❤31👍16🤓5🔥1
Всё получилось?)
Anonymous Poll
49%
Да!)
45%
Почти ))
7%
Да я не хочу эти правила учить
5%
И не буду
❤58👍16🔥13
Как называют воскресный день на разных языках
На русском языке долго останавливаться не будем, "воскресенье" - это когда кто-то воскресает, и все мы знаем кто. Кстати, раньше этот день назывался у нас "неделей", потому что ничего не нужно было в него делать. И до сих пор в других славянских языках он именно так и называется. И неделя у них обычно "седмица", так же, как и у нас раньше. А о том, что воскресный день в русском когда-то был "неделей", теперь напоминает только "понедельник", то есть день, который идёт после недели ("по неделе", это та же грамматическая конструкция, как и "по окончании", что значит "после окончания").
☃️ В романских языках воскресенье тоже связано с богом, и происходит от латинского "diēs Dominicus" ("день Господа"), откуда испанское и португальское "domingo", итальянское "domenica", румынское "duminică" и французское, самое изменённое, "dimanche".
☃️ Точно так же у греков: словосочетание ἡ Κυριακὴ ἡμέρα [hē Kyriakḕ hēméra] тоже означает "день Господа", и, сократившись, дало современное название воскресенья - Κυριακή [Kyriakí]. Думаю, многие слышали этот греческий корень во фразе "Кирие Элейсон" ("Господи, помилуй"). Кроме того, от κῡριακός [kyriakós] ("принадлежащий Господу") происходят слова "церковь", "кирха" и английское "church". А ещё из греческого взяли свое воскресенье грузины - კვირა [ḳvira].
☃️ У германцев осталось более языческое название, а именно "день солнца" (англ. "sunday", немецк. "Sonntag"), и это тоже, на самом деле, идёт от латыни, только из дохристианской латыни, где воскресенье было как раз днём солнца - "diēs Sōlis", а такое посвящение они унаследовали ещё из Древней Месопотамии. Кстати, у китайцев и японцев воскресенье тоже день солнца, и ещё в Индии, Корее, и не только. Возможно, влияние Месопотамии было поистине колоссальным.
☃️ Такую же кальку сделали и албанцы, назвав воскресенье "e dielë", от албанского "diell" ("солнце"). Албанцы, хоть и индоевропейцы, но уж очень своеобразно у них менялся язык. Вот и для солнца они взяли не стандартный корень, а, скорее всего, *ǵʰelh₃-, от которого у нас получились такие слова как "жёлтый" и "золотой".
☃️ В литовском всё очень просто: "sekmãdienis" означает дословно "седьмой день", а в латышском "svētdiena" - это "святой день". Отсюда, видимо, переводили эстонцы и получили "pühapäev", от "püha" ("святой") и "päev" ("день").
☃️ Другие финноугры, финны, даже ничего не переводили, а взяли скандинавское слово, и у них получилось "sunnuntai", от древнескандинавского "sunnudagr" ("день солнца").
☃️ Ещё одни финноугры, венгры, смотрели в другую сторону и сделали себе для воскресенья слово "vasárnap", где "vasár" - это "базар", а "nap" - это "день". Другая сторона в данном случае - это, конечно, тюркские языки, не зря Венгрия долгое время была во власти Османской Империи. Турецкое воскресенье - это "pazar", тоже "базар", а азербайджанское - "bazar günü", то есть тоже "базарный день".
☃️ А вот татары своё "якшәмбе" заимствовали из персидского یکشنبه [yekšanbe], что переводится как "один (день после) субботы". Суббота, как видите, как и у нас, от шаббата.
Если есть желание увидеть ещё языки, не стесняемся, гуглим, пишем в комментариях :D
На русском языке долго останавливаться не будем, "воскресенье" - это когда кто-то воскресает, и все мы знаем кто. Кстати, раньше этот день назывался у нас "неделей", потому что ничего не нужно было в него делать. И до сих пор в других славянских языках он именно так и называется. И неделя у них обычно "седмица", так же, как и у нас раньше. А о том, что воскресный день в русском когда-то был "неделей", теперь напоминает только "понедельник", то есть день, который идёт после недели ("по неделе", это та же грамматическая конструкция, как и "по окончании", что значит "после окончания").
