свинец будет "олово". И олово у них тоже "олово". Латинское "plumbum" тоже не особенно поддается расшифровке, возможно, это искаженное греческое "молибден".
🪙 Радон - его назвали "эманацией радия", отсюда и такое название.
🪙 Радий - а сам радий происходит от латинского "radius" ("луч") из-за излучения ядер атомов. Это уже пошли штуки, связанные с фамилией Кюри и грустным, но полезным этапом в истории науки.
🪙 Уран - ну и, наконец, греческий бог неба, который назывался οὐρᾰνός [ourănós], что переводится тоже как "небо", но откуда само слово, как и большинство имен греческих богов, мы не знаем. Но назвали этот элемент так просто потому что незадолго до его открытия была открыта и планета Уран (XVIII век).
Ура, товарищи! Мы это сделали. Лингвистический обзор таблицы Менделеева закончен. Прошу простить за отсутствие разбора европиев и америциев, полагаю, не стоит тратить на это ни время, ни место. А также за отсутствие подробностей, по той же причине. Формат списка подразумевает лишь общие сведения об этимологии слов, а более глубокое знакомство может состояться только если каждому слову будет посвящена отдельная статья. Такое я тоже делаю, но не в этот раз.
Предыдущая часть: тут.
🪙 Барий - тут всё просто, слово происходит от греческого βᾰρῠ́ς [bărŭ́s] ("тяжёлый"). Интересно другое, а именно то, что этот начальный [b] в греческом - это переродившийся праиндоевропейский *gʷ (как греческое слово "bio-" с семантикой жизни от ПИЕ *gʷeyh₃-, тоже "жизнь"). Так вот, в данном случае корень был *gʷreh₂- ("тяжелый"), откуда санскритское "гуру", изначально "тяжелый, важный, значительный".
🪙 Вольфрам - давно у нас не было немецких названий, а у этого металла как раз такое, "Wolf Rahm", что значит "волчья пена". Очень поэтично, а дело всё в том, что если вольфрам присутствовал в оловянной руде, то мешал выплавке олова, превращая его в пену шлаков, и это сравнили с пожиранием овцы волком.
🪙 Платина - а это испанское слово, от "plata" ("серебро"), только с уменьшительным суффиксом. Испанские конкистадоры, обнаружив этот металл, назвали его "серебришком", потому что внешне он был почти такой же, а плавился хуже. Знали бы они, кто тут теперь серебришко. Ну а "plata" идёт через несколько рук ещё от греческого πλᾰτῠ́ς [plătŭ́s] ("широкий, плоский"), дословно "пластина", потому что брусками такой формы его хранили.
🪙 Золото - наше слово мы уже не раз упоминали, оно от праиндоевропейского *ǵʰl̥h₃enyom, от корня *ǵʰelh₃-, который дал наши слова "желтый", "зелёный" и "золотой", а также английское "gold" ("золото") и "yellow" ("жёлтый"), и ещё "хлор" (от греческого "зеленый"). А латинское "aurum" родственно слову "aurora" ("рассвет") из-за общей семантики желтовато-красноватого свечения.
🪙 Ртуть - тоже наше, но, к сожалению, без родственников. Реконструируется праславянское *rьtǫtь, связанное, например, с литовским "risti" ("катиться"). А латинское название происходит от имени бога Меркурия, который либо этруск по происхождению, либо идёт от "merx" ("товар"), и тогда родственен словам "маркет", "маркетинг" и подобным.
🪙 Свинец - какой бы очевидной ни казалась этимология, это не так. Связан ли свинец со свиньями неизвестно, но в большинстве славянских языков свинец будет "олово". И олово у них тоже "олово". Латинское "plumbum" тоже не особенно поддается расшифровке, возможно, это искаженное греческое "молибден".
🪙 Радон - его назвали "эманацией радия", отсюда и такое название.
🪙 Радий - а сам радий происходит от латинского "radius" ("луч") из-за излучения ядер атомов. Это уже пошли штуки, связанные с фамилией Кюри и грустным, но полезным этапом в истории науки.
🪙 Уран - ну и, наконец, греческий бог неба, который назывался οὐρᾰνός [ourănós], что переводится тоже как "небо", но откуда само слово, как и большинство имен греческих богов, мы не знаем. Но назвали этот элемент так просто потому что незадолго до его открытия была открыта и планета Уран (XVIII век).