☃️ В романских языках воскресенье тоже связано с богом, и происходит от латинского "diēs Dominicus" ("день Господа"), откуда испанское и португальское "domingo", итальянское "domenica", румынское "duminică" и французское, самое изменённое, "dimanche".
☃️ Точно так же у греков: словосочетание ἡ Κυριακὴ ἡμέρα [hē Kyriakḕ hēméra] тоже означает "день Господа", и, сократившись, дало современное название воскресенья - Κυριακή [Kyriakí]. Думаю, многие слышали этот греческий корень во фразе "Кирие Элейсон" ("Господи, помилуй"). Кроме того, от κῡριακός [kyriakós] ("принадлежащий Господу") происходят слова "церковь", "кирха" и английское "church". А ещё из греческого взяли свое воскресенье грузины - კვირა [ḳvira].
☃️ У германцев осталось более языческое название, а именно "день солнца" (англ. "sunday", немецк. "Sonntag"), и это тоже, на самом деле, идёт от латыни, только из дохристианской латыни, где воскресенье было как раз днём солнца - "diēs Sōlis", а такое посвящение они унаследовали ещё из Древней Месопотамии. Кстати, у китайцев и японцев воскресенье тоже день солнца, и ещё в Индии, Корее, и не только. Возможно, влияние Месопотамии было поистине колоссальным.
☃️ Такую же кальку сделали и албанцы, назвав воскресенье "e dielë", от албанского "diell" ("солнце"). Албанцы, хоть и индоевропейцы, но уж очень своеобразно у них менялся язык. Вот и для солнца они взяли не стандартный корень, а, скорее всего, *ǵʰelh₃-, от которого у нас получились такие слова как "жёлтый" и "золотой".
☃️ В литовском всё очень просто: "sekmãdienis" означает дословно "седьмой день", а в латышском "svētdiena" - это "святой день". Отсюда, видимо, переводили эстонцы и получили "pühapäev", от "püha" ("святой") и "päev" ("день").
☃️ Другие финноугры, финны, даже ничего не переводили, а взяли скандинавское слово, и у них получилось "sunnuntai", от древнескандинавского "sunnudagr" ("день солнца").
☃️ Ещё одни финноугры, венгры, смотрели в другую сторону и сделали себе для воскресенья слово "vasárnap", где "vasár" - это "базар", а "nap" - это "день". Другая сторона в данном случае - это, конечно, тюркские языки, не зря Венгрия долгое время была во власти Османской Империи. Турецкое воскресенье - это "pazar", тоже "базар", а азербайджанское - "bazar günü", то есть тоже "базарный день".
☃️ А вот татары своё "якшәмбе" заимствовали из персидского یکشنبه [yekšanbe], что переводится как "один (день после) субботы". Суббота, как видите, как и у нас, от шаббата.
Если есть желание увидеть ещё языки, не стесняемся, гуглим, пишем в комментариях :D
👍162❤39🔥16❤🔥6🤓4👎1
Иркутск, сегодня мы идём к вам!
Мимо "мультифоры" ("файлика"), "вехотки" ("мочалки"), "паута" ("слепня") и "гач" ("штанов") пролетаем быстро и со свистом, потому что кроме Иркутска эти слова фиксируются в доброй половине нашей страны. Так что переходим к более специфическому.
❄️ вылаживать (вот такая необычная форма для слова "выкладывать")
❄️ пальцЫ и ножницЫ (ударение в обычных словах на необычный слог)
❄️ кИдается (то же самое)
❄️ вешает 2 кг (только никто никого никуда не вешает, речь идёт о весе - то есть имеется в виду "весит 2 кг")
❄️ стряпать (здесь сохранилось это устаревшее словечко, особенно в сочетании "стряпать блины")
❄️ куль (это "мешок", и это все знают, но в других городах обычно не употребляют в быту)
❄️ мочить коры ("шутить")
❄️ ворачиваться ("возвращаться", а у остальных такой глагол сохранился только с приставками, например, "поворачиваться", либо в устаревшем "воротиться")
❄️ изнахратить ("испортить")
❄️ куржак ("иней, изморозь")
❄️ магазинский (в отличие от стандартного "магазинный")
❄️ сворот ("поворот")
❄️ умочка ("умница, умничка")
❄️ фазанка ("колледж, ПТУ")
❄️ чеплашка ("миска")
❄️ швыркать ("громко прихлебывать")
❄️ однёрка ("единица")
❄️ вязочка ("шнурок, тесёмка")
❄️ вилок ("кочан капусты")
Полагаю, что и в этом списке большинство слов не только иркутские: я их обозначила просто как "незнакомые лично мне, как жителю Петербурга". Так что если вы не из Иркутска, но тоже так говорите, пишите. А если вы из Иркутска, то тем более, смело поправляйте и дополняйте.
#регионализмы
Мимо "мультифоры" ("файлика"), "вехотки" ("мочалки"), "паута" ("слепня") и "гач" ("штанов") пролетаем быстро и со свистом, потому что кроме Иркутска эти слова фиксируются в доброй половине нашей страны. Так что переходим к более специфическому.
❄️ вылаживать (вот такая необычная форма для слова "выкладывать")
❄️ пальцЫ и ножницЫ (ударение в обычных словах на необычный слог)
❄️ кИдается (то же самое)
❄️ вешает 2 кг (только никто никого никуда не вешает, речь идёт о весе - то есть имеется в виду "весит 2 кг")
❄️ стряпать (здесь сохранилось это устаревшее словечко, особенно в сочетании "стряпать блины")
❄️ куль (это "мешок", и это все знают, но в других городах обычно не употребляют в быту)
❄️ мочить коры ("шутить")
❄️ ворачиваться ("возвращаться", а у остальных такой глагол сохранился только с приставками, например, "поворачиваться", либо в устаревшем "воротиться")
❄️ изнахратить ("испортить")
❄️ куржак ("иней, изморозь")
❄️ магазинский (в отличие от стандартного "магазинный")
❄️ сворот ("поворот")
❄️ умочка ("умница, умничка")
❄️ фазанка ("колледж, ПТУ")
❄️ чеплашка ("миска")
❄️ швыркать ("громко прихлебывать")
❄️ однёрка ("единица")
❄️ вязочка ("шнурок, тесёмка")
❄️ вилок ("кочан капусты")
Полагаю, что и в этом списке большинство слов не только иркутские: я их обозначила просто как "незнакомые лично мне, как жителю Петербурга". Так что если вы не из Иркутска, но тоже так говорите, пишите. А если вы из Иркутска, то тем более, смело поправляйте и дополняйте.
#регионализмы
❤108👍29🤓10🔥6❤🔥4🥴2⚡1🤯1
Путешествие абрикоса
Всё началось, как это нередко случается, в Древнем Риме. Именно там абрикосы назвали словосочетанием "persica praecocia", что значит "ранние персики".
Первое слово дало и наш "персик", и английское "peach" (через французское "pêche"), и немецкое "Pfirsich".
А второе превратилось в многочисленные абрикосы:
🍑 из латыни в древнегреческий - πραικόκιον [praikókion]
🍑 там в рамках греческого к византийскому периоду он стал βερικοκκία [berikokkía]
🍑 там слово подцепили арабы - الْبَرْقُوق [al-barqūq], присобачив ему свой артикль "аль" (сегодня это слово означает "сливу", и только в отдельных диалектах "абрикос" или "персик")
🍑 в таком виде его восприняли испанцы - "albaricoque"
🍑 каталонцы, как самая близкая к Франции часть Испании, передали дальше свой вариант "albercoc"
🍑 французы от переосмысленного каталонского "aubercot" пришли к современному "abricot"
🍑 англичане сначала услышали от кого-то "abrecock", а потом под французским влиянием сделали из него "apricot"
🍑 от французов же слово поимели голландцы - "abrikoos", а от них, при Петре, и мы
Такой вот испорченный телефон. И всё это чудно, но на десерт у меня интересный факт: слово "абрикос" родственно нашему слову "печь" 🤓
Дело в том, что ПИЕ корень *pekʷ, откуда пришло наше "печь", в протоиталийском путем ассимиляции (уподобления) звуков дало *kʷekʷ, потом архаичное *quoquō и, наконец, латинское "coquō" ("готовлю"), которое, кстати, у англичан и превратилось в "cook".