Ура, товарищи! Мы это сделали. Лингвистический обзор таблицы Менделеева закончен. Прошу простить за отсутствие разбора европиев и америциев, полагаю, не стоит тратить на это ни время, ни место. А также за отсутствие подробностей, по той же причине. Формат списка подразумевает лишь общие сведения об этимологии слов, а более глубокое знакомство может состояться только если каждому слову будет посвящена отдельная статья. Такое я тоже делаю, но не в этот раз.
❤90👍65❤🔥15🤓6✍4🎉3🔥1
#Лингвозагадка: есть два родственных слова. Опять. Одно - осложнение насморка, второе - осложнение жизни школьника, а именно тригонометрическая штуковина какая-то.
Что это за слова?
Ответ:синус и синусит.
❤️ - Хо-хо!
🤓 - Мрак.
Что это за слова?
Ответ:
❤️ - Хо-хо!
🤓 - Мрак.
❤389🤓158❤🔥6👍6🔥4🥱1👀1
Михаил Георгиевич Абакумов (1948-2010) "Рождество" (1991)
Отвори мне, страж заоблачный,
Голубые двери дня.
Белый ангел этой полночью
Моего увёл коня.
Богу лишнего не надобно,
Конь мой – мощь моя и крепь.
Слышу я, как ржёт он жалобно,
Закусив златую цепь.
Вижу, как он бьётся, мечется,
Теребя тугой аркан,
И летит с него, как с месяца,
Шерсть буланая в туман.
Сергей Есенин (1917)
#стихи #картины
Отвори мне, страж заоблачный,
Голубые двери дня.
Белый ангел этой полночью
Моего увёл коня.
Богу лишнего не надобно,
Конь мой – мощь моя и крепь.
Слышу я, как ржёт он жалобно,
Закусив златую цепь.
Вижу, как он бьётся, мечется,
Теребя тугой аркан,
И летит с него, как с месяца,
Шерсть буланая в туман.
Сергей Есенин (1917)
#стихи #картины
❤92👍20❤🔥8🕊8👎1🔥1
А кто-нибудь ещё посмотрел за праздники "Министерство всего хорошего"?)
Короткий сериал про небесную канцелярию, в которой царит небесная бюрократия, про борьбу добра и зла, с юмором и любовью. Скажу честно, до сих пор каждый раз не ожидаю от наших современных авторов качественной работы, но среди тучи проходного порой встречается жемчуг :)
❤️ - да, и мне тоже понравилось!
🤓 - да, попытка была, но не зашло
🔥 - нет, но теперь попробую
😁 - нет, я не по этим делам
А что вообще делали, если не сериалы смотрели?))
Короткий сериал про небесную канцелярию, в которой царит небесная бюрократия, про борьбу добра и зла, с юмором и любовью. Скажу честно, до сих пор каждый раз не ожидаю от наших современных авторов качественной работы, но среди тучи проходного порой встречается жемчуг :)
❤️ - да, и мне тоже понравилось!
🤓 - да, попытка была, но не зашло
🔥 - нет, но теперь попробую
😁 - нет, я не по этим делам
А что вообще делали, если не сериалы смотрели?))
🔥124😁67❤14🤓8👍3🕊3
Что могло из праиндевропейского попасть в прауральский (и дальше в финно-угорские языки)
🥶 Слово "ajaa" по-фински - это "ехать, гнать, догонять", ему родственно эстонское "ajama" ("везти"). Возможно, это происходит от ПИЕ *h₂eǵ- ("двигать, везти"), которое дало нам (через латынь) такие слова как "активный", "агитация", "агент".
🥶 Финское "arvo" - это "ценность, стоимость, значение", ему родственны эстонское "arv" ("количество"), венгерское "ár" ("цена"). Это прауральцы, по всей видимости, заимствовали у праиндоиранцев, чьё *Hargʰás означало тоже "ценность" или "стоимость", и откуда происходит, например, осетинское "аргъ" ("цена") или санскритское अर्घ [arghá] c тем же значением.
🥶 Эстонское и финское слово "mesi" ("мёд"), и его родственники (мордовское "медь", марийское "мӱ", удмуртское "му", коми "ма", венгерское "mez") происхдят от прауральского *mete, которое было заимствовано из праиндоевропейского *medʰu ("мёд").
🥶 Финское "orpo" ("сирота") и его родственники (эстонское "orb", венгерское "árva") происходят от прауральского *orpa, которое было перенято из праиндоевропейского *orbʰos "сирота, слуга". Этот корень дал английское слово "orphan" ("сирота"), наши "раб" и "ребёнок", немецкое "arbeiten" ("работать").