И вот то изначальное латинское слово "praecocia", то есть "рано созревающий", по сути дословно означает "рано приготавливающийся". Возможно, вам знаком и его английский современный эквивалент "precocious" ("скороспелый", "преждевременный"). И да, это слово родственно "абрикосу".
Всё началось, как это нередко случается, в Древнем Риме. Именно там абрикосы назвали словосочетанием "persica praecocia", что значит "ранние персики".
Первое слово дало и наш "персик", и английское "peach" (через французское "pêche"), и немецкое "Pfirsich".
А второе превратилось в многочисленные абрикосы:
🍑 из латыни в древнегреческий - πραικόκιον [praikókion]
🍑 там в рамках греческого к византийскому периоду он стал βερικοκκία [berikokkía]
🍑 там слово подцепили арабы - الْبَرْقُوق [al-barqūq], присобачив ему свой артикль "аль" (сегодня это слово означает "сливу", и только в отдельных диалектах "абрикос" или "персик")
🍑 в таком виде его восприняли испанцы - "albaricoque"
🍑 каталонцы, как самая близкая к Франции часть Испании, передали дальше свой вариант "albercoc"
🍑 французы от переосмысленного каталонского "aubercot" пришли к современному "abricot"
🍑 англичане сначала услышали от кого-то "abrecock", а потом под французским влиянием сделали из него "apricot"
🍑 от французов же слово поимели голландцы - "abrikoos", а от них, при Петре, и мы
Такой вот испорченный телефон. И всё это чудно, но на десерт у меня интересный факт: слово "абрикос" родственно нашему слову "печь" 🤓
Дело в том, что ПИЕ корень *pekʷ, откуда пришло наше "печь", в протоиталийском путем ассимиляции (уподобления) звуков дало *kʷekʷ, потом архаичное *quoquō и, наконец, латинское "coquō" ("готовлю"), которое, кстати, у англичан и превратилось в "cook".
И вот то изначальное латинское слово "praecocia", то есть "рано созревающий", по сути дословно означает "рано приготавливающийся". Возможно, вам знаком и его английский современный эквивалент "precocious" ("скороспелый", "преждевременный"). И да, это слово родственно "абрикосу".
❤125🔥69👍43❤🔥9🤓3👎1💯1
Французский язык и его вольное обращение с первоисточником
Если что, "август" по-французски будет "у". Читается так, "у". Пишется подлиннее - "aout". Просто сочетание букв "aou" даёт звук "у", а буква "t" на конце слов не читается. Хотя в данном конкретном случае, видимо, французы поняли, что переборщили, и опционально этот звук "t" произносят. Иногда.
А первоисточник тут был вполне приличный, латинский - "augustus". В народной латыни, правда, начиная с первого века вот этот первый дифтонг начал упрощаться, и получилось "agustus".
А в старофранцузском "g" между гласными не задерживался, как и латинское окончание "-us", там получилось "aost". Тут оно ещё всё читалось.
А потом стал выпадать звук "s" перед "t", и так мы пришли к "aout". А потом и "t" на конце перестала читаться. Но в этом слове всё-таки иногда читается, как я уже сказала.
Вот тебе и у.
Если что, "август" по-французски будет "у". Читается так, "у". Пишется подлиннее - "aout". Просто сочетание букв "aou" даёт звук "у", а буква "t" на конце слов не читается. Хотя в данном конкретном случае, видимо, французы поняли, что переборщили, и опционально этот звук "t" произносят. Иногда.
А первоисточник тут был вполне приличный, латинский - "augustus". В народной латыни, правда, начиная с первого века вот этот первый дифтонг начал упрощаться, и получилось "agustus".
А в старофранцузском "g" между гласными не задерживался, как и латинское окончание "-us", там получилось "aost". Тут оно ещё всё читалось.
А потом стал выпадать звук "s" перед "t", и так мы пришли к "aout". А потом и "t" на конце перестала читаться. Но в этом слове всё-таки иногда читается, как я уже сказала.
Вот тебе и у.
❤119🤯78😁33👍30🔥9❤🔥2🤣2⚡1💯1
#Лингвозагадка: буква "с" читается в турецком как [дж]. Что за национальность называется по-турецки "macar"?
Ответ:венгр (мадьяр).
❤️ - хоп-хэй-ла-ла-лэй
🤓 - ну, я могу теперь это прочитать по-турецки хотя бы
Ответ:
❤️ - хоп-хэй-ла-ла-лэй
🤓 - ну, я могу теперь это прочитать по-турецки хотя бы
❤462🤓140👀14
#Душнорубрика: проверяем мем
Что касается самого слова, - то да, "кошка" по-шумерски действительно будет (была?) "su-a". И "кот" тоже (в шумерском нет категории рода). Даже скорее именно "кот", потому что у шумеров было имя Суа, и оно было мужским.
А ещё существовала должность "лу-су-а-енси-ка-ке-не", то есть "люди-коты правителя". Эти "люди-коты" получали рацион от храма за исполнение определенных обязанностей, и, вероятно, они были весьма приближены к правителю.
Кроме того, "су" отдельно действительно могло переводится как "плоть, мясо, красный цвет", то есть, возможно, речь тут вовсе даже не про котов, а про "приближенных к плоти правителя". Может быть, это какие-нибудь телохранители.
Третий вариант интерпретации связан с тем, что среди шумерских текстов встречается слово "куш-су-а" ("кошачья шкурка"), так что эти люди могли быть специалистами по пошиву каких-нибудь дублёнок из кошек. Извините.
Но вот связь "су-а" как кота и "су" как плоти немного сомнительна, поскольку слово "су-а" по всем признаком шумеры заимствовали у семитов: аккадск. "šurānu" ("кот"), кушитск. *sari ("леопард"), прасемитск. *šurān-. Шумеры, со своей любовью к односложности, видимо, сделали из него свой сокращённый вариант. В итоге для передачи слогов "су" и "а" они взяли свои клинописные подходящие знаки, которые действительно совпали с их исконными "су" ("плоть") и "а" ("вода").
Но мем всё равно крутой. Использовать шумерский в мемах - одобряем!
Узнать больше: В. В. Емельянов "Кошка в Древней Месопотамии"
Что касается самого слова, - то да, "кошка" по-шумерски действительно будет (была?) "su-a". И "кот" тоже (в шумерском нет категории рода). Даже скорее именно "кот", потому что у шумеров было имя Суа, и оно было мужским.
А ещё существовала должность "лу-су-а-енси-ка-ке-не", то есть "люди-коты правителя". Эти "люди-коты" получали рацион от храма за исполнение определенных обязанностей, и, вероятно, они были весьма приближены к правителю.
Кроме того, "су" отдельно действительно могло переводится как "плоть, мясо, красный цвет", то есть, возможно, речь тут вовсе даже не про котов, а про "приближенных к плоти правителя". Может быть, это какие-нибудь телохранители.
Третий вариант интерпретации связан с тем, что среди шумерских текстов встречается слово "куш-су-а" ("кошачья шкурка"), так что эти люди могли быть специалистами по пошиву каких-нибудь дублёнок из кошек. Извините.
Но вот связь "су-а" как кота и "су" как плоти немного сомнительна, поскольку слово "су-а" по всем признаком шумеры заимствовали у семитов: аккадск. "šurānu" ("кот"), кушитск. *sari ("леопард"), прасемитск. *šurān-. Шумеры, со своей любовью к односложности, видимо, сделали из него свой сокращённый вариант. В итоге для передачи слогов "су" и "а" они взяли свои клинописные подходящие знаки, которые действительно совпали с их исконными "су" ("плоть") и "а" ("вода").
Но мем всё равно крутой. Использовать шумерский в мемах - одобряем!
Узнать больше: В. В. Емельянов "Кошка в Древней Месопотамии"
❤145👍73🔥20🤓8👀6👏3
Меровингские королевства
Меровинги - первая франкская династия (V-VIII вв). Хлодвиги, Хлотари, Брунгильды и Фредегонды - всё это именно отсюда. Меровингами мы их называем на латинский манер (от "Merovingi"), а вообще такая "фамилия" связана с происхождением от легендарного Меровига (в нашей традиции его чаще называют Меровеем, но это вызывает ненужные ассоциации с похожим на славянское звучанием имени).
А имя это выглядело примерно вот так - *Mārīwīg, от *mārī ("знаменитый") и *wīg ("битва").