🥶 Число "сто" на финском называется "sata", у манси - "са̄т", у венгров "száz", у эрзя "сядо", всё от прауральского *sata, которое было заимствовано у индоевропейцев, а именно у уже отделившейся сатемной ветви, скорее всего, у праиндоиранцев, которые как раз жили одно время на Урале, прежде чем пойти дальше на юго-восток.
А вот упоминаний обратных заимствований я не нашла, но со стопроцентной уверенностью сказать, что индоевропейцы подавляли прауральцев нельзя, потому что в прауральский было заимствовано слово среди прочего *orja ("слуга"), как раз от слова *Áryas, которое служило индоиранцам самоназванием (а сегодня громко звучит в названии страны Иран).
🥶 Слово "ajaa" по-фински - это "ехать, гнать, догонять", ему родственно эстонское "ajama" ("везти"). Возможно, это происходит от ПИЕ *h₂eǵ- ("двигать, везти"), которое дало нам (через латынь) такие слова как "активный", "агитация", "агент".
🥶 Финское "arvo" - это "ценность, стоимость, значение", ему родственны эстонское "arv" ("количество"), венгерское "ár" ("цена"). Это прауральцы, по всей видимости, заимствовали у праиндоиранцев, чьё *Hargʰás означало тоже "ценность" или "стоимость", и откуда происходит, например, осетинское "аргъ" ("цена") или санскритское अर्घ [arghá] c тем же значением.
🥶 Эстонское и финское слово "mesi" ("мёд"), и его родственники (мордовское "медь", марийское "мӱ", удмуртское "му", коми "ма", венгерское "mez") происхдят от прауральского *mete, которое было заимствовано из праиндоевропейского *medʰu ("мёд").
🥶 Финское "orpo" ("сирота") и его родственники (эстонское "orb", венгерское "árva") происходят от прауральского *orpa, которое было перенято из праиндоевропейского *orbʰos "сирота, слуга". Этот корень дал английское слово "orphan" ("сирота"), наши "раб" и "ребёнок", немецкое "arbeiten" ("работать").
🥶 Число "сто" на финском называется "sata", у манси - "са̄т", у венгров "száz", у эрзя "сядо", всё от прауральского *sata, которое было заимствовано у индоевропейцев, а именно у уже отделившейся сатемной ветви, скорее всего, у праиндоиранцев, которые как раз жили одно время на Урале, прежде чем пойти дальше на юго-восток.
А вот упоминаний обратных заимствований я не нашла, но со стопроцентной уверенностью сказать, что индоевропейцы подавляли прауральцев нельзя, потому что в прауральский было заимствовано слово среди прочего *orja ("слуга"), как раз от слова *Áryas, которое служило индоиранцам самоназванием (а сегодня громко звучит в названии страны Иран).
❤85👍51🔥14❤🔥3💯3✍2
Этимология белки 🐿
Пожалуй, если бы белка на Руси осталась собой, разобраться с историей её названия было бы проще. Но она собой не осталась, и набрала себе кучу разных странных имён.
Прежде чем стать белкой, она была "веверицей", что получилось путём прибавления любимого нашими предками уменьшительного суффикса к предполагаемому праславянскому *веверь.
Родственники есть в литовском ("voverė") и латышском ("vāvere"), а также в более далёких валлийском ("gwiwer") и бретонском ("gwiñver"), и в латыни ("viverra"), правда, последнее слово не совсем белка, и даже совсем не белка, а "хорёк", но тем не менее.
Да, впрочем, бывшее латинское слово "виверра" теперь есть и у нас, так называют небольшого хищника, похожего на смесь кошки и куницы (не ручаюсь, ассоциации могут быть разными).
Наличие персидского слова وروره [varvarah] приводит к мысли о существовании праиндоевропейского корня *wer, обозначавшего белку или другого подобного зверька.
До сих пор всё чётко, а вот как она у нас стала "белкой" - вопрос. Ведь белки, как бы это сказать, ну... не белые. Есть, конечно, мнения, что когда-то такой вид был, или что это про зимнюю шкурку, которая светлее и всё такое. Тем не менее в древнерусских источниках встречается сочетание "бела веверица".
Но и это не всё, белку называли ещё и "векшей". А ещё векша - это денежная единица в Древней Руси, скорее всего, изначально беличья шкурка (так же как "куны" получились от куньих шкурок). А ещё векша - это знахарка и сорока в некоторых регионах.
Так, может, "бела (веверица)" - это название типа шкурки или монеты, которое позже прикрепилось к самому зверьку?
Откуда слово "векша" - тоже загадка. То ли от слова "веко" (за глазастость), то ли такой хитрый уменьшительно-ласкательный вариант от веверицы, то ли и вовсе тут пробегало татарское слово "акча" ("деньги").
Ну и ещё есть самое простое название белки - "мысь", что есть просто вариант слова "мышь". Спасибо ему за это.
Пожалуй, если бы белка на Руси осталась собой, разобраться с историей её названия было бы проще. Но она собой не осталась, и набрала себе кучу разных странных имён.
Прежде чем стать белкой, она была "веверицей", что получилось путём прибавления любимого нашими предками уменьшительного суффикса к предполагаемому праславянскому *веверь.
Родственники есть в литовском ("voverė") и латышском ("vāvere"), а также в более далёких валлийском ("gwiwer") и бретонском ("gwiñver"), и в латыни ("viverra"), правда, последнее слово не совсем белка, и даже совсем не белка, а "хорёк", но тем не менее.
Да, впрочем, бывшее латинское слово "виверра" теперь есть и у нас, так называют небольшого хищника, похожего на смесь кошки и куницы (не ручаюсь, ассоциации могут быть разными).
Наличие персидского слова وروره [varvarah] приводит к мысли о существовании праиндоевропейского корня *wer, обозначавшего белку или другого подобного зверька.
До сих пор всё чётко, а вот как она у нас стала "белкой" - вопрос. Ведь белки, как бы это сказать, ну... не белые. Есть, конечно, мнения, что когда-то такой вид был, или что это про зимнюю шкурку, которая светлее и всё такое. Тем не менее в древнерусских источниках встречается сочетание "бела веверица".
Но и это не всё, белку называли ещё и "векшей". А ещё векша - это денежная единица в Древней Руси, скорее всего, изначально беличья шкурка (так же как "куны" получились от куньих шкурок). А ещё векша - это знахарка и сорока в некоторых регионах.
Так, может, "бела (веверица)" - это название типа шкурки или монеты, которое позже прикрепилось к самому зверьку?
Откуда слово "векша" - тоже загадка. То ли от слова "веко" (за глазастость), то ли такой хитрый уменьшительно-ласкательный вариант от веверицы, то ли и вовсе тут пробегало татарское слово "акча" ("деньги").
Ну и ещё есть самое простое название белки - "мысь", что есть просто вариант слова "мышь". Спасибо ему за это.
👍136❤45❤🔥24🔥10✍7😁3🤩2
#Лингвозагадка: если слово "кавалер" (или его французский вариант "шевалье") происходит из романских языков, и означает просто "конник" (от "caballus", что на латыни означало "лошадь"), ну или "наездник", то какое слово означает "наездник", будучи родом с германской стороны?
Ответ:рыцарь (от немецкого "Ritter", родственного английскому глаголу "ride", то есть "ездить, в т.ч. верхом").
❤️ - удача сопутствует мне в лингвозагадках!
🤓 - та вы шо, ну, буду знать (если не забуду)
Ответ:
❤️ - удача сопутствует мне в лингвозагадках!
🤓 - та вы шо, ну, буду знать (если не забуду)
🤓300❤236👍15💯3👨💻3🤯2👎1🔥1
Постельная этимология
Спокойно, никакого возрастного ограничения у этого поста не будет, кроме того, насколько нужно быть зрелым, чтобы смириться с тем, что "подушка" - это не "под ушко".
🛌 Итак, слово "подушка" действительно содержит историческую приставку, но не "под", а "по". Говорят нам об этом другие славянские слова, такие как сербское и хорватское "духња" ("перина"), чешское и польское "duchna" (чешское слово помимо перины может означать "пуховое одеяло"). Так что, хотя нас там рядом не стояло, но в пользу происхождения от корня "дух" (то есть "подушка" как что-то надутое, выпуклое) аргументы есть, а в пользу "уха" - только созвучие.
🛌 Наволочка - родственна слову "волочить", то есть это то, что "наволакивают" на подушку, ну или чем "обволакивают". Кстати, от последнего варианта получилось слово "оболочка", потому что приставка "об-" часто съедает первую "в" корня. Так же получилось и слово "облако".
🛌 "Простыня" просто происходит от слова "простой", потому что представляет собой простой кусок полотна, без ничего.