И вот что означают названия меровингских королевств:
👑 Аквитания (лат. Aquītānia) от слова "aqua" ("вода"). Назвали так регион ещё римляне, конечно, а ещё римляне встретили тут племена, которые не были ни германскими, ни кельтскими, и были названы аквитанами. На данный момент считается, что это были остатки доиндоевропейского населения Европы, родственные баскам.
👑 Бургундия - происходит от прагерманского *bergundijô, от праиндоевропейского корня *bʰerǵʰ- ("верх"). Сегодня в немецком отсюда сохраняется слово "Berg" ("гора") и "Burg" ("город, укрепление"). Так что и Петербург, и Гамбург, и все остальные города такого типа тоже сюда.
👑 Австразия - происходит от слова "oster" ("восток"), а точнее от сочетания "Oster-rike" ("Восточное королевство"). Не путать с современной Австрией, которая означает то же самое, но в те времена была восточной частью Баварии.
👑 Нейстрия - тут есть варианты этого "не" в начале. Либо название переводится как "Не-восточное королевство", либо "Северо-западное королевство", либо "Новое западное королевство". Из-за того, что никто из франков не посчитал нужным уточнить, теперь уже ничего нельзя утверждать наверняка.
💍 Алеманния - происходит от названия союза германских племён алеманов, чьё название идёт от сочетания прагерманских слов *allaz ("все") и *mann ("человек"). Думаю, английское "all men" тут хорошо угадывается до сих пор. В романских языках вся Германия до сих пор называется Алеманией.
💍 Бавария - название этой земли идёт, как обычно, от названия людей, а именно, от латинского Boiuvarii, что происходит от "bōs" (лат. "бык") и *warjaz (прагерм. "защитник, житель"). Но вот насчёт быков - это, скорее всего, народная римская этимология, потому что это слово здесь считается изначально кельтским, "boii", а происходит от Богемии. То есть бавары могут быть выходцами из Богемии, а Богемия, возможно, состоит из названия народа "boii" (германский или кельтский корень, родственный нашим "бить", "бой") и *haimaz ("дом, родина"), откуда в английском получилось слово "home". Родина боевых.
Меровинги - первая франкская династия (V-VIII вв). Хлодвиги, Хлотари, Брунгильды и Фредегонды - всё это именно отсюда. Меровингами мы их называем на латинский манер (от "Merovingi"), а вообще такая "фамилия" связана с происхождением от легендарного Меровига (в нашей традиции его чаще называют Меровеем, но это вызывает ненужные ассоциации с похожим на славянское звучанием имени).
А имя это выглядело примерно вот так - *Mārīwīg, от *mārī ("знаменитый") и *wīg ("битва").
И вот что означают названия меровингских королевств:
👑 Аквитания (лат. Aquītānia) от слова "aqua" ("вода"). Назвали так регион ещё римляне, конечно, а ещё римляне встретили тут племена, которые не были ни германскими, ни кельтскими, и были названы аквитанами. На данный момент считается, что это были остатки доиндоевропейского населения Европы, родственные баскам.
👑 Бургундия - происходит от прагерманского *bergundijô, от праиндоевропейского корня *bʰerǵʰ- ("верх"). Сегодня в немецком отсюда сохраняется слово "Berg" ("гора") и "Burg" ("город, укрепление"). Так что и Петербург, и Гамбург, и все остальные города такого типа тоже сюда.
👑 Австразия - происходит от слова "oster" ("восток"), а точнее от сочетания "Oster-rike" ("Восточное королевство"). Не путать с современной Австрией, которая означает то же самое, но в те времена была восточной частью Баварии.
👑 Нейстрия - тут есть варианты этого "не" в начале. Либо название переводится как "Не-восточное королевство", либо "Северо-западное королевство", либо "Новое западное королевство". Из-за того, что никто из франков не посчитал нужным уточнить, теперь уже ничего нельзя утверждать наверняка.
💍 Алеманния - происходит от названия союза германских племён алеманов, чьё название идёт от сочетания прагерманских слов *allaz ("все") и *mann ("человек"). Думаю, английское "all men" тут хорошо угадывается до сих пор. В романских языках вся Германия до сих пор называется Алеманией.