🛌 А "одеяло" происходит от глагола "одеть", и родственно таким образом словам "одежда", "одеяние".
🛌 "Пододеяльник" - это, соответственно, то, что под одеялом. Так называли вторую простыню, побольше первой, которую клали под одеяло, а края заворачивали и пристегивали. Потом уже из этой конструкции развилась идея готовых пододеяльников сразу в форме конверта.
🛌 Слово "перина" происходит от слова "перо".
🛌 А "матрас" в этом списке - единственное заимствование, петровское, от нидерландского "matras", куда слово пришло от старофранцузского "materas", от итальянского "materasso", которое получилось из арабского مَطْرَح [matrah] с тем же значением (тут пост попытался выйти на метку 18+, но нет). Арабское слово происходит от глагола طَرَحَ [ṭaraḥa] ("бросать"), то ли потому что люди бросают себя на матрас, то ли потому, что матрас - это то, что бросаешь на пол, чтобы дальше броситься туда самому.
Спокойно, никакого возрастного ограничения у этого поста не будет, кроме того, насколько нужно быть зрелым, чтобы смириться с тем, что "подушка" - это не "под ушко".
🛌 Итак, слово "подушка" действительно содержит историческую приставку, но не "под", а "по". Говорят нам об этом другие славянские слова, такие как сербское и хорватское "духња" ("перина"), чешское и польское "duchna" (чешское слово помимо перины может означать "пуховое одеяло"). Так что, хотя нас там рядом не стояло, но в пользу происхождения от корня "дух" (то есть "подушка" как что-то надутое, выпуклое) аргументы есть, а в пользу "уха" - только созвучие.
🛌 Наволочка - родственна слову "волочить", то есть это то, что "наволакивают" на подушку, ну или чем "обволакивают". Кстати, от последнего варианта получилось слово "оболочка", потому что приставка "об-" часто съедает первую "в" корня. Так же получилось и слово "облако".
🛌 "Простыня" просто происходит от слова "простой", потому что представляет собой простой кусок полотна, без ничего.
🛌 А "одеяло" происходит от глагола "одеть", и родственно таким образом словам "одежда", "одеяние".
🛌 "Пододеяльник" - это, соответственно, то, что под одеялом. Так называли вторую простыню, побольше первой, которую клали под одеяло, а края заворачивали и пристегивали. Потом уже из этой конструкции развилась идея готовых пододеяльников сразу в форме конверта.
🛌 Слово "перина" происходит от слова "перо".
🛌 А "матрас" в этом списке - единственное заимствование, петровское, от нидерландского "matras", куда слово пришло от старофранцузского "materas", от итальянского "materasso", которое получилось из арабского مَطْرَح [matrah] с тем же значением (тут пост попытался выйти на метку 18+, но нет). Арабское слово происходит от глагола طَرَحَ [ṭaraḥa] ("бросать"), то ли потому что люди бросают себя на матрас, то ли потому, что матрас - это то, что бросаешь на пол, чтобы дальше броситься туда самому.
❤120👍61🔥28😁18✍8❤🔥2🤓2👎1
Walter Ernest Webster "Sonata" (1935)
Мужчина, когда притворяется, что влюблён, старается быть весёлым, галантным, оказывать всяческое внимание. Но если он влюблён по-настоящему, он похож на овцу.
Агата Кристи
#картины #литература_цитаты
Мужчина, когда притворяется, что влюблён, старается быть весёлым, галантным, оказывать всяческое внимание. Но если он влюблён по-настоящему, он похож на овцу.
Агата Кристи
#картины #литература_цитаты
😁141💯32❤23👍10✍6❤🔥2🤓2🥰1
Как магазин стал журналом
Со словом "журнал" всё понятно, оно происходит от французского "jour" ("день"), и в самом французском выглядит как "journal", а дословно переводится, соответственно, как "дневник". В самом французском это слово означает "газету".
Но почему в том же французском (и в английском с французской подачи) журнал - это "magazine"?
Это слово происходит от французского "magasin", которое означало (и до сих пор означает) то же, что и получившееся из него русское слово - "магазин". Но не только, вторым, но не менее популярным значением был "склад".
Это пришло из итальянского, где слово "magazzino" тоже означало "склад", а туда оно попало из арабского مَخْزَن [maḵzan], тоже "склад".
Так вот, склад стал журналом в 1731 году, когда в Англии вышла газета под названием "Gentleman's Magazine", имелся в виду некий склад полезностей и интересностей для джентльмена.