💍 Бавария - название этой земли идёт, как обычно, от названия людей, а именно, от латинского Boiuvarii, что происходит от "bōs" (лат. "бык") и *warjaz (прагерм. "защитник, житель"). Но вот насчёт быков - это, скорее всего, народная римская этимология, потому что это слово здесь считается изначально кельтским, "boii", а происходит от Богемии. То есть бавары могут быть выходцами из Богемии, а Богемия, возможно, состоит из названия народа "boii" (германский или кельтский корень, родственный нашим "бить", "бой") и *haimaz ("дом, родина"), откуда в английском получилось слово "home". Родина боевых.
❤89👍57🔥16❤🔥7🤔2👎1👏1💯1
#Лингвозагадка: название драгоценного камня "яхонт" - это двойник другого слова, которым называется один цветок. Какого?
Ответ:гиацинт (греч. ῠ̔ᾰ́κινθος [huákinthos] > лат. "hyacinthus" > герм. "jāchant" > польск. "jachant" > рус. "яхонт").
❤️ - яхонтовые мои, у меня получилось!
🤓 - как?!
Ответ:
❤️ - яхонтовые мои, у меня получилось!
🤓 - как?!
🤓367❤58🔥14🤯8
#Лингвозагадка: название стиля "лофт" происходит от английского "loft" ("чердак", а в древнеанглийском - "небо"). В немецком есть ему родственное слово "Luft" ("воздух"), которое мы точно знаем по названию Люфтганза (от "Deutsche Luft-Hansa", или "Немецкий воздушный Ганзейский союз"), и по слову "люфт" ("зазор, свободное пространство"). А какой ещё механизм у нас называется родственным германским словом?
Ответ: лифт (от "lift", то есть "поднимать (в воздух, в небо").
❤️ - ну просто же!
🤓 - ну опять какой-то гипюр!
Ответ
❤️ - ну просто же!
🤓 - ну опять какой-то гипюр!
❤493🤓60👍7👀4
Как вам зимуется, мой друг
Николай Караченцов
Душевная песня на вечер среды, чтобы было чуть-чуть приятнее жить ❤️
Как Вам зимуется, мой друг?
Как вам метелится и вьюжится?
Как вам томится и недужится?
Какие снятся времена?
Какие старые слова
Вам снова вьюга нашептала?
Но эта ночь,мой друг не знала
Что в Ваши сны придет весна.
В каких словах, в каких мелодиях,
В каких сонетах и рапсодиях,
В каких сюитах и симфониях
В своей любви открыться Вам?
Я к Вам спешу назло снегам,
Под небом ясным в ночь морозную,
И в янтаре у неба звездного
Кладу весну к Вашим ногам.
Как Вам зимуется, мой друг,
С какою музыкой вечернею?
С какою радостью безмерною
Лежат снега у Ваших ног?
Простите мне старинный слог
И откровений неизбежность,
Мою безудержную нежность,
Что снег вам передать не смог.
В каких словах, в каких мелодиях,
В каких сонетах и рапсодиях,
В каких сюитах и симфониях,
В своей любви открыться Вам?
Я к Вам спешу назло снегам,
Под небом ясным в ночь морозную,
И в янтаре у неба звездного
Кладу весну к Вашим ногам
❤️ - обалденно
👀 - ой нет, не моё
Как Вам зимуется, мой друг?
Как вам метелится и вьюжится?
Как вам томится и недужится?
Какие снятся времена?
Какие старые слова
Вам снова вьюга нашептала?
Но эта ночь,мой друг не знала
Что в Ваши сны придет весна.
В каких словах, в каких мелодиях,
В каких сонетах и рапсодиях,
В каких сюитах и симфониях
В своей любви открыться Вам?
Я к Вам спешу назло снегам,
Под небом ясным в ночь морозную,
И в янтаре у неба звездного
Кладу весну к Вашим ногам.
Как Вам зимуется, мой друг,
С какою музыкой вечернею?
С какою радостью безмерною
Лежат снега у Ваших ног?
Простите мне старинный слог
И откровений неизбежность,
Мою безудержную нежность,
Что снег вам передать не смог.
В каких словах, в каких мелодиях,
В каких сонетах и рапсодиях,
В каких сюитах и симфониях,
В своей любви открыться Вам?
Я к Вам спешу назло снегам,
Под небом ясным в ночь морозную,
И в янтаре у неба звездного
Кладу весну к Вашим ногам
❤️ - обалденно
👀 - ой нет, не моё
❤107👀35🔥10👍6
Как сейчас учится считать каждый отдельный человек, так же когда-то училось считать всё человечество. Только у него не было учителей, и до всего нужно было дойти самостоятельно. Достигнутый успех, конечно, не может не вызывать восхищения.
Читать прямо в Телеграме ✅
Читать прямо в Телеграме ✅
Дзен | Статьи
Как люди научились считать
Статья автора «Языковедьма» в Дзене ✍: Как сейчас учится считать каждый отдельный человек, так же когда-то училось считать всё человечество.
❤58👍35🔥11❤🔥3👀3
#Языковести 📡
Очередной лингвистический скандал потряс на днях Ригу.
Глава МИД Латвии Байба Браже для какой-то поездки по своим байбинским делам воспользовалась сервисом такси. А приехал к ней некто Александр, который мог изъясняться только на русском.
Оскорбленная министрка написала жалобу на Александра в службу поддержки, на что ей ответили, что он вообще-то не русский, а беженец с Украины. Бадум-тс. Шах и мат, Байба Браже.
Очередной лингвистический скандал потряс на днях Ригу.
Глава МИД Латвии Байба Браже для какой-то поездки по своим байбинским делам воспользовалась сервисом такси. А приехал к ней некто Александр, который мог изъясняться только на русском.
Оскорбленная министрка написала жалобу на Александра в службу поддержки, на что ей ответили, что он вообще-то не русский, а беженец с Украины. Бадум-тс. Шах и мат, Байба Браже.
🤣254😁43🔥21🤡11🕊9👎6👍4🤯3💔3❤🔥1
Литвинский Петр Петрович (1927-2009) "Студентка в академическом саду. Ленинград" (1953)
День странно тихий, он такой
Каким давным-давно уж не был.
И мы, как воду, пьем покой
Непотревоженного неба.
Нам тишина - почти обновка,
Почти что - возвращенный рай.
Уже не прежних остановках
Спокойно люди ждут трамвай.
И гусеница ребятишек
По солнцу в ближний сквер ползет.
Теперь ничто их не спугнет, -
Капель одна с весенней крыши
На них, быть может, упадет.
О, город мой! Дышать мне вольно,
В лицо мне веет ветер твой, -
Что ж мне не весело, а больно
Глядеть в просторы над Невой?
И думать пристально, бесцельно
О тех, кого я не верну,
Кто пал за Пулково, за Стрельну,
За нас, за эту тишину...
Наталья Крандиевская-Толстая
#стихи #картины
День странно тихий, он такой
Каким давным-давно уж не был.
И мы, как воду, пьем покой
Непотревоженного неба.
Нам тишина - почти обновка,
Почти что - возвращенный рай.
Уже не прежних остановках
Спокойно люди ждут трамвай.
И гусеница ребятишек
По солнцу в ближний сквер ползет.
Теперь ничто их не спугнет, -
Капель одна с весенней крыши
На них, быть может, упадет.
О, город мой! Дышать мне вольно,
В лицо мне веет ветер твой, -
Что ж мне не весело, а больно
Глядеть в просторы над Невой?
И думать пристально, бесцельно
О тех, кого я не верну,
Кто пал за Пулково, за Стрельну,
За нас, за эту тишину...
Наталья Крандиевская-Толстая
#стихи #картины
❤79💔35👍25
#Лингвозагадка: в сербском языке нашему слову "мост" соответствует "мост", "бор" - тоже "бор", но "сон" по-сербски будет "сан".
Слово "день" в сербском будет "дан", "пень" будет "пањ", "пёс" будет "пас", но "век" будет "век".
По какому принципу в сербском появляется в этих словах звук "а"?
Ответ:звук "а" в сербском появляется на месте бывших редуцированных (это можно проверить, просклоняв наши слова: там, где были редуцированные, гласный выпадает. "Сон/сна", но "мост/моста" итд).
❤️ - я просто Шерлок!
🤓 - это не мой тип загадок
Слово "день" в сербском будет "дан", "пень" будет "пањ", "пёс" будет "пас", но "век" будет "век".
По какому принципу в сербском появляется в этих словах звук "а"?
Ответ:
❤️ - я просто Шерлок!
🤓 - это не мой тип загадок
🤓249❤189🔥26👍20👀5