Так и повелось.
Со словом "журнал" всё понятно, оно происходит от французского "jour" ("день"), и в самом французском выглядит как "journal", а дословно переводится, соответственно, как "дневник". В самом французском это слово означает "газету".
Но почему в том же французском (и в английском с французской подачи) журнал - это "magazine"?
Это слово происходит от французского "magasin", которое означало (и до сих пор означает) то же, что и получившееся из него русское слово - "магазин". Но не только, вторым, но не менее популярным значением был "склад".
Это пришло из итальянского, где слово "magazzino" тоже означало "склад", а туда оно попало из арабского مَخْزَن [maḵzan], тоже "склад".
Так вот, склад стал журналом в 1731 году, когда в Англии вышла газета под названием "Gentleman's Magazine", имелся в виду некий склад полезностей и интересностей для джентльмена.
Так и повелось.
❤114👍70🤯28👀11😱8💯4❤🔥2🤩2🔥1
#Лингвозагадка: какой объект на эсперанто называется "saĝodento"?
Ответ:зуб мудрости.
❤️ - ибо знакомы не понаслышке
🤓 - я какие языки должен знать, чтобы это разгадать?
Ответ:
❤️ - ибо знакомы не понаслышке
🤓 - я какие языки должен знать, чтобы это разгадать?
🤓339❤100⚡19😱5👀4🤨3👨💻2🔥1😁1
Из жизни сов.
Два года вставала в 5.45, чтобы приходить на работу в школу к 8. Мало того, что вставать в такое время само по себе ад, так ещё и нужно было на работе сразу ГОВОРИТЬ. Странно, что я выдержала так долго.
Теперь мне на работу к часу дня, да и путь занимает две секунды от кровати до ноутбука. Тоже надо говорить (что за проклятие интроверта, что все мои работы всегда связаны с говорением... это всё языки, будь они неладны), но в час дня это проще, чем в восемь.
Однако за праздники я и просыпаться начала в час. Работу возобновляю в понедельник, как наладить режим? 😂
Два года вставала в 5.45, чтобы приходить на работу в школу к 8. Мало того, что вставать в такое время само по себе ад, так ещё и нужно было на работе сразу ГОВОРИТЬ. Странно, что я выдержала так долго.
Теперь мне на работу к часу дня, да и путь занимает две секунды от кровати до ноутбука. Тоже надо говорить (что за проклятие интроверта, что все мои работы всегда связаны с говорением... это всё языки, будь они неладны), но в час дня это проще, чем в восемь.
Однако за праздники я и просыпаться начала в час. Работу возобновляю в понедельник, как наладить режим? 😂
😁147❤🔥23👍21🔥13❤10🤣8💯5🤓4👀3🤨1🤝1
Одновременно открыла для себя факт существования фирм по переезду (которые запаковывают тебе аккуратно все вещи, перевозят, а в новом месте помогают распаковывать), и тот факт, что у некоторых из них существует VIP-тариф, по которому дополнительно привозят и запускают в новую квартиру перед вами специальную породистую (!) кошку. Потом кошку забирают.
Я, конечно, знала, что двоеверие - наше всё, но чтобы вот так 😂
Я, конечно, знала, что двоеверие - наше всё, но чтобы вот так 😂
😁241👀39👍30❤🔥10🔥6❤3😱3🤔1
#Лингвозагадка: от какого простого односложного глагола происходит слово "забава"?
Ответ + комментарий:быть
От него образовывался каузатив "бавить", то есть "сделать так, чтобы было". Отсюда "добавить" - сделать так, чтобы было больше, "избавить" - сделать так, чтобы не было. "Забавить" - означало - сделать так, чтобы было подольше, и изначально было синонимом "задержать заставить быть (здесь)", а "забава" было тем, что отнимало время от работы, заставляя быть в другом месте, а уже позже стало связываться с весельем).
❤️ - схвачено
🤓 - о_О
Ответ + комментарий:
От него образовывался каузатив "бавить", то есть "сделать так, чтобы было". Отсюда "добавить" - сделать так, чтобы было больше, "избавить" - сделать так, чтобы не было. "Забавить" - означало - сделать так, чтобы было подольше, и изначально было синонимом "задержать заставить быть (здесь)", а "забава" было тем, что отнимало время от работы, заставляя быть в другом месте, а уже позже стало связываться с весельем).
❤️ - схвачено
🤓 - о_О
🤓258❤237❤🔥17👍13🤯8👏2💯2👎1👀